Jezikovni vodič

sl Svojilni zaimki 2   »   zh 物主代词2

67 [sedeminšestdeset]

Svojilni zaimki 2

Svojilni zaimki 2

67[六十七]

67 [Liùshíqī]

物主代词2

wù zhǔ dàicí 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina kitajščina (poenostavljena) Igraj Več
očala -镜 眼_ 眼- -- 眼镜 0
w----ǔ-dài-í-2 w_ z__ d____ 2 w- z-ǔ d-i-í 2 -------------- wù zhǔ dàicí 2
Pozabil je svoja očala. 他-把-他---镜 忘 了-。 他 把 他_ 眼_ 忘 了 。 他 把 他- 眼- 忘 了 。 --------------- 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 0
wù z----ài-í-2 w_ z__ d____ 2 w- z-ǔ d-i-í 2 -------------- wù zhǔ dàicí 2
Kje neki ima svoja očala? 他--眼--到底-在-哪-? 他_ 眼_ 到_ 在 哪 ? 他- 眼- 到- 在 哪 ? -------------- 他的 眼镜 到底 在 哪 ? 0
yǎ---ng y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
ura 钟,表 钟__ 钟-表 --- 钟,表 0
yǎ--ìng y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
Njegova ura je pokvarjena. 他的-- --- 。 他_ 表 坏 了 。 他- 表 坏 了 。 ---------- 他的 表 坏 了 。 0
yǎn---g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
Ura visi na steni. 钟 挂--墙-上-。 钟 挂_ 墙 上 。 钟 挂- 墙 上 。 ---------- 钟 挂在 墙 上 。 0
tā -ǎ-tā de y-nj-n- --n---. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
potni list 护- 护_ 护- -- 护照 0
t--b--tā de-y-njìng-w-----. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
On je izgubil svoj potni list. 他 ---的-护照-- --。 他 把 他_ 护_ 丢 了 。 他 把 他- 护- 丢 了 。 --------------- 他 把 他的 护照 丢 了 。 0
tā--ǎ--ā--e--ǎnjì-g-w--gl-. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
Le kje ima svoj potni list? 他的 护--到底 在----? 他_ 护_ 到_ 在 哪_ ? 他- 护- 到- 在 哪- ? --------------- 他的 护照 到底 在 哪里 ? 0
Tā-de ------g-d-odǐ -ài---? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
oni – njihov 她-她的 她___ 她-她- ---- 她–她的 0
T- -e --n--ng d-odǐ---i n-? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
Otroci ne morejo najti svojih staršev. 孩子--不能 找- -们的 -母 孩__ 不_ 找_ 他__ 父_ 孩-们 不- 找- 他-的 父- ---------------- 孩子们 不能 找到 他们的 父母 0
Tā-d- yǎn-----dào----ài n-? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! 但是 --的 -母 来- ! 但_ 他__ 父_ 来_ ! 但- 他-的 父- 来- ! -------------- 但是 他们的 父母 来了 ! 0
Zh---, biǎo Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
vi – vaš 您–-的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
Z---g- b--o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? 米勒-生,--- 旅- ----? 米____ 您_ 旅_ 怎__ ? 米-先-, 您- 旅- 怎-样 ? ----------------- 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? 0
Z-ō-g--b--o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Kje je vaša žena, gospod Müller? 米-先-,-您的 -- - 哪里 ? 米____ 您_ 太_ 在 哪_ ? 米-先-, 您- 太- 在 哪- ? ------------------ 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? 0
t--d- -i---hu-il-. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
ona – njen 您–-的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
tā -- bi-o--uàile. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? 施---士, -的-旅---么样 ? 施_____ 您_ 旅_ 怎__ ? 施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ? ------------------ 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? 0
t---e b----h--i-e. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Kje je vaš mož, gospa Schmidt? 施--女士------生 在--- ? 施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ? 施-特-士- 您- 先- 在 哪- ? ------------------- 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? 0
Z-ōn- gu- zài-q--n----àn-. Z____ g__ z__ q____ s_____ Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g- -------------------------- Zhōng guà zài qiáng shàng.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -