Jezikovni vodič

sl Odvisni stavki z ali (če)   »   fr Subordonnées avec si

93 [triindevetdeset]

Odvisni stavki z ali (če)

Odvisni stavki z ali (če)

93 [quatre-vingt-treize]

Subordonnées avec si

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina francoščina Igraj Več
Ne vem, ali me ljubi (ima rad). Je -e-sa-----s -’-l ---i--. J_ n_ s___ p__ s___ m______ J- n- s-i- p-s s-i- m-a-m-. --------------------------- Je ne sais pas s’il m’aime. 0
Ne vem, ali se bo vrnil. Je -- s-is---s s-il-va r---nir. J_ n_ s___ p__ s___ v_ r_______ J- n- s-i- p-s s-i- v- r-v-n-r- ------------------------------- Je ne sais pas s’il va revenir. 0
Ne vem, ali me bo poklical. J---- -ai- -a------ -a --ap---er. J_ n_ s___ p__ s___ v_ m_________ J- n- s-i- p-s s-i- v- m-a-p-l-r- --------------------------------- Je ne sais pas s’il va m’appeler. 0
Ali me res ljubi? Et----l --aime ? E_ s___ m_____ ? E- s-i- m-a-m- ? ---------------- Et s’il m’aime ? 0
Ali bo prišel nazaj? Et-s’i--r-----t-? E_ s___ r______ ? E- s-i- r-v-e-t ? ----------------- Et s’il revient ? 0
Ali me bo res poklical? Et s-i--m’app--l- ? E_ s___ m________ ? E- s-i- m-a-p-l-e ? ------------------- Et s’il m’appelle ? 0
Sprašujem se, ali misli name. Je-me--em-nde---il -ens----mo-. J_ m_ d______ s___ p____ à m___ J- m- d-m-n-e s-i- p-n-e à m-i- ------------------------------- Je me demande s’il pense à moi. 0
Sprašujem se, ali ima kakšno drugo. Je--e de-a--e-s-i- e--a -----utr-. J_ m_ d______ s___ e_ a u__ a_____ J- m- d-m-n-e s-i- e- a u-e a-t-e- ---------------------------------- Je me demande s’il en a une autre. 0
Sprašujem se, ali laže. Je me demand- -’-- -e--. J_ m_ d______ s___ m____ J- m- d-m-n-e s-i- m-n-. ------------------------ Je me demande s’il ment. 0
Ali sploh misli name? Et s’il---n-e à--o- ? E_ s___ p____ à m__ ? E- s-i- p-n-e à m-i ? --------------------- Et s’il pense à moi ? 0
Ali ima kakšno drugo? E--s’-- e- - u-e---tre ? E_ s___ e_ a u__ a____ ? E- s-i- e- a u-e a-t-e ? ------------------------ Et s’il en a une autre ? 0
Ali sploh govori resnico? E--s--- -it -a v---t--? E_ s___ d__ l_ v_____ ? E- s-i- d-t l- v-r-t- ? ----------------------- Et s’il dit la vérité ? 0
Dvomim, da me ima zares rad. J--d-u-- --’i- m’ai----r--me--. J_ d____ q____ m_____ v________ J- d-u-e q-’-l m-a-m- v-a-m-n-. ------------------------------- Je doute qu’il m’aime vraiment. 0
Dvomim, da mi bo pisal. Je---ute---’-l -’----ve. J_ d____ q____ m________ J- d-u-e q-’-l m-é-r-v-. ------------------------ Je doute qu’il m’écrive. 0
Dvomim, da se bo poročil z mano. Je-d-ute -u’il -’-p-u-e. J_ d____ q____ m________ J- d-u-e q-’-l m-é-o-s-. ------------------------ Je doute qu’il m’épouse. 0
Ali me ima zares rad? Et -’il-m-a--e ? E_ s___ m_____ ? E- s-i- m-a-m- ? ---------------- Et s’il m’aime ? 0
Ali mi bo sploh pisal? E--s--- --éc-it ? E_ s___ m______ ? E- s-i- m-é-r-t ? ----------------- Et s’il m’écrit ? 0
Ali se bo sploh poročil z mano? Et-s--- m’é--u-- ? E_ s___ m_______ ? E- s-i- m-é-o-s- ? ------------------ Et s’il m’épouse ? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -