Jezikovni vodič

sl Svojilni zaimki 2   »   zh 物主代词2

67 [sedeminšestdeset]

Svojilni zaimki 2

Svojilni zaimki 2

67[六十七]

67 [Liùshíqī]

物主代词2

wù zhǔ dàicí 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina kitajščina (poenostavljena) Igraj Več
očala 眼- 眼_ 眼- -- 眼镜 0
wù-zh- -ài-- 2 w_ z__ d____ 2 w- z-ǔ d-i-í 2 -------------- wù zhǔ dàicí 2
Pozabil je svoja očala. 他-- 他的----忘-了 。 他 把 他_ 眼_ 忘 了 。 他 把 他- 眼- 忘 了 。 --------------- 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 0
wù-z-ǔ--à--í-2 w_ z__ d____ 2 w- z-ǔ d-i-í 2 -------------- wù zhǔ dàicí 2
Kje neki ima svoja očala? 他的 眼镜 到底 - - ? 他_ 眼_ 到_ 在 哪 ? 他- 眼- 到- 在 哪 ? -------------- 他的 眼镜 到底 在 哪 ? 0
yǎ---ng y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
ura 钟-表 钟__ 钟-表 --- 钟,表 0
y-----g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
Njegova ura je pokvarjena. 他- 表-- 了 。 他_ 表 坏 了 。 他- 表 坏 了 。 ---------- 他的 表 坏 了 。 0
yǎn---g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
Ura visi na steni. 钟 挂--墙-- 。 钟 挂_ 墙 上 。 钟 挂- 墙 上 。 ---------- 钟 挂在 墙 上 。 0
tā -- tā d- y--jìn- wàn-l-. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
potni list -照 护_ 护- -- 护照 0
t--b- t- -e-----ìng w-ng-e. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
On je izgubil svoj potni list. 他-把 -的 护- - 了-。 他 把 他_ 护_ 丢 了 。 他 把 他- 护- 丢 了 。 --------------- 他 把 他的 护照 丢 了 。 0
t--b--tā-d- y-n---g --ngl-. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
Le kje ima svoj potni list? 他- -照----在--里-? 他_ 护_ 到_ 在 哪_ ? 他- 护- 到- 在 哪- ? --------------- 他的 护照 到底 在 哪里 ? 0
Tā -e --nj--g d-o-ǐ-zài --? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
oni – njihov 她-她的 她___ 她-她- ---- 她–她的 0
Tā--- y---ìn--d-odǐ z---nǎ? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
Otroci ne morejo najti svojih staršev. 孩子们 不能 ------ 父母 孩__ 不_ 找_ 他__ 父_ 孩-们 不- 找- 他-的 父- ---------------- 孩子们 不能 找到 他们的 父母 0
Tā--e---nj--g-dào-- -ài---? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! 但是---的 父- 来--! 但_ 他__ 父_ 来_ ! 但- 他-的 父- 来- ! -------------- 但是 他们的 父母 来了 ! 0
Z--n-, b-ǎo Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
vi – vaš 您–您的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
Zhōng--biǎo Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? 米-先生,--的 -行---- ? 米____ 您_ 旅_ 怎__ ? 米-先-, 您- 旅- 怎-样 ? ----------------- 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? 0
Z--n-, -i-o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Kje je vaša žena, gospod Müller? 米-先生, -- --------? 米____ 您_ 太_ 在 哪_ ? 米-先-, 您- 太- 在 哪- ? ------------------ 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? 0
t---e ----------e. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
ona – njen 您–您的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
t---e ---o---à---. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? 施密特女士---的-旅行 -么样 ? 施_____ 您_ 旅_ 怎__ ? 施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ? ------------------ 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? 0
tā-de--iǎ--h-ài-e. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Kje je vaš mož, gospa Schmidt? 施--女士--------- 哪里 ? 施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ? 施-特-士- 您- 先- 在 哪- ? ------------------- 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? 0
Z--n- g-à--à---iáng---à-g. Z____ g__ z__ q____ s_____ Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g- -------------------------- Zhōng guà zài qiáng shàng.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -