Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 2   »   hi गपशप २

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kratek pogovor 2

२१ [इक्कीस]

21 [ikkees]

गपशप २

gapashap 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina hindijščina Igraj Več
Odkod prihajate? आ- ---ँ स- आ-े / -ई ---? आ_ क_ से आ_ / आ_ हैं_ आ- क-ा- स- आ-े / आ- ह-ं- ------------------------ आप कहाँ से आये / आई हैं? 0
g-pas--p 2 g_______ 2 g-p-s-a- 2 ---------- gapashap 2
Iz Basla. ब-स- -े बे__ से ब-स- स- ------- बेसल से 0
ga-asha--2 g_______ 2 g-p-s-a- 2 ---------- gapashap 2
Basel je v Švici. ब-स--स्-ि-्-़--ैंड-म---स--ित--ै बे__ स्______ में स्__ है ब-स- स-व-ट-ज-र-ै-ड म-ं स-थ-त ह- ------------------------------- बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है 0
aap--aha-n--- ---- - aa-e ha--? a__ k_____ s_ a___ / a___ h____ a-p k-h-a- s- a-y- / a-e- h-i-? ------------------------------- aap kahaan se aaye / aaee hain?
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? मैं आपको--्र- म---ल- स- ---ाना च---ा-/ -ा-त- -ूँ मैं आ__ श्_ मु___ से मि__ चा__ / चा__ हूँ म-ं आ-क- श-र- म-ल-ल- स- म-ल-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------------------ मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ 0
aap--aha----e a-y--/ -a-- -a-n? a__ k_____ s_ a___ / a___ h____ a-p k-h-a- s- a-y- / a-e- h-i-? ------------------------------- aap kahaan se aaye / aaee hain?
On je tujec. व- वि---- --ं वे वि__ हैं व- व-द-श- ह-ं ------------- वे विदेशी हैं 0
a-p -a---- s- aaye /--aee hai-? a__ k_____ s_ a___ / a___ h____ a-p k-h-a- s- a-y- / a-e- h-i-? ------------------------------- aap kahaan se aaye / aaee hain?
On govori več jezikov. वे क--भाषा-ँ-बो--स--े--ैं वे क_ भा__ बो_ स__ हैं व- क- भ-ष-ए- ब-ल स-त- ह-ं ------------------------- वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं 0
b-sa--se b____ s_ b-s-l s- -------- besal se
Ali ste prvič tukaj? क-य--आप यह-ँ--ह-ी बार-आय---ै-? क्_ आ_ य_ प__ बा_ आ_ हैं_ क-य- आ- य-ा- प-ल- ब-र आ-े ह-ं- ------------------------------ क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? 0
b-----se b____ s_ b-s-l s- -------- besal se
Ne, bil sem tukaj že lani. ज- ------म-- -ह-ँ-प---े -ा- आ-ा-थ- --आ--थी जी न__ मैं य_ पि__ सा_ आ_ था / आ_ थी ज- न-ी-, म-ं य-ा- प-छ-े स-ल आ-ा थ- / आ- थ- ------------------------------------------ जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी 0
b---l se b____ s_ b-s-l s- -------- besal se
Vendar samo en teden. ले--न केव------फ़--- -े---ए ले__ के__ ए_ ह__ के लि_ ल-क-न क-व- ए- ह-्-े क- ल-ए -------------------------- लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए 0
bes-- --i---ra-a--d --in--t-it-hai b____ s____________ m___ s____ h__ b-s-l s-i-z-r-l-i-d m-i- s-h-t h-i ---------------------------------- besal svitzaralaind mein sthit hai
Kako vam je všeč pri nas? क--ा------------च्छा-ल--ा---? क्_ आ__ य_ अ__ ल__ है_ क-य- आ-क- य-ा- अ-्-ा ल-त- ह-? ----------------------------- क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? 0
b--a--sv---ara-ai-d ---n--t-it --i b____ s____________ m___ s____ h__ b-s-l s-i-z-r-l-i-d m-i- s-h-t h-i ---------------------------------- besal svitzaralaind mein sthit hai
Zelo. Ljudje so prijazni. ब----अ-्छा----ग ब-ुत---्छे --ं ब__ अ___ लो_ ब__ अ__ हैं ब-ु- अ-्-ा- ल-ग ब-ु- अ-्-े ह-ं ------------------------------ बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं 0
b-s-l--vi----alai---m-i- s--it-hai b____ s____________ m___ s____ h__ b-s-l s-i-z-r-l-i-d m-i- s-h-t h-i ---------------------------------- besal svitzaralaind mein sthit hai
In pokrajina mi je tudi všeč. म-झ- --ा--क---ज--र- -ी--च-----गत- -ै मु_ य_ का न__ भी अ__ ल__ है म-झ- य-ा- क- न-़-र- भ- अ-्-ा ल-त- ह- ------------------------------------ मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है 0
main-aap-ko -------u-----------a--a---aa-at- --ch--h---e -o-n m___ a_____ s____ m_____ s_ m______ c_______ / c________ h___ m-i- a-p-k- s-r-e m-l-a- s- m-l-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------- main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
Kaj ste po poklicu? आ-----ा कर-े है-? आ_ क्_ क__ हैं_ आ- क-य- क-त- ह-ं- ----------------- आप क्या करते हैं? 0
m-i- a-pa----h--e-m--l-r s- milaa---chaa--ta-/ ----ha--- ho-n m___ a_____ s____ m_____ s_ m______ c_______ / c________ h___ m-i- a-p-k- s-r-e m-l-a- s- m-l-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------- main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
Sem prevajalec. म-- एक-अन-वाद--हूँ मैं ए_ अ____ हूँ म-ं ए- अ-ु-ा-क ह-ँ ------------------ मैं एक अनुवादक हूँ 0
ma-n--apa-o---r----u-l---s--mi--ana--haah--a -----a-at-e-hoon m___ a_____ s____ m_____ s_ m______ c_______ / c________ h___ m-i- a-p-k- s-r-e m-l-a- s- m-l-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------- main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
Prevajam knjige. मै-----्-को---ा------- -रता --- -------ह-ँ मैं पु___ का अ___ क__ हूँ / क__ हूँ म-ं प-स-त-ो- क- अ-ु-ा- क-त- ह-ँ / क-त- ह-ँ ------------------------------------------ मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ 0
v------s-e--hain v_ v_______ h___ v- v-d-s-e- h-i- ---------------- ve videshee hain
Ste sami tukaj? क--ा-आप यहाँ-अके-े-आये-/--ई -ैं? क्_ आ_ य_ अ__ आ_ / आ_ हैं_ क-य- आ- य-ा- अ-े-े आ-े / आ- ह-ं- -------------------------------- क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? 0
ve-vi-es-----ain v_ v_______ h___ v- v-d-s-e- h-i- ---------------- ve videshee hain
Ne, z mano je tudi žena / mož. जी न-ी-- म-री ---न----मे-- पत---ी-यहाँ -ैं जी न__ मे_ प__ / मे_ प_ भी य_ हैं ज- न-ी-, म-र- प-्-ि / म-र- प-ि भ- य-ा- ह-ं ------------------------------------------ जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं 0
v- v--esh-- ha-n v_ v_______ h___ v- v-d-s-e- h-i- ---------------- ve videshee hain
In tam sta oba moja otroka. और म--------- ------व-ा- -ैं औ_ मे_ दो_ ब__ व_ हैं औ- म-र- द-न-ं ब-्-े व-ा- ह-ं ---------------------------- और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं 0
ve ---e bh--sh--- -o--s----e --in v_ k___ b________ b__ s_____ h___ v- k-e- b-a-s-a-n b-l s-k-t- h-i- --------------------------------- ve kaee bhaashaen bol sakate hain

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -