Ne vem, ali me ljubi (ima rad). |
Δεν -έ---α---ε αγ--ά-ι.
Δ__ ξ___ α_ μ_ α_______
Δ-ν ξ-ρ- α- μ- α-α-ά-ι-
-----------------------
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
0
Deut--e-ou-es-pro---e-- -- an
D____________ p________ m_ a_
D-u-e-e-o-s-s p-o-á-e-s m- a-
-----------------------------
Deutereúouses protáseis me an
|
Ne vem, ali me ljubi (ima rad).
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
Deutereúouses protáseis me an
|
Ne vem, ali se bo vrnil. |
Δ-ν-ξ-ρ---- θ- γ--ίσ--.
Δ__ ξ___ α_ θ_ γ_______
Δ-ν ξ-ρ- α- θ- γ-ρ-σ-ι-
-----------------------
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
0
D-----e-----s----t-seis-me -n
D____________ p________ m_ a_
D-u-e-e-o-s-s p-o-á-e-s m- a-
-----------------------------
Deutereúouses protáseis me an
|
Ne vem, ali se bo vrnil.
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
Deutereúouses protáseis me an
|
Ne vem, ali me bo poklical. |
Δ-- ---ω-αν-θ----υ--η-ε--ν--ει.
Δ__ ξ___ α_ θ_ μ__ τ___________
Δ-ν ξ-ρ- α- θ- μ-υ τ-λ-φ-ν-σ-ι-
-------------------------------
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
0
D-- --rō--- ------páe-.
D__ x___ a_ m_ a_______
D-n x-r- a- m- a-a-á-i-
-----------------------
Den xérō an me agapáei.
|
Ne vem, ali me bo poklical.
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
Den xérō an me agapáei.
|
Ali me res ljubi? |
Ά-αγε με ----άε-;
Ά____ μ_ α_______
Ά-α-ε μ- α-α-ά-ι-
-----------------
Άραγε με αγαπάει;
0
D--------an ---agapá--.
D__ x___ a_ m_ a_______
D-n x-r- a- m- a-a-á-i-
-----------------------
Den xérō an me agapáei.
|
Ali me res ljubi?
Άραγε με αγαπάει;
Den xérō an me agapáei.
|
Ali bo prišel nazaj? |
Άρ--ε ---γ------;
Ά____ θ_ γ_______
Ά-α-ε θ- γ-ρ-σ-ι-
-----------------
Άραγε θα γυρίσει;
0
Den-xér---n -e -g-páei.
D__ x___ a_ m_ a_______
D-n x-r- a- m- a-a-á-i-
-----------------------
Den xérō an me agapáei.
|
Ali bo prišel nazaj?
Άραγε θα γυρίσει;
Den xérō an me agapáei.
|
Ali me bo res poklical? |
Ά-α-- θα--ε-π-ρ-- -ηλέ---ο;
Ά____ θ_ μ_ π____ τ________
Ά-α-ε θ- μ- π-ρ-ι τ-λ-φ-ν-;
---------------------------
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
0
De- --r--a---h---y--s-i.
D__ x___ a_ t__ g_______
D-n x-r- a- t-a g-r-s-i-
------------------------
Den xérō an tha gyrísei.
|
Ali me bo res poklical?
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
Den xérō an tha gyrísei.
|
Sprašujem se, ali misli name. |
Α---ω-ι-μαι α- με σκ-φ-εται.
Α__________ α_ μ_ σ_________
Α-α-ω-ι-μ-ι α- μ- σ-έ-τ-τ-ι-
----------------------------
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
0
D-n----ō--n --a---r-se-.
D__ x___ a_ t__ g_______
D-n x-r- a- t-a g-r-s-i-
------------------------
Den xérō an tha gyrísei.
|
Sprašujem se, ali misli name.
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
Den xérō an tha gyrísei.
|
Sprašujem se, ali ima kakšno drugo. |
Ανα--τι-μα------χ-- άλλ-.
Α__________ α_ έ___ ά____
Α-α-ω-ι-μ-ι α- έ-ε- ά-λ-.
-------------------------
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
0
D-n-xér- a--t-a -y--s--.
D__ x___ a_ t__ g_______
D-n x-r- a- t-a g-r-s-i-
------------------------
Den xérō an tha gyrísei.
|
Sprašujem se, ali ima kakšno drugo.
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
Den xérō an tha gyrísei.
|
Sprašujem se, ali laže. |
Αναρω--έ-α- -- λέε---έμα-α.
Α__________ α_ λ___ ψ______
Α-α-ω-ι-μ-ι α- λ-ε- ψ-μ-τ-.
---------------------------
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
0
Den--ér- -n------o- -ē-e-h-n-s--.
D__ x___ a_ t__ m__ t____________
D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-.
---------------------------------
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
Sprašujem se, ali laže.
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
Ali sploh misli name? |
Ά---ε-μ--σ-έ-τ--α-;
Ά____ μ_ σ_________
Ά-α-ε μ- σ-έ-τ-τ-ι-
-------------------
Άραγε με σκέφτεται;
0
D-n -----a- -ha m-u tēlephō-ḗ-e-.
D__ x___ a_ t__ m__ t____________
D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-.
---------------------------------
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
Ali sploh misli name?
Άραγε με σκέφτεται;
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
Ali ima kakšno drugo? |
Ά-α-- -χει----η;
Ά____ έ___ ά____
Ά-α-ε έ-ε- ά-λ-;
----------------
Άραγε έχει άλλη;
0
D-- x-r- -n --a-m-u --lep--n--e-.
D__ x___ a_ t__ m__ t____________
D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-.
---------------------------------
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
Ali ima kakšno drugo?
Άραγε έχει άλλη;
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
Ali sploh govori resnico? |
Ά-α-- λ----τ-ν--λήθει-;
Ά____ λ___ τ__ α_______
Ά-α-ε λ-ε- τ-ν α-ή-ε-α-
-----------------------
Άραγε λέει την αλήθεια;
0
Á--ge me ----áei?
Á____ m_ a_______
Á-a-e m- a-a-á-i-
-----------------
Árage me agapáei?
|
Ali sploh govori resnico?
Άραγε λέει την αλήθεια;
Árage me agapáei?
|
Dvomim, da me ima zares rad. |
Αμ-ιβά--ω ---του αρ--- πρ-γματ---.
Α________ α_ τ__ α____ π__________
Α-φ-β-λ-ω α- τ-υ α-έ-ω π-α-μ-τ-κ-.
----------------------------------
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
0
Ár--e--e-ag----i?
Á____ m_ a_______
Á-a-e m- a-a-á-i-
-----------------
Árage me agapáei?
|
Dvomim, da me ima zares rad.
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
Árage me agapáei?
|
Dvomim, da mi bo pisal. |
Α-φ---λλ- -ν θα-μου-γρ-ψει.
Α________ α_ θ_ μ__ γ______
Α-φ-β-λ-ω α- θ- μ-υ γ-ά-ε-.
---------------------------
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
0
Ára-- m- -gapáei?
Á____ m_ a_______
Á-a-e m- a-a-á-i-
-----------------
Árage me agapáei?
|
Dvomim, da mi bo pisal.
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
Árage me agapáei?
|
Dvomim, da se bo poročil z mano. |
Αμφιβάλ-- -ν -- μ- -αντ--υ--ί.
Α________ α_ θ_ μ_ π__________
Α-φ-β-λ-ω α- θ- μ- π-ν-ρ-υ-ε-.
------------------------------
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
0
Á-----t-- gyrísei?
Á____ t__ g_______
Á-a-e t-a g-r-s-i-
------------------
Árage tha gyrísei?
|
Dvomim, da se bo poročil z mano.
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
Árage tha gyrísei?
|
Ali me ima zares rad? |
Ά--γ- τ-υ α--σω στ--αλ---ια;
Ά____ τ__ α____ σ__ α_______
Ά-α-ε τ-υ α-έ-ω σ-α α-ή-ε-α-
----------------------------
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
0
Á-------a---rís-i?
Á____ t__ g_______
Á-a-e t-a g-r-s-i-
------------------
Árage tha gyrísei?
|
Ali me ima zares rad?
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
Árage tha gyrísei?
|
Ali mi bo sploh pisal? |
Ά--γε-θα-μ-υ γρ--ει;
Ά____ θ_ μ__ γ______
Ά-α-ε θ- μ-υ γ-ά-ε-;
--------------------
Άραγε θα μου γράψει;
0
Ára-- -h--g-r-s--?
Á____ t__ g_______
Á-a-e t-a g-r-s-i-
------------------
Árage tha gyrísei?
|
Ali mi bo sploh pisal?
Άραγε θα μου γράψει;
Árage tha gyrísei?
|
Ali se bo sploh poročil z mano? |
Άρα-ε θα--ε παν-ρ-υτε-;
Ά____ θ_ μ_ π__________
Ά-α-ε θ- μ- π-ν-ρ-υ-ε-;
-----------------------
Άραγε θα με παντρευτεί;
0
Á------h- ---p-r---t-l--h--o?
Á____ t__ m_ p____ t_________
Á-a-e t-a m- p-r-i t-l-p-ō-o-
-----------------------------
Árage tha me párei tēléphōno?
|
Ali se bo sploh poročil z mano?
Άραγε θα με παντρευτεί;
Árage tha me párei tēléphōno?
|