Jezikovni vodič

sl nekaj utemeljiti 1   »   fr argumenter qc. 1

75 [petinsedemdeset]

nekaj utemeljiti 1

nekaj utemeljiti 1

75 [soixante-quinze]

argumenter qc. 1

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina francoščina Igraj Več
Zakaj ne pridete? P-ur-uoi--e ----z-v--s pas ? P_______ n_ v_________ p__ ? P-u-q-o- n- v-n-z-v-u- p-s ? ---------------------------- Pourquoi ne venez-vous pas ? 0
Vreme je tako grdo (slabo). L- --m-s -st--ro--mau--i-. L_ t____ e__ t___ m_______ L- t-m-s e-t t-o- m-u-a-s- -------------------------- Le temps est trop mauvais. 0
Ne pridem, ker je vreme tako slabo. Je ne viens-p-- -a--- -ue -------s -st--r-p--a-v---. J_ n_ v____ p__ p____ q__ l_ t____ e__ t___ m_______ J- n- v-e-s p-s p-r-e q-e l- t-m-s e-t t-o- m-u-a-s- ---------------------------------------------------- Je ne viens pas parce que le temps est trop mauvais. 0
Zakaj on ne pride? Pour-uo---e v-ent----p-s ? P_______ n_ v_______ p__ ? P-u-q-o- n- v-e-t-i- p-s ? -------------------------- Pourquoi ne vient-il pas ? 0
Ni povabljen. I- n---t p-s i-vité. I_ n____ p__ i______ I- n-e-t p-s i-v-t-. -------------------- Il n’est pas invité. 0
Ne pride, ker ni povabljen. I- ne--ien--p-s-p-r-e---’il --e-- pas------é. I_ n_ v____ p__ p____ q____ n____ p__ i______ I- n- v-e-t p-s p-r-e q-’-l n-e-t p-s i-v-t-. --------------------------------------------- Il ne vient pas parce qu’il n’est pas invité. 0
Zakaj ne prideš? P-urq--i--e v-en--t- ----? P_______ n_ v_______ p__ ? P-u-q-o- n- v-e-s-t- p-s ? -------------------------- Pourquoi ne viens-tu pas ? 0
Nimam časa. J---’ai p------t-m-s. J_ n___ p__ l_ t_____ J- n-a- p-s l- t-m-s- --------------------- Je n’ai pas le temps. 0
Ne bom prišel/prišla, ker nimam časa. Je--- vi-n---as ----e -u--j--n’-i pas--e-t--p-. J_ n_ v____ p__ p____ q__ j_ n___ p__ l_ t_____ J- n- v-e-s p-s p-r-e q-e j- n-a- p-s l- t-m-s- ----------------------------------------------- Je ne viens pas parce que je n’ai pas le temps. 0
Zakaj ne ostaneš? P---qu-i ne re-t-s-t--pas-? P_______ n_ r________ p__ ? P-u-q-o- n- r-s-e---u p-s ? --------------------------- Pourquoi ne restes-tu pas ? 0
Imam še delo. J- -o-- -nc--e-tr--a-l-e-. J_ d___ e_____ t__________ J- d-i- e-c-r- t-a-a-l-e-. -------------------------- Je dois encore travailler. 0
Ne ostanem zaradi tega, ker imam še delo. Je ne ----- pas --r-- -u- je d--s --co-e-tra-aill-r. J_ n_ r____ p__ p____ q__ j_ d___ e_____ t__________ J- n- r-s-e p-s p-r-e q-e j- d-i- e-c-r- t-a-a-l-e-. ---------------------------------------------------- Je ne reste pas parce que je dois encore travailler. 0
Zakaj že greste? P----u-i pa-t-z--ou- -éj--? P_______ p__________ d___ ? P-u-q-o- p-r-e---o-s d-j- ? --------------------------- Pourquoi partez-vous déjà ? 0
Utrujen(a) sem. Je----- ---i---. J_ s___ f_______ J- s-i- f-t-g-é- ---------------- Je suis fatigué. 0
Grem zato, ker sem utrujen(a). J--p--- dé-- p--c---u---- -uis--a-i--é. J_ p___ d___ p____ q__ j_ s___ f_______ J- p-r- d-j- p-r-e q-e j- s-i- f-t-g-é- --------------------------------------- Je pars déjà parce que je suis fatigué. 0
Zakaj že odhajate? Po---uo--pa--ez--o-- d-j--? P_______ p__________ d___ ? P-u-q-o- p-r-e---o-s d-j- ? --------------------------- Pourquoi partez-vous déjà ? 0
Pozno je že. Il-es- d-jà-ta--. I_ e__ d___ t____ I- e-t d-j- t-r-. ----------------- Il est déjà tard. 0
Odhajam, ker je že pozno. Je --rs ---à-pa-ce--u--- -st-dé-à-t--d. J_ p___ d___ p____ q____ e__ d___ t____ J- p-r- d-j- p-r-e q-’-l e-t d-j- t-r-. --------------------------------------- Je pars déjà parce qu’il est déjà tard. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -