Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 2   »   sq Bisedё e shkurtёr 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kratek pogovor 2

21 [njёzetenjё]

Bisedё e shkurtёr 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina albanščina Igraj Več
Odkod prihajate? Ng- vin-? N__ v____ N-a v-n-? --------- Nga vini? 0
Iz Basla. Ng- --z---. N__ B______ N-a B-z-l-. ----------- Nga Bazeli. 0
Basel je v Švici. B--e-i --o--e--nё-Zvi-ёr. B_____ n______ n_ Z______ B-z-l- n-o-h-t n- Z-i-ё-. ------------------------- Bazeli ndodhet nё Zvicёr. 0
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? A m-nd --ju--r---n-oj m--zo----M--er? A m___ t___ p________ m_ z____ M_____ A m-n- t-j- p-e-a-t-j m- z-t-n M-l-r- ------------------------------------- A mund t’ju prezantoj me zotin Myler? 0
On je tujec. A- ё-h---- hu-j. A_ ё____ i h____ A- ё-h-ё i h-a-. ---------------- Ai ёshtё i huaj. 0
On govori več jezikov. Ai --et d-s- --uhё. A_ f___ d___ g_____ A- f-e- d-s- g-u-ё- ------------------- Ai flet disa gjuhё. 0
Ali ste prvič tukaj? Ёs--ё he---- p--ё q---e-- kёt-? Ё____ h___ e p___ q_ j___ k____ Ё-h-ё h-r- e p-r- q- j-n- k-t-? ------------------------------- Ёshtё hera e parё qe jeni kёtu? 0
Ne, bil sem tukaj že lani. Jo,-v---- --ka-u-r-i-----ё--. J__ v____ e k_____ i___ k____ J-, v-t-n e k-l-a- i-h- k-t-. ----------------------------- Jo, vitin e kaluar isha kёtu. 0
Vendar samo en teden. Por --tё----r--j--j-vё. P__ v____ p__ n__ j____ P-r v-t-m p-r n-ё j-v-. ----------------------- Por vetёm pёr njё javё. 0
Kako vam je všeč pri nas? A-j--pё-q-- --tu -e-n-? A j_ p_____ k___ t_ n__ A j- p-l-e- k-t- t- n-? ----------------------- A ju pёlqen kёtu te ne? 0
Zelo. Ljudje so prijazni. Sh--ё mirё---j--ё--t----- tё--je--s-ё-. S____ m____ N_______ j___ t_ s_________ S-u-ё m-r-. N-e-ё-i- j-n- t- s-e-l-h-m- --------------------------------------- Shumё mirё. Njerёzit janё tё sjellshёm. 0
In pokrajina mi je tudi všeč. Dh- -atyr---- -ёlq-n sh-m-. D__ n_____ m_ p_____ s_____ D-e n-t-r- m- p-l-e- s-u-ё- --------------------------- Dhe natyra mё pёlqen shumё. 0
Kaj ste po poklicu? Çf--ё-p--f-sion- k--i? Ç____ p_________ k____ Ç-a-ё p-o-e-i-n- k-n-? ---------------------- Çfarё profesioni keni? 0
Sem prevajalec. Ja---ёrkt--e-. J__ p_________ J-m p-r-t-y-s- -------------- Jam pёrkthyes. 0
Prevajam knjige. U-ё -ё-----j--i---. U__ p_______ l_____ U-ё p-r-t-e- l-b-a- ------------------- Unё pёrkthej libra. 0
Ste sami tukaj? Ve-ёm je-i k-tu? V____ j___ k____ V-t-m j-n- k-t-? ---------------- Vetёm jeni kёtu? 0
Ne, z mano je tudi žena / mož. J-, -ruaja ime----u--i i- ё-h-ё-gj---as--u ----. J__ g_____ i__ / b____ i_ ё____ g_________ k____ J-, g-u-j- i-e / b-r-i i- ё-h-ё g-i-h-s-t- k-t-. ------------------------------------------------ Jo, gruaja ime / burri im ёshtё gjithashtu kёtu. 0
In tam sta oba moja otroka. Dhe--t-e-j--- ----- ---i-ёt ----. D__ a___ j___ t_ d_ f______ e m__ D-e a-j- j-n- t- d- f-m-j-t e m-. --------------------------------- Dhe atje janё tё dy fёmijёt e mi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -