Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 3   »   ka პატარა დიალოგი 3

22 [dvaindvajset]

Kratek pogovor 3

Kratek pogovor 3

22 [ოცდაორი]

22 [otsdaori]

პატარა დიალოგი 3

p'at'ara dialogi 3

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina gruzinščina Igraj Več
Ali kadite? ე---ით? ე______ ე-ე-ი-? ------- ეწევით? 0
e---evi-? e________ e-s-e-i-? --------- ets'evit?
Nekoč sem. ა-რ- -ე---დი. ა___ ვ_______ ა-რ- ვ-წ-ო-ი- ------------- ადრე ვეწეოდი. 0
adre ve---e--i. a___ v_________ a-r- v-t-'-o-i- --------------- adre vets'eodi.
Vendar zdaj ne kadim več. მაგრამ-ა-ლა --ა--ვ-წ-ვ-. მ_____ ა___ ა___ ვ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა-ა- ვ-წ-ვ-. ------------------------ მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი. 0
m-gra- -khla-a-h-- ----'e--. m_____ a____ a____ v________ m-g-a- a-h-a a-h-r v-t-'-v-. ---------------------------- magram akhla aghar vets'evi.
Ali vas moti, če kadim? გ-წუ---თ---ომ---წე--? გ________ რ__ ვ______ გ-წ-ხ-ბ-, რ-მ ვ-წ-ვ-? --------------------- გაწუხებთ, რომ ვეწევი? 0
g-ts--k---t, r-m ---s'---? g___________ r__ v________ g-t-'-k-e-t- r-m v-t-'-v-? -------------------------- gats'ukhebt, rom vets'evi?
Ne, nikakor ne. (Ne, absolutno ne.) სა--თოდ-არა. ს______ ა___ ს-ე-თ-დ ა-ა- ------------ საერთოდ არა. 0
sa-rt-d--r-. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
To me ne moti. არ--აწუ-ე-ს. ა_ მ________ ა- მ-წ-ხ-ბ-. ------------ არ მაწუხებს. 0
s-e-tod--r-. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Bi kaj popili? დ--ე-- რა-ე-? დ_____ რ_____ დ-ლ-ვ- რ-მ-ს- ------------- დალევთ რამეს? 0
sa---o- ara. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Bi konjak? კ-ნ---ს? კ_______ კ-ნ-ა-ს- -------- კონიაკს? 0
a- m----u---bs. a_ m___________ a- m-t-'-k-e-s- --------------- ar mats'ukhebs.
Ne, raje bi eno pivo. არა,--უდ- მი-ჩე-ნია. ა___ ლ___ მ_________ ა-ა- ლ-დ- მ-რ-ე-ნ-ა- -------------------- არა, ლუდი მირჩევნია. 0
d-le-t --m--? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Ali veliko potujete? ბ-ვ-- მ-გ----ო--? ბ____ მ__________ ბ-ვ-ს მ-გ-ა-რ-ბ-? ----------------- ბევრს მოგზაურობთ? 0
da---t--a-e-? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Da, večinoma so to poslovna potovanja. დია-- ხ--რად-მაქვ---ი-----ბები. დ____ ხ_____ მ____ მ___________ დ-ა-, ხ-ი-ა- მ-ქ-ს მ-ვ-ი-ე-ე-ი- ------------------------------- დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები. 0
d-l-vt------? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Vendar zdaj tukaj preživljamo dopust. მ-გ--მ ---- -ქ--ვ-ბ-ლებ- --ა-ვ-. მ_____ ა___ ა_ შ________ გ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა- შ-ე-უ-ე-ა გ-ა-ვ-. -------------------------------- მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს. 0
k'--i--'-? k_________ k-o-i-k-s- ---------- k'oniak's?
Kakšna vročina! რა ს-ც--ა! რ_ ს______ რ- ს-ც-ე-! ---------- რა სიცხეა! 0
a-a--ludi-mi---evnia. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Ja, danes je res vroče. დ-ა-,------ნამ-ვ---დ ც----. დ____ დ___ ნ________ ც_____ დ-ა-, დ-ე- ნ-მ-ვ-ლ-დ ც-ე-ა- --------------------------- დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა. 0
a--- ludi-mir---v-i-. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Pojdimo na balkon. გა---ე- ა-ვ-ნ-ე? გ______ ა_______ გ-ვ-დ-თ ა-ვ-ნ-ე- ---------------- გავიდეთ აივანზე? 0
a-a- l--- -----evni-. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Jutri bo tu zabava. ხვა- -ქ ზეი-ი--ქნე-ა. ხ___ ა_ ზ____ ი______ ხ-ა- ა- ზ-ი-ი ი-ნ-ბ-. --------------------- ხვალ აქ ზეიმი იქნება. 0
bev-s mogz--r-bt? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Boste prišli tudi vi? თ---ნ- მ-ხვ-ლთ? თ_____ მ_______ თ-ვ-ნ- მ-ხ-ა-თ- --------------- თქვენც მოხვალთ? 0
b-v-- -o-----o-t? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Da, tudi mi smo povabljeni. დი-ხ--ჩვ--- --გვპ-ტ-ჟეს. დ____ ჩ____ დ___________ დ-ა-, ჩ-ე-ც დ-გ-პ-ტ-ჟ-ს- ------------------------ დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს. 0
be-r- m----ur---? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -