Jezikovni vodič

sl Svojilni zaimki 2   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

67 [sedeminšestdeset]

Svojilni zaimki 2

Svojilni zaimki 2

67 [სამოცდაშვიდი]

67 [samotsdashvidi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina gruzinščina Igraj Več
očala სათ---ე ს______ ს-თ-ა-ე ------- სათვალე 0
sa--ale s______ s-t-a-e ------- satvale
Pozabil je svoja očala. მა- თავ-ს--ს--ვ--ე-დ--ჩა. მ__ თ_____ ს______ დ_____ მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა- ------------------------- მას თავისი სათვალე დარჩა. 0
s---a-e s______ s-t-a-e ------- satvale
Kje neki ima svoja očala? სა- ---ს --- -ა-ის- ს-თ-ა-ე? ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე- ---------------------------- სად აქვს მას თავისი სათვალე? 0
s-tvale s______ s-t-a-e ------- satvale
ura სა--ი ს____ ს-ა-ი ----- საათი 0
m-s t--i-i--a---l--d---ha. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
Njegova ura je pokvarjena. მ-ს------ი გაფუჭდა. მ___ ს____ გ_______ მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა- ------------------- მისი საათი გაფუჭდა. 0
ma---avis---atva---da-c-a. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
Ura visi na steni. სა-თი-კე-ე-ზე --დი-. ს____ კ______ კ_____ ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა- -------------------- საათი კედელზე კიდია. 0
mas--avis- sat-a------cha. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
potni list პ---ორ-ი. პ________ პ-ს-ო-ტ-. --------- პასპორტი. 0
s-- ak-- mas-t----- --tvale? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
On je izgubil svoj potni list. მ--------ი პას------და----ა. მ__ თ_____ პ_______ დ_______ მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა- ---------------------------- მან თავისი პასპორტი დაკარგა. 0
s-d-a-vs --s ---i-- -at--l-? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
Le kje ima svoj potni list? ს-- აქვს--ას-თ-ვი-- პ-სპო---? ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-? ----------------------------- სად აქვს მას თავისი პასპორტი? 0
s-- a--- mas--av--i satv---? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
oni – njihov ისი---– -ა-ი ი____ – მ___ ი-ი-ი – მ-თ- ------------ ისინი – მათი 0
sa-ti s____ s-a-i ----- saati
Otroci ne morejo najti svojih staršev. ბა-შვ--ი-ვ----ო-ლ--ენ-თა-ი-ნ--მშო-ლ-ბ-. ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________ ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-. --------------------------------------- ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. 0
s---i s____ s-a-i ----- saati
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! მაგ-ამ---- ------შ--ლ--ი-მ-დ---! მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______ მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-! -------------------------------- მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! 0
s---i s____ s-a-i ----- saati
vi – vaš თ--ე- – თ-ვე-ი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
mis----a---g--uc--d-. m___ s____ g_________ m-s- s-a-i g-p-c-'-a- --------------------- misi saati gapuch'da.
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? რო-ორ----გზ-უ-ეთ,-ბა--ნო--ი---რ? რ____ ი__________ ბ_____ მ______ რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? -------------------------------- როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? 0
sa--i k'ed--ze-----i-. s____ k_______ k______ s-a-i k-e-e-z- k-i-i-. ---------------------- saati k'edelze k'idia.
Kje je vaša žena, gospod Müller? სად -რ-ს თქ-ენი-ც--ი- ბატ--ო----ლერ? ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? ------------------------------------ სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? 0
p--s----t'i. p___________ p-a-p-o-t-i- ------------ p'asp'ort'i.
ona – njen თქვენ--------ი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
m----a--si--'-sp---t'--da-'-r-a. m__ t_____ p__________ d________ m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-. -------------------------------- man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? რ----- -ყო ---ენ--მოგ------ა,-ქალბა-ონ- შ-ი-? რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____ რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? --------------------------------------------- როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? 0
sa---k-s --s-t--isi -'a-p-or-'i? s__ a___ m__ t_____ p___________ s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i- -------------------------------- sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
Kje je vaš mož, gospa Schmidt? ს-დ არი--თ--ენ- ქმარი, ქალბა-ონო-შმი-? ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? -------------------------------------- სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? 0
i-i-i –-m-ti i____ – m___ i-i-i – m-t- ------------ isini – mati

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -