Parlør

da Possessivpronominer 2   »   bs Prisvojne zamjenice 2

67 [syvogtres]

Possessivpronominer 2

Possessivpronominer 2

67 [šezdeset i sedam]

Prisvojne zamjenice 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Bosnisk Afspil Yderligere
brillerne na-ča-e n______ n-o-a-e ------- naočale 0
Han har glemt sine briller. On-je------av-o -voj--nao-a-e. O_ j_ z________ s____ n_______ O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale. 0
Hvor har han dog sine briller? M- -d-e s--mu-n-o-ale? M_ g___ s_ m_ n_______ M- g-j- s- m- n-o-a-e- ---------------------- Ma gdje su mu naočale? 0
uret s-t s__ s-t --- sat 0
Hans ur er i stykker. Nje-o----t--e -----r--. N_____ s__ j_ p________ N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren. 0
Uret hænger på væggen. S-- -i-- -a--i--. S__ v___ n_ z____ S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu. 0
passet pa-oš p____ p-s-š ----- pasoš 0
Han har mistet sit pas. O--j---zgu--o -v-j-p---š. O_ j_ i______ s___ p_____ O- j- i-g-b-o s-o- p-s-š- ------------------------- On je izgubio svoj pasoš. 0
Hvor har han dog sit pas? Gd-- j----d- -j--ov pa-o-? G___ j_ o___ n_____ p_____ G-j- j- o-d- n-e-o- p-s-š- -------------------------- Gdje je onda njegov pasoš? 0
hun – hendes oni----ji-o- / nji-o-- / --iho-o o__ – n_____ / n______ / n______ o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo 0
Børnene kan ikke finde deres forældre. Dje-a-ne mo---n-ć- n-iho-e-r-dite-je. D____ n_ m___ n___ n______ r_________ D-e-a n- m-g- n-ć- n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Djeca ne mogu naći njihove roditelje. 0
Men der kommer deres forældre jo! A-i---o ------ ----ov---od-t-l-i! A__ e__ d_____ n______ r_________ A-i e-o d-l-z- n-i-o-i r-d-t-l-i- --------------------------------- Ali eto dolaze njihovi roditelji! 0
De – Deres Vi-- V-š /-Va-a---Vaše V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? K-kv- je --lo --š- -utova--e- ---pod--- --ler? K____ j_ b___ V___ p_________ g________ M_____ K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? 0
Hvor er Deres kone, hr. Müller? Gdj- j--V-ša---na,-g-s-o-ine ---er? G___ j_ V___ ž____ g________ M_____ G-j- j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ----------------------------------- Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? 0
De – Deres Vi-– -aš -----a---Va-e V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? K--v-----bi---V--e puto-a--e,---spo-o----m-dt? K____ j_ b___ V___ p_________ g______ S_______ K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o S-h-i-t- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? 0
Hvor er Deres mand, fru Schmidt? Gdje--e--a----ž, --s--đ---c-m---? G___ j_ V__ m___ g______ S_______ G-j- j- V-š m-ž- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------- Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -