Jezikovni vodič

sl Svojilni zaimki 2   »   th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [sedeminšestdeset]

Svojilni zaimki 2

Svojilni zaimki 2

67 [หกสิบเจ็ด]

hòk-sìp-jèt

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina tajščina Igraj Več
očala แว่น-า แ____ แ-่-ต- ------ แว่นตา 0
sàp-nam-sæ̀---g--k---m-bhe--ja-----̌-ng s__________________________________ s-̀---a---æ-t-n-o-k-w-m-b-e---a-o-k-̌-n- ---------------------------------------- sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng
Pozabil je svoja očala. เ---ื--ว่นตาของเ-า เ_______________ เ-า-ื-แ-่-ต-ข-ง-ข- ------------------ เขาลืมแว่นตาของเขา 0
s-̀--------̀t-n-o-k-----bhe---a-o-k-̌w-g s__________________________________ s-̀---a---æ-t-n-o-k-w-m-b-e---a-o-k-̌-n- ---------------------------------------- sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng
Kje neki ima svoja očala? เ--เ--แ--นตา--ง--า-ว้--่ไ--? เ_______________________ เ-า-อ-แ-่-ต-ข-ง-ข-ไ-้-ี-ไ-น- ---------------------------- เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? 0
wæ̂n--ha w______ w-̂---h- -------- wæ̂n-dha
ura น---กา น____ น-ฬ-ก- ------ นาฬิกา 0
w-̂n-d-a w______ w-̂---h- -------- wæ̂n-dha
Njegova ura je pokvarjena. น--ิกาข--เ---ส-ย น_____________ น-ฬ-ก-ข-ง-ข-เ-ี- ---------------- นาฬิกาของเขาเสีย 0
w----dha w______ w-̂---h- -------- wæ̂n-dha
Ura visi na steni. นา--กา--ว-อ----น--ห--ง น_________________ น-ฬ-ก-แ-ว-อ-ู-บ-ฝ-ห-อ- ---------------------- นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง 0
kǎo-le-----̂--d-a-k--w-g-ka-o k_________________________ k-̌---e-m-w-̂---h---a-w-g-k-̌- ------------------------------ kǎo-leum-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo
potni list หน--สื-เด--ทาง ห__________ ห-ั-ส-อ-ด-น-า- -------------- หนังสือเดินทาง 0
k-̌o-l--m---̂--d----a-wng-ka-o k_________________________ k-̌---e-m-w-̂---h---a-w-g-k-̌- ------------------------------ kǎo-leum-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo
On je izgubil svoj potni list. เ-าท-หนัง-----ิ-ท--ข--เขา--ย เ_______________________ เ-า-ำ-น-ง-ื-เ-ิ-ท-ง-อ-เ-า-า- ---------------------------- เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย 0
k-̌--leum-w-̂--d---k-̌-ng---̌o k_________________________ k-̌---e-m-w-̂---h---a-w-g-k-̌- ------------------------------ kǎo-leum-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo
Le kje ima svoj potni list? แ-้-เข--อา-นั-สือ--ิน-างไว้ท---ห-? แ__________________________ แ-้-เ-า-อ-ห-ั-ส-อ-ด-น-า-ไ-้-ี-ไ-น- ---------------------------------- แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? 0
k-̌o--o--æ̂------kǎ-----a-----́-----e-nǎi k___________________________________ k-̌---o-w-̂---h---a-w-g-k-̌---a-i-t-̂---a-i ------------------------------------------- kǎo-ao-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo-wái-têe-nǎi
oni – njihov พวก-ข--– --งพวกเขา พ_____ – ข________ พ-ก-ข- – ข-ง-ว-เ-า ------------------ พวกเขา – ของพวกเขา 0
ka-o--o-wæ̂---h---------k-̌----́--t--e-nǎi k___________________________________ k-̌---o-w-̂---h---a-w-g-k-̌---a-i-t-̂---a-i ------------------------------------------- kǎo-ao-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo-wái-têe-nǎi
Otroci ne morejo najti svojih staršev. เด-ก-----่อแม่----วกเข----พบ เ__ ๆ___________________ เ-็- ๆ-า-่-แ-่-อ-พ-ก-ข-ไ-่-บ ---------------------------- เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ 0
k-̌---o--æ-----a-k--w-g-ka-o----i-te-e--ǎi k___________________________________ k-̌---o-w-̂---h---a-w-g-k-̌---a-i-t-̂---a-i ------------------------------------------- kǎo-ao-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo-wái-têe-nǎi
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! แ-่น-่น พ-อ-ม-ขอ--ว-เขา----้ว แ___ พ่_________________ แ-่-ั-น พ-อ-ม-ข-ง-ว-เ-า-า-ล-ว ----------------------------- แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว 0
na------a n_______ n---i---a --------- na-lí-ga
vi – vaš คุ- –---ง--ณ คุ_ – ข____ ค-ณ – ข-ง-ุ- ------------ คุณ – ของคุณ 0
n----́--a n_______ n---i---a --------- na-lí-ga
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? ก-----นทา--------ป็นอ--า-ไร ค-ับ---ค---ุณมิลเ-อร-? ก______________________ ค__ / ค_ คุ________ ก-ร-ด-น-า-ข-ง-ุ-เ-็-อ-่-ง-ร ค-ั- / ค- ค-ณ-ิ-เ-อ-์- -------------------------------------------------- การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? 0
n--lí-ga n_______ n---i---a --------- na-lí-ga
Kje je vaša žena, gospod Müller? ภ--ย---งคุ-อ--่-ี่------------อร-? ภ_______________ คุ________ ภ-ร-า-อ-ค-ณ-ย-่-ี-ไ-น ค-ณ-ิ-เ-อ-์- ---------------------------------- ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? 0
na-lí--a---̌wng----o----a n_____________________ n---i---a-k-̌-n---a-o-s-̌- -------------------------- na-lí-ga-kǎwng-kǎo-sǐa
ona – njen ค---- ของคุณ คุ_ – ข____ ค-ณ – ข-ง-ุ- ------------ คุณ – ของคุณ 0
n--li--ga--a---g-kǎo-si-a n_____________________ n---i---a-k-̌-n---a-o-s-̌- -------------------------- na-lí-ga-kǎwng-kǎo-sǐa
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? ก-รเ----าง--ง-ุณ---น------- ค--บ - ค- ------ธ? ก______________________ ค__ / ค_ คุ_____ ก-ร-ด-น-า-ข-ง-ุ-เ-็-อ-่-ง-ร ค-ั- / ค- ค-ณ-ม-ธ- ---------------------------------------------- การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? 0
na-l-́--a--------k-----i-a n_____________________ n---i---a-k-̌-n---a-o-s-̌- -------------------------- na-lí-ga-kǎwng-kǎo-sǐa
Kje je vaš mož, gospa Schmidt? ส-ม-ข----ณอย-่ท-่--น--ร---/-ค--คุ--มิ-? ส_____________ ค__ / ค_ คุ_____ ส-ม-ข-ง-ุ-อ-ู-ท-่-ห- ค-ั- / ค- ค-ณ-ม-ธ- --------------------------------------- สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? 0
na---́-----w--n-à--ôop-ná--ǎ---̂-ng n_______________________________ n---i---a-k-æ-n-a---o-o---a---a---a-w-g --------------------------------------- na-lí-ga-kwæ̌n-à-yôop-ná-fǎ-hâwng

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -