Parlør

da På hotellet – klager   »   bs U hotelu – žalbe

28 [otteogtyve]

På hotellet – klager

På hotellet – klager

28 [dvadeset i osam]

U hotelu – žalbe

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Bosnisk Afspil Yderligere
Brusebadet virker ikke. T----e ----. T__ n_ r____ T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi. 0
Der er ikke noget varm vand. N-m---o--e v-d-. N___ t____ v____ N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode. 0
Kan I få det repareret? Može-- li -o-dati--- --p-a---? M_____ l_ t_ d___ n_ p________ M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku? 0
Der er ingen telefon på værelset. Nem----l---n--- s-bi. N___ t_______ u s____ N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi. 0
Der er ikke noget fjernsyn på værelset. N-ma-t--eviz-ra-----b-. N___ t_________ u s____ N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi. 0
Værelset har ikke altan. Sob- n-m- --lk-n. S___ n___ b______ S-b- n-m- b-l-o-. ----------------- Soba nema balkon. 0
Der er for meget larm i værelset. So-a-j--p---uč-a. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-u-n-. ----------------- Soba je prebučna. 0
Værelset er for lille. S--- -- ---m-l--a. S___ j_ p_________ S-b- j- p-e-a-e-a- ------------------ Soba je premalena. 0
Værelset er for mørkt. Sob- -- p--t----. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-a-n-. ----------------- Soba je pretamna. 0
Radiatoren virker ikke. G-i-a--e--e -ad-. G_______ n_ r____ G-i-a-j- n- r-d-. ----------------- Grijanje ne radi. 0
Airconditioningen virker ikke. Kl-m------aj--e -adi. K___________ n_ r____ K-i-a-u-e-a- n- r-d-. --------------------- Klima-uređaj ne radi. 0
Fjernsynet er i stykker. T--ev-z-r-j---o-vare-. T________ j_ p________ T-l-v-z-r j- p-k-a-e-. ---------------------- Televizor je pokvaren. 0
Det kan jeg ikke lide. To-mi se -e----đa. T_ m_ s_ n_ s_____ T- m- s- n- s-i-a- ------------------ To mi se ne sviđa. 0
Det synes jeg er for dyrt. T--mi je---e-k--o. T_ m_ j_ p________ T- m- j- p-e-k-p-. ------------------ To mi je preskupo. 0
Har I noget billigere? Ima-- -i -e-to-----ini-e? I____ l_ n____ j_________ I-a-e l- n-š-o j-f-i-i-e- ------------------------- Imate li nešto jeftinije? 0
Er der et vandrerhjem i nærheden? Im- l--ovdje u---izini -mla------ s---štaj? I__ l_ o____ u b______ o_________ s________ I-a l- o-d-e u b-i-i-i o-l-d-n-k- s-j-š-a-? ------------------------------------------- Ima li ovdje u blizini omladinski smještaj? 0
Er der et pensionat i nærheden? I-a -i--vd-e u---i-in- pren-----e? I__ l_ o____ u b______ p__________ I-a l- o-d-e u b-i-i-i p-e-o-i-t-? ---------------------------------- Ima li ovdje u blizini prenoćište? 0
Er der en restaurant i nærheden? I-a -- -v--e u-bl--in- -es---an? I__ l_ o____ u b______ r________ I-a l- o-d-e u b-i-i-i r-s-o-a-? -------------------------------- Ima li ovdje u blizini restoran? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -