Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 3   »   he ‫שיחת חולין 3‬

22 [dvaindvajset]

Kratek pogovor 3

Kratek pogovor 3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

22 [essrim ushtaim]

‫שיחת חולין 3‬

ssixat xulin 3

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina hebrejščina Igraj Več
Ali kadite? ‫-ת-/---מ-ש--/---‬ ‫__ / ה מ___ / ת__ ‫-ת / ה מ-ש- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה מעשן / ת?‬ 0
s---at--u-in 3 s_____ x____ 3 s-i-a- x-l-n 3 -------------- ssixat xulin 3
Nekoč sem. ‫---- ---נת-.‬ ‫____ ע_______ ‫-ע-ר ע-ש-ת-.- -------------- ‫בעבר עישנתי.‬ 0
ssi--- xu-in 3 s_____ x____ 3 s-i-a- x-l-n 3 -------------- ssixat xulin 3
Vendar zdaj ne kadim več. ‫א---ע-ש-- -נ- כבר---------- ת.‬ ‫___ ע____ א__ כ__ ל_ מ___ / ת__ ‫-ב- ע-ש-ו א-י כ-ר ל- מ-ש- / ת-‬ -------------------------------- ‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ 0
at-h-a--------e----'a-h-ne-? a______ m___________________ a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t- ---------------------------- atah/at me'ashen/me'ashenet?
Ali vas moti, če kadim? ‫י-ר---ל---- אע-ן-‬ ‫_____ ל_ א_ א_____ ‫-פ-י- ל- א- א-ש-?- ------------------- ‫יפריע לך אם אעשן?‬ 0
b'-v-r-ishan--. b_____ i_______ b-a-a- i-h-n-i- --------------- b'avar ishanti.
Ne, nikakor ne. (Ne, absolutno ne.) ‫לא---ל- -א.‬ ‫___ כ__ ל___ ‫-א- כ-ל ל-.- ------------- ‫לא, כלל לא.‬ 0
aval--kh--ay- an- -v-r lo ----s------'ash--et. a___ a_______ a__ k___ l_ m___________________ a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'-s-e-/-e-a-h-n-t- ---------------------------------------------- aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
To me ne moti. ‫זה לא------ -י-‬ ‫__ ל_ י____ ל___ ‫-ה ל- י-ר-ע ל-.- ----------------- ‫זה לא יפריע לי.‬ 0
y-fri----e----la-h--m a-as-e-? y______ l_________ i_ a_______ y-f-i-a l-k-a-l-k- i- a-a-h-n- ------------------------------ yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
Bi kaj popili? ‫תר---/ י לש-ו- ----?‬ ‫____ / י ל____ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת מ-ה-?- ---------------------- ‫תרצה / י לשתות משהו?‬ 0
lo, -lal -o. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
Bi konjak? ‫כוס-- ק--יא--‬ ‫_____ ק_______ ‫-ו-י- ק-נ-א-?- --------------- ‫כוסית קוניאק?‬ 0
l-- ---l lo. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
Ne, raje bi eno pivo. ‫-א, אנ---עד-ף-- -ה-ב--ה.‬ ‫___ א__ מ____ / פ_ ב_____ ‫-א- א-י מ-ד-ף / פ- ב-ר-.- -------------------------- ‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ 0
lo----al --. l__ k___ l__ l-, k-a- l-. ------------ lo, klal lo.
Ali veliko potujete? ‫-------נ-סע-- - -----‬ ‫__ / ה נ___ / ת ה_____ ‫-ת / ה נ-ס- / ת ה-ב-?- ----------------------- ‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ 0
z-h ---yaf-i-- l-. z__ l_ y______ l__ z-h l- y-f-i-a l-. ------------------ zeh lo yafri'a li.
Da, večinoma so to poslovna potovanja. ‫-ן, --ו---ל- -ס--ות -----.‬ ‫___ ל___ א__ נ_____ ע______ ‫-ן- ל-ו- א-ה נ-י-ו- ע-ק-ם-‬ ---------------------------- ‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ 0
ti-ts-h/--rts---i-h-o--m-shehu? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
Vendar zdaj tukaj preživljamo dopust. ‫------ת אנח----מ------אן-ב---ש-.‬ ‫___ כ__ א____ נ_____ כ__ ב_______ ‫-ב- כ-ת א-ח-ו נ-צ-י- כ-ן ב-ו-ש-.- ---------------------------------- ‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ 0
t-rts------tsi l--ht-t -as--hu? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
Kakšna vročina! ‫א--ה חום!‬ ‫____ ח____ ‫-י-ה ח-ם-‬ ----------- ‫איזה חום!‬ 0
tir--e-/-irts- --s-tot -as-e--? t_____________ l______ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u- ------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
Ja, danes je res vroče. ‫--,-הי-ם -אמת-ח-.‬ ‫___ ה___ ב___ ח___ ‫-ן- ה-ו- ב-מ- ח-.- ------------------- ‫כן, היום באמת חם.‬ 0
k-s-t---n-a-q? k____ q_______ k-s-t q-n-a-q- -------------- kosit qonya'q?
Pojdimo na balkon. ‫נצ- --ר-סת-‬ ‫___ ל_______ ‫-צ- ל-ר-ס-.- ------------- ‫נצא למרפסת.‬ 0
l----n-----ad-----'-d-------r-h. l__ a__ m________________ b_____ l-, a-i m-'-d-f-m-'-d-f-h b-r-h- -------------------------------- lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
Jutri bo tu zabava. ‫מ-- תה--ה-כ-- ------‬ ‫___ ת____ כ__ מ______ ‫-ח- ת-י-ה כ-ן מ-י-ה-‬ ---------------------- ‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ 0
ata-/-- n-------osa- ha-u--h? a______ n___________ h_______ a-a-/-t n-s-'-/-o-a- h-r-b-h- ----------------------------- atah/at nose'a/nosat harubeh?
Boste prišli tudi vi? ‫תרצה /-י-לה--ר--‬ ‫____ / י ל_______ ‫-ר-ה / י ל-צ-ר-?- ------------------ ‫תרצה / י להצטרף?‬ 0
k--,-la--v --e- -e-i'-- -s---m. k___ l____ e___ n______ a______ k-n- l-r-v e-e- n-s-'-t a-a-i-. ------------------------------- ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
Da, tudi mi smo povabljeni. ‫-ן, ג- -נ-נ- מ--מ--ם-‬ ‫___ ג_ א____ מ________ ‫-ן- ג- א-ח-ו מ-ז-נ-ם-‬ ----------------------- ‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ 0
aval-ka-e- --ax-u -im-se'-- ka'n b'x-f--a-. a___ k____ a_____ n________ k___ b_________ a-a- k-'-t a-a-n- n-m-s-'-m k-'- b-x-f-h-h- ------------------------------------------- aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -