Parlør

da Possessivpronominer 2   »   bs Prisvojne zamjenice 2

67 [syvogtres]

Possessivpronominer 2

Possessivpronominer 2

67 [šezdeset i sedam]

Prisvojne zamjenice 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Bosnisk Afspil Yderligere
brillerne n-očale n______ n-o-a-e ------- naočale 0
Han har glemt sine briller. O--j--z----av---svoje -aoča-e. O_ j_ z________ s____ n_______ O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale. 0
Hvor har han dog sine briller? Ma --je -- ------č-le? M_ g___ s_ m_ n_______ M- g-j- s- m- n-o-a-e- ---------------------- Ma gdje su mu naočale? 0
uret sat s__ s-t --- sat 0
Hans ur er i stykker. N-e-o------j--p----r-n. N_____ s__ j_ p________ N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren. 0
Uret hænger på væggen. S----i---n---idu. S__ v___ n_ z____ S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu. 0
passet pasoš p____ p-s-š ----- pasoš 0
Han har mistet sit pas. On -e--zgubi- svoj-p-s--. O_ j_ i______ s___ p_____ O- j- i-g-b-o s-o- p-s-š- ------------------------- On je izgubio svoj pasoš. 0
Hvor har han dog sit pas? G--e ---o-d- --e--- -a--š? G___ j_ o___ n_____ p_____ G-j- j- o-d- n-e-o- p-s-š- -------------------------- Gdje je onda njegov pasoš? 0
hun – hendes o-i - ---h-- /--jihova----j---vo o__ – n_____ / n______ / n______ o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo 0
Børnene kan ikke finde deres forældre. Dj--a----m------ć- n-ih--e--o---e-je. D____ n_ m___ n___ n______ r_________ D-e-a n- m-g- n-ć- n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Djeca ne mogu naći njihove roditelje. 0
Men der kommer deres forældre jo! A-- eto --l--- --------r-di--lji! A__ e__ d_____ n______ r_________ A-i e-o d-l-z- n-i-o-i r-d-t-l-i- --------------------------------- Ali eto dolaze njihovi roditelji! 0
De – Deres Vi-–--aš /-Vaš--/ V-še V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Hvordan var Deres rejse, hr. Müller? Ka------ b--o-Va---p--ov---e- -o-po-ine M--er? K____ j_ b___ V___ p_________ g________ M_____ K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? 0
Hvor er Deres kone, hr. Müller? Gdj--je-Vaša -e--,---spod--e---l-r? G___ j_ V___ ž____ g________ M_____ G-j- j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ----------------------------------- Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? 0
De – Deres Vi-----š / V----/ V-še V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Hvordan var Deres rejse, fru Schmidt? K-kvo--e b--- -a-e p-tova-j------p--- S-h-i--? K____ j_ b___ V___ p_________ g______ S_______ K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o S-h-i-t- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? 0
Hvor er Deres mand, fru Schmidt? Gdj--je Vaš mu-, --s-ođo Schm---? G___ j_ V__ m___ g______ S_______ G-j- j- V-š m-ž- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------- Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -