Jezikovni vodič

sl Svojilni zaimki 2   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

67 [sedeminšestdeset]

Svojilni zaimki 2

Svojilni zaimki 2

67 [სამოცდაშვიდი]

67 [samotsdashvidi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina gruzinščina Igraj Več
očala ს-თ-ალე ს______ ს-თ-ა-ე ------- სათვალე 0
s-t---e s______ s-t-a-e ------- satvale
Pozabil je svoja očala. მა- ---ი---სა---ლ- დ--ჩ-. მ__ თ_____ ს______ დ_____ მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა- ------------------------- მას თავისი სათვალე დარჩა. 0
s--v--e s______ s-t-a-e ------- satvale
Kje neki ima svoja očala? ს-დ--ქვ- -ა--თ-ვი-ი -ა--ა-ე? ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე- ---------------------------- სად აქვს მას თავისი სათვალე? 0
s-t-a-e s______ s-t-a-e ------- satvale
ura სა-თი ს____ ს-ა-ი ----- საათი 0
m-s -a-i-- sa-v-l--d-r---. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
Njegova ura je pokvarjena. მ-ს--საათი-გ--უჭდა. მ___ ს____ გ_______ მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა- ------------------- მისი საათი გაფუჭდა. 0
m---t-visi -a--ale--a----. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
Ura visi na steni. ს-ათ- -ედე-ზ---იდია. ს____ კ______ კ_____ ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა- -------------------- საათი კედელზე კიდია. 0
m---ta-i-- s--va-e d-rch-. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
potni list პას----ი. პ________ პ-ს-ო-ტ-. --------- პასპორტი. 0
sad ak-s -as --v-si-satv-l-? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
On je izgubil svoj potni list. მან-თ--ი-ი-პ-ს------დაკარგ-. მ__ თ_____ პ_______ დ_______ მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა- ---------------------------- მან თავისი პასპორტი დაკარგა. 0
s-- -kvs m-s t-vi---------e? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
Le kje ima svoj potni list? ს----ქ-ს-მას--ა-ი---პ---ო---? ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-? ----------------------------- სად აქვს მას თავისი პასპორტი? 0
sa--a-vs m-- ta-i-i---tval-? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
oni – njihov ი-ი---–-მა-ი ი____ – მ___ ი-ი-ი – მ-თ- ------------ ისინი – მათი 0
sa-ti s____ s-a-i ----- saati
Otroci ne morejo najti svojih staršev. ბ--შვე-ი--ერ-პოუ-ო-ენ---ვ-ან--მ-ო---ბ-. ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________ ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-. --------------------------------------- ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. 0
s-ati s____ s-a-i ----- saati
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! მ-გრ---ა-----თ--მშ----ბ--მო---ნ! მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______ მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-! -------------------------------- მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! 0
s-ati s____ s-a-i ----- saati
vi – vaš თქ-ენ-- თქ--ნი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
misi-s---i --p-----a. m___ s____ g_________ m-s- s-a-i g-p-c-'-a- --------------------- misi saati gapuch'da.
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? რო------ო-ზა---თ- ბ-ტ--ო ---ლე-? რ____ ი__________ ბ_____ მ______ რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? -------------------------------- როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? 0
saat--k-e----- --idia. s____ k_______ k______ s-a-i k-e-e-z- k-i-i-. ---------------------- saati k'edelze k'idia.
Kje je vaša žena, gospod Müller? ს-დ-ა-ი---ქ-ე-ი ----, -ატო-ო მი--ერ? ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? ------------------------------------ სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? 0
p-a-p-ort'i. p___________ p-a-p-o-t-i- ------------ p'asp'ort'i.
ona – njen თქვენ -------ი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
m-- tav--i-p'---'---'----k-arg-. m__ t_____ p__________ d________ m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-. -------------------------------- man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? რ-გორი-ი---თ-ვ-ნ----გ-ა-რობ---ქ-ლბა--ნო-შმი-? რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____ რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? --------------------------------------------- როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? 0
sa- --vs -a---avisi -----'---'-? s__ a___ m__ t_____ p___________ s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i- -------------------------------- sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
Kje je vaš mož, gospa Schmidt? სა----ის ---ე-ი--მა-ი---ა----ო---შ-იტ? ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? -------------------------------------- სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? 0
isin--–-m-ti i____ – m___ i-i-i – m-t- ------------ isini – mati

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -