Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 2   »   fr Conversation 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kratek pogovor 2

21 [vingt et un]

Conversation 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina francoščina Igraj Več
Odkod prihajate? D-où-v-n---v----? D___ v_________ ? D-o- v-n-z-v-u- ? ----------------- D’où venez-vous ? 0
Iz Basla. De -âl-. D_ B____ D- B-l-. -------- De Bâle. 0
Basel je v Švici. Bâle--e---ouve -- -uis-e. B___ s_ t_____ e_ S______ B-l- s- t-o-v- e- S-i-s-. ------------------------- Bâle se trouve en Suisse. 0
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? P------ --us prés-nte- -on-i-ur -----r ? P______ v___ p________ M_______ M_____ ? P-i---e v-u- p-é-e-t-r M-n-i-u- M-l-e- ? ---------------------------------------- Puis-je vous présenter Monsieur Muller ? 0
On je tujec. Il --t---r--g--. I_ e__ é________ I- e-t é-r-n-e-. ---------------- Il est étranger. 0
On govori več jezikov. I- --rle ---si-u-s l-ng-e-. I_ p____ p________ l_______ I- p-r-e p-u-i-u-s l-n-u-s- --------------------------- Il parle plusieurs langues. 0
Ali ste prvič tukaj? E---c--l- p-emiè-e--o-s-q-e---us-êt-s--c- ? E_____ l_ p_______ f___ q__ v___ ê___ i__ ? E-t-c- l- p-e-i-r- f-i- q-e v-u- ê-e- i-i ? ------------------------------------------- Est-ce la première fois que vous êtes ici ? 0
Ne, bil sem tukaj že lani. N-n--j’y-é---- --j--l’-n dernier. N___ j__ é____ d___ l___ d_______ N-n- j-y é-a-s d-j- l-a- d-r-i-r- --------------------------------- Non, j’y étais déjà l’an dernier. 0
Vendar samo en teden. M-is-s-u-----t -our--n- se--i-e. M___ s________ p___ u__ s_______ M-i- s-u-e-e-t p-u- u-e s-m-i-e- -------------------------------- Mais seulement pour une semaine. 0
Kako vam je všeč pri nas? Com-ent-vou- -l-isez---us -h-- n--s-? C______ v___ p___________ c___ n___ ? C-m-e-t v-u- p-a-s-z-v-u- c-e- n-u- ? ------------------------------------- Comment vous plaisez-vous chez nous ? 0
Zelo. Ljudje so prijazni. B--ucoup- L-s --ns-s-nt-t-ès -ym--th-q-e-. B________ L__ g___ s___ t___ s____________ B-a-c-u-. L-s g-n- s-n- t-è- s-m-a-h-q-e-. ------------------------------------------ Beaucoup. Les gens sont très sympathiques. 0
In pokrajina mi je tudi všeč. E--le-pa-sage--e--l--- --s--. E_ l_ p______ m_ p____ a_____ E- l- p-y-a-e m- p-a-t a-s-i- ----------------------------- Et le paysage me plaît aussi. 0
Kaj ste po poklicu? Q-el ----v-tre--r-f-s--on ? Q___ e__ v____ p_________ ? Q-e- e-t v-t-e p-o-e-s-o- ? --------------------------- Quel est votre profession ? 0
Sem prevajalec. J- ---- -r-duc-eur-/ t--d-ctr---. J_ s___ t_________ / t___________ J- s-i- t-a-u-t-u- / t-a-u-t-i-e- --------------------------------- Je suis traducteur / traductrice. 0
Prevajam knjige. Je-tr----s--es-li-r-s. J_ t______ d__ l______ J- t-a-u-s d-s l-v-e-. ---------------------- Je traduis des livres. 0
Ste sami tukaj? Êt---v--- seul-ici ? Ê________ s___ i__ ? Ê-e---o-s s-u- i-i ? -------------------- Êtes-vous seul ici ? 0
Ne, z mano je tudi žena / mož. No-, ma-f-mme /-mon ---- -s- auss---c-. N___ m_ f____ / m__ m___ e__ a____ i___ N-n- m- f-m-e / m-n m-r- e-t a-s-i i-i- --------------------------------------- Non, ma femme / mon mari est aussi ici. 0
In tam sta oba moja otroka. E---o-ci-m-- d-ux---f--ts. E_ v____ m__ d___ e_______ E- v-i-i m-s d-u- e-f-n-s- -------------------------- Et voici mes deux enfants. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -