Jezikovni vodič

sl Svojilni zaimki 2   »   zh 物主代词2

67 [sedeminšestdeset]

Svojilni zaimki 2

Svojilni zaimki 2

67[六十七]

67 [Liùshíqī]

物主代词2

wù zhǔ dàicí 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina kitajščina (poenostavljena) Igraj Več
očala -镜 眼_ 眼- -- 眼镜 0
wù -hǔ---i-í 2 w_ z__ d____ 2 w- z-ǔ d-i-í 2 -------------- wù zhǔ dàicí 2
Pozabil je svoja očala. 他 把 -的 -镜 ----。 他 把 他_ 眼_ 忘 了 。 他 把 他- 眼- 忘 了 。 --------------- 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 0
wù z----à-c- 2 w_ z__ d____ 2 w- z-ǔ d-i-í 2 -------------- wù zhǔ dàicí 2
Kje neki ima svoja očala? 他- -镜-到底 在-哪 ? 他_ 眼_ 到_ 在 哪 ? 他- 眼- 到- 在 哪 ? -------------- 他的 眼镜 到底 在 哪 ? 0
y--j--g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
ura 钟-表 钟__ 钟-表 --- 钟,表 0
yǎ----g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
Njegova ura je pokvarjena. 他--表 坏-了 。 他_ 表 坏 了 。 他- 表 坏 了 。 ---------- 他的 表 坏 了 。 0
yǎ-j--g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
Ura visi na steni. 钟 -- --- 。 钟 挂_ 墙 上 。 钟 挂- 墙 上 。 ---------- 钟 挂在 墙 上 。 0
t---- -ā -- yǎn------àn--e. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
potni list 护- 护_ 护- -- 护照 0
t--bǎ--- d- yǎ-jì-g w-n--e. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
On je izgubil svoj potni list. 他-- 他- -照 ----。 他 把 他_ 护_ 丢 了 。 他 把 他- 护- 丢 了 。 --------------- 他 把 他的 护照 丢 了 。 0
tā--ǎ--ā -e-y-n-ìng ------. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
Le kje ima svoj potni list? 他的-护--到--在--- ? 他_ 护_ 到_ 在 哪_ ? 他- 护- 到- 在 哪- ? --------------- 他的 护照 到底 在 哪里 ? 0
Tā d---ǎn---g -à-dǐ zài-nǎ? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
oni – njihov 她-她的 她___ 她-她- ---- 她–她的 0
T- ---y-njì-g --od--zà- n-? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
Otroci ne morejo najti svojih staršev. 孩-们 不--找--他们的-父母 孩__ 不_ 找_ 他__ 父_ 孩-们 不- 找- 他-的 父- ---------------- 孩子们 不能 找到 他们的 父母 0
Tā de y-nj-ng -àod--z-i-n-? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! 但是 他-的 -- -- ! 但_ 他__ 父_ 来_ ! 但- 他-的 父- 来- ! -------------- 但是 他们的 父母 来了 ! 0
Zh---, b--o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
vi – vaš 您--的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
Z------biǎo Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? 米-先生- ---旅---么样 ? 米____ 您_ 旅_ 怎__ ? 米-先-, 您- 旅- 怎-样 ? ----------------- 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? 0
Zh--g-----o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Kje je vaša žena, gospod Müller? 米-先-, -的-太太-在 ---? 米____ 您_ 太_ 在 哪_ ? 米-先-, 您- 太- 在 哪- ? ------------------ 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? 0
tā de-b-ǎ- -uà---. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
ona – njen 您–-的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
tā d- biǎ- --à---. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? 施-特-士,--的--行--么--? 施_____ 您_ 旅_ 怎__ ? 施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ? ------------------ 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? 0
t----------h--ile. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Kje je vaš mož, gospa Schmidt? 施密-女士,--的----在--里 ? 施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ? 施-特-士- 您- 先- 在 哪- ? ------------------- 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? 0
Zh--g-gu- z-i -iá-- -h-n-. Z____ g__ z__ q____ s_____ Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g- -------------------------- Zhōng guà zài qiáng shàng.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -