Jezikovni vodič

sl Pridevnik 2   »   ka ზედსართავები 2

79 [devetinsedemdeset]

Pridevnik 2

Pridevnik 2

79 [სამოცდაცხრამეტი]

79 [samotsdatskhramet'i]

ზედსართავები 2

zedsartavebi 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina gruzinščina Igraj Več
Na sebi imam (Oblečeno imam) modro obleko. ლურჯი-კაბა --ც--ა. ლ____ კ___ მ______ ლ-რ-ი კ-ბ- მ-ც-ი-. ------------------ ლურჯი კაბა მაცვია. 0
z-d--r--veb- 2 z___________ 2 z-d-a-t-v-b- 2 -------------- zedsartavebi 2
Na sebi imam (Oblečeno imam) rdečo obleko. წითე-ი კ-ბა მ-----. წ_____ კ___ მ______ წ-თ-ლ- კ-ბ- მ-ც-ი-. ------------------- წითელი კაბა მაცვია. 0
zed-a-taveb--2 z___________ 2 z-d-a-t-v-b- 2 -------------- zedsartavebi 2
Na sebi imam (Oblečeno imam) zeleno obleko. მ-ვ--ე --ბა-მ-ც---. მ_____ კ___ მ______ მ-ვ-ნ- კ-ბ- მ-ც-ი-. ------------------- მწვანე კაბა მაცვია. 0
lu--i-k'a---mats-i-. l____ k____ m_______ l-r-i k-a-a m-t-v-a- -------------------- lurji k'aba matsvia.
Kupil(a) bom črno torbico. შავ--ა---ს ვყ--უ---. შ__ ჩ_____ ვ________ შ-ვ ჩ-ნ-ა- ვ-ი-უ-ო-. -------------------- შავ ჩანთას ვყიდულობ. 0
ts---el--k---- m-ts--a. t_______ k____ m_______ t-'-t-l- k-a-a m-t-v-a- ----------------------- ts'iteli k'aba matsvia.
Kupil(a) bom eno rjavo torbico. ყ-ვი---რ ჩ-ნთ-ს ვ--დულო-. ყ_______ ჩ_____ ვ________ ყ-ვ-ს-ე- ჩ-ნ-ა- ვ-ი-უ-ო-. ------------------------- ყავისფერ ჩანთას ვყიდულობ. 0
mts'v--e-k-ab------via. m_______ k____ m_______ m-s-v-n- k-a-a m-t-v-a- ----------------------- mts'vane k'aba matsvia.
Kupil(a) bom belo torbico. თ--რ--ა-თ---ვ-ი---ობ. თ___ ჩ_____ ვ________ თ-თ- ჩ-ნ-ა- ვ-ი-უ-ო-. --------------------- თეთრ ჩანთას ვყიდულობ. 0
s-a- --an--s-v-id--o-. s___ c______ v________ s-a- c-a-t-s v-i-u-o-. ---------------------- shav chantas vqidulob.
Potrebujem nov avto. ა-ალი -ა-ქა-ა --ი--ე-ა. ა____ მ______ მ________ ა-ა-ი მ-ნ-ა-ა მ-ი-დ-ბ-. ----------------------- ახალი მანქანა მჭირდება. 0
s-av--h-n-as-v-i-ulo-. s___ c______ v________ s-a- c-a-t-s v-i-u-o-. ---------------------- shav chantas vqidulob.
Potrebujem hiter avto. სწ-ა-----ნქან--მჭი-დ---. ს_____ მ______ მ________ ს-რ-ფ- მ-ნ-ა-ა მ-ი-დ-ბ-. ------------------------ სწრაფი მანქანა მჭირდება. 0
s-a- -h-n----v-id-lo-. s___ c______ v________ s-a- c-a-t-s v-i-u-o-. ---------------------- shav chantas vqidulob.
Potrebujem udoben avto. მოსა--რხ--ე-- --ნ-ა-- მჭი--ება. მ____________ მ______ მ________ მ-ს-ხ-რ-ე-ე-ი მ-ნ-ა-ა მ-ი-დ-ბ-. ------------------------------- მოსახერხებელი მანქანა მჭირდება. 0
q-v----- -h----s ----ulo-. q_______ c______ v________ q-v-s-e- c-a-t-s v-i-u-o-. -------------------------- qavisper chantas vqidulob.
Tam zgoraj stanuje stara gospa. ზ-მოთ -ო---- -ალ--ც-ოვ-ო--. ზ____ მ_____ ქ___ ც________ ზ-მ-თ მ-ხ-ც- ქ-ლ- ც-ო-რ-ბ-. --------------------------- ზემოთ მოხუცი ქალი ცხოვრობს. 0
qa--s-e- ----t---vq--ul-b. q_______ c______ v________ q-v-s-e- c-a-t-s v-i-u-o-. -------------------------- qavisper chantas vqidulob.
Tam zgoraj stanuje debela gospa. ზ-----მ-უქა-ი ქა---ცხ-ვ-ო-ს. ზ____ მ______ ქ___ ც________ ზ-მ-თ მ-უ-ა-ი ქ-ლ- ც-ო-რ-ბ-. ---------------------------- ზემოთ მსუქანი ქალი ცხოვრობს. 0
qavispe- cha-ta- vq---lo-. q_______ c______ v________ q-v-s-e- c-a-t-s v-i-u-o-. -------------------------- qavisper chantas vqidulob.
Tam zgoraj stanuje radovedna gospa. ქვ-მო-----ბ--მო-ვა---ქა-ი---ოვრო-ს. ქ_____ ც____________ ქ___ ც________ ქ-ე-ო- ც-ო-ი-მ-ყ-ა-ე ქ-ლ- ც-ო-რ-ბ-. ----------------------------------- ქვემოთ ცნობისმოყვარე ქალი ცხოვრობს. 0
tet- --anta- --i-ulob. t___ c______ v________ t-t- c-a-t-s v-i-u-o-. ---------------------- tetr chantas vqidulob.
Naši gostje so bili prijetni (prijazni, ljubeznivi) ljudje. ჩვე-- ს--მ--ბ---ას-ა-ოვნ- ხა--- ი-ვ---. ჩ____ ს_______ ს_________ ხ____ ი______ ჩ-ე-ი ს-უ-რ-ბ- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი ი-ვ-ე-. --------------------------------------- ჩვენი სტუმრები სასიამოვნო ხალხი იყვნენ. 0
tet- --a-t----qi-ulo-. t___ c______ v________ t-t- c-a-t-s v-i-u-o-. ---------------------- tetr chantas vqidulob.
Naši gostje so bili vljudni ljudje. ჩვ--ი სტ-მრები-ზრ---ო--ა---ხალ---ი-----. ჩ____ ს_______ ზ__________ ხ____ ი______ ჩ-ე-ი ს-უ-რ-ბ- ზ-დ-ლ-ბ-ა-ი ხ-ლ-ი ი-ვ-ე-. ---------------------------------------- ჩვენი სტუმრები ზრდილობიანი ხალხი იყვნენ. 0
t--- c---t----qidulob. t___ c______ v________ t-t- c-a-t-s v-i-u-o-. ---------------------- tetr chantas vqidulob.
Naši gostje so bili zanimivi ljudje. ჩ-ენ--სტუ--ები-ს---ტერესო ხა-ხ- იყვ-ე-. ჩ____ ს_______ ს_________ ხ____ ი______ ჩ-ე-ი ს-უ-რ-ბ- ს-ი-ტ-რ-ს- ხ-ლ-ი ი-ვ-ე-. --------------------------------------- ჩვენი სტუმრები საინტერესო ხალხი იყვნენ. 0
ak--l--man-ana m--'ir----. a_____ m______ m__________ a-h-l- m-n-a-a m-h-i-d-b-. -------------------------- akhali mankana mch'irdeba.
Imam ljubke otroke. მე ს-ყვა-ელი ბ---ვ-ბ--მყ-ვ-. მ_ ს________ ბ_______ მ_____ მ- ს-ყ-ა-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- მ-ა-ს- ---------------------------- მე საყვარელი ბავშვები მყავს. 0
sts'--pi -a--ana m-h'ir--ba. s_______ m______ m__________ s-s-r-p- m-n-a-a m-h-i-d-b-. ---------------------------- sts'rapi mankana mch'irdeba.
Toda sosedje imajo nesramne otroke. მა---მ-მ-ზ--ლ--- -ყავ- -ავ-ედი ბავ--ებ-. მ_____ მ________ ჰ____ თ______ ბ________ მ-გ-ა- მ-ზ-ბ-ე-ს ჰ-ა-თ თ-ვ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ-. ---------------------------------------- მაგრამ მეზობლებს ჰყავთ თავხედი ბავშვები. 0
mosa--erkhe--l----nk--a-m--'-r-eba. m______________ m______ m__________ m-s-k-e-k-e-e-i m-n-a-a m-h-i-d-b-. ----------------------------------- mosakherkhebeli mankana mch'irdeba.
So vaši otroci pridni? თ--ენი ბ-ვ-ვ-ბი--ა------ი--რ---? თ_____ ბ_______ დ________ ა_____ თ-ვ-ნ- ბ-ვ-ვ-ბ- დ-მ-ე-ე-ი ა-ი-ნ- -------------------------------- თქვენი ბავშვები დამჯერები არიან? 0
z-m---mo-hu-s- --l- t----vrob-. z____ m_______ k___ t__________ z-m-t m-k-u-s- k-l- t-k-o-r-b-. ------------------------------- zemot mokhutsi kali tskhovrobs.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -