Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 3   »   el Κουβεντούλα 3

22 [dvaindvajset]

Kratek pogovor 3

Kratek pogovor 3

22 [είκοσι δύο]

22 [eíkosi dýo]

Κουβεντούλα 3

Koubentoúla 3

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina grščina Igraj Več
Ali kadite? Κα---ζ--ε; Κ_________ Κ-π-ί-ε-ε- ---------- Καπνίζετε; 0
K-u-entoú-- 3 K__________ 3 K-u-e-t-ú-a 3 ------------- Koubentoúla 3
Nekoč sem. Παλ--τερ---αι. Π________ ν___ Π-λ-ό-ε-α ν-ι- -------------- Παλιότερα ναι. 0
K--b----úl- 3 K__________ 3 K-u-e-t-ú-a 3 ------------- Koubentoúla 3
Vendar zdaj ne kadim več. Αλ-ά--ώ-α -ε- κα-νίζω-π--. Α___ τ___ δ__ κ______ π___ Α-λ- τ-ρ- δ-ν κ-π-ί-ω π-α- -------------------------- Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια. 0
Kapn----e? K_________ K-p-í-e-e- ---------- Kapnízete?
Ali vas moti, če kadim? Θα-----ε-οχλήσε- -ν--α-----; Θ_ σ__ ε________ α_ κ_______ Θ- σ-ς ε-ο-λ-σ-ι α- κ-π-ί-ω- ---------------------------- Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω; 0
K-----e-e? K_________ K-p-í-e-e- ---------- Kapnízete?
Ne, nikakor ne. (Ne, absolutno ne.) Όχι- -ε κ-----πε---τω--. Ό___ σ_ κ____ π_________ Ό-ι- σ- κ-μ-α π-ρ-π-ω-η- ------------------------ Όχι, σε καμία περίπτωση. 0
K---í----? K_________ K-p-í-e-e- ---------- Kapnízete?
To me ne moti. Α-τ---εν μ--ε-ο----. Α___ δ__ μ_ ε_______ Α-τ- δ-ν μ- ε-ο-λ-ί- -------------------- Αυτό δεν με ενοχλεί. 0
P--ió--------. P________ n___ P-l-ó-e-a n-i- -------------- Paliótera nai.
Bi kaj popili? Θ---ιε-τ- --τι; Θ_ π_____ κ____ Θ- π-ε-τ- κ-τ-; --------------- Θα πιείτε κάτι; 0
Pal-ó-era -ai. P________ n___ P-l-ó-e-a n-i- -------------- Paliótera nai.
Bi konjak? Ένα -ο-ι-κ; Έ__ κ______ Έ-α κ-ν-ά-; ----------- Ένα κονιάκ; 0
P-l-ó--r-----. P________ n___ P-l-ó-e-a n-i- -------------- Paliótera nai.
Ne, raje bi eno pivo. Ό------ο-ιμ- μια μπύρ-. Ό___ π______ μ__ μ_____ Ό-ι- π-ο-ι-ώ μ-α μ-ύ-α- ----------------------- Όχι, προτιμώ μια μπύρα. 0
Allá -ṓ----en --p---ō-p-a. A___ t___ d__ k______ p___ A-l- t-r- d-n k-p-í-ō p-a- -------------------------- Allá tṓra den kapnízō pia.
Ali veliko potujete? Τ-ξ------ε π---; Τ_________ π____ Τ-ξ-δ-ύ-τ- π-λ-; ---------------- Ταξιδεύετε πολύ; 0
Al----ṓ-a d-----pní-- pia. A___ t___ d__ k______ p___ A-l- t-r- d-n k-p-í-ō p-a- -------------------------- Allá tṓra den kapnízō pia.
Da, večinoma so to poslovna potovanja. Ναι, τ-- ---ι---τ-ρ---φορ-ς ----- --αγγελμα---- τα-ί---. Ν___ τ__ π___________ φ____ ε____ ε____________ τ_______ Ν-ι- τ-ς π-ρ-σ-ό-ε-ε- φ-ρ-ς ε-ν-ι ε-α-γ-λ-α-ι-ά τ-ξ-δ-α- -------------------------------------------------------- Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια. 0
Allá-tṓ-a--en kap---ō-p-a. A___ t___ d__ k______ p___ A-l- t-r- d-n k-p-í-ō p-a- -------------------------- Allá tṓra den kapnízō pia.
Vendar zdaj tukaj preživljamo dopust. Α-λά--ώρ- είμ-σ-- -δ----α -ι----έ-. Α___ τ___ ε______ ε__ γ__ δ________ Α-λ- τ-ρ- ε-μ-σ-ε ε-ώ γ-α δ-α-ο-έ-. ----------------------------------- Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές. 0
T-a --- ---chl-se- a- --p-ís-? T__ s__ e_________ a_ k_______ T-a s-s e-o-h-ḗ-e- a- k-p-í-ō- ------------------------------ Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
Kakšna vročina! Τι -έστ-! Τ_ ζ_____ Τ- ζ-σ-η- --------- Τι ζέστη! 0
T-----s ---chlḗse- -n--ap-í-ō? T__ s__ e_________ a_ k_______ T-a s-s e-o-h-ḗ-e- a- k-p-í-ō- ------------------------------ Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
Ja, danes je res vroče. Ν-ι, σήμε-α πρ----τι--άνε--π---ή-ζέ-τ-. Ν___ σ_____ π_______ κ____ π____ ζ_____ Ν-ι- σ-μ-ρ- π-ά-μ-τ- κ-ν-ι π-λ-ή ζ-σ-η- --------------------------------------- Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη. 0
Tha --s----chlḗsei-an -a---s-? T__ s__ e_________ a_ k_______ T-a s-s e-o-h-ḗ-e- a- k-p-í-ō- ------------------------------ Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
Pojdimo na balkon. Ας-β---μ---το μπαλ--ν-. Α_ β_____ σ__ μ________ Α- β-ο-μ- σ-ο μ-α-κ-ν-. ----------------------- Ας βγούμε στο μπαλκόνι. 0
Óch-, s--k--í--per---ō--. Ó____ s_ k____ p_________ Ó-h-, s- k-m-a p-r-p-ō-ē- ------------------------- Óchi, se kamía períptōsē.
Jutri bo tu zabava. Αύ-ιο-θα-γί-----δώ -ν---ά---. Α____ θ_ γ____ ε__ έ__ π_____ Α-ρ-ο θ- γ-ν-ι ε-ώ έ-α π-ρ-ι- ----------------------------- Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι. 0
Ó-h---s- k--ía p-r--tō-ē. Ó____ s_ k____ p_________ Ó-h-, s- k-m-a p-r-p-ō-ē- ------------------------- Óchi, se kamía períptōsē.
Boste prišli tudi vi? Θ- -ρθ--ε κ-ι ---ί-; Θ_ έ_____ κ__ ε_____ Θ- έ-θ-τ- κ-ι ε-ε-ς- -------------------- Θα έρθετε και εσείς; 0
Ó-h-, -- --m-a -e-í--ō-ē. Ó____ s_ k____ p_________ Ó-h-, s- k-m-a p-r-p-ō-ē- ------------------------- Óchi, se kamía períptōsē.
Da, tudi mi smo povabljeni. Ναι---ί--στε -αι ----ς -αλε-μ----. Ν___ ε______ κ__ ε____ κ__________ Ν-ι- ε-μ-σ-ε κ-ι ε-ε-ς κ-λ-σ-έ-ο-. ---------------------------------- Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι. 0
A--ó-de--me eno-h---. A___ d__ m_ e________ A-t- d-n m- e-o-h-e-. --------------------- Autó den me enochleí.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -