Jezikovni vodič

sl Kratek pogovor 2   »   tr Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kratek pogovor 2

21 [yirmi bir]

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina turščina Igraj Več
Odkod prihajate? N--e-isi---? N___________ N-r-l-s-n-z- ------------ Nerelisiniz? 0
Iz Basla. B--elli-i-. B__________ B-s-l-i-i-. ----------- Baselliyim. 0
Basel je v Švici. Ba--- -s-içr-’d-dir. B____ İ_____________ B-s-l İ-v-ç-e-d-d-r- -------------------- Basel İsviçre’dedir. 0
Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? Size B-- ----e--- -a-ı-t-rab-l-- -iyi-? S___ B__ M_______ t_____________ m_____ S-z- B-y M-l-e-’- t-n-ş-ı-a-i-i- m-y-m- --------------------------------------- Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim? 0
On je tujec. K--d----ya-an--d-r. K______ y__________ K-n-i-i y-b-n-ı-ı-. ------------------- Kendisi yabancıdır. 0
On govori več jezikov. O birço- --l k--uş-yo-. O b_____ d__ k_________ O b-r-o- d-l k-n-ş-y-r- ----------------------- O birçok dil konuşuyor. 0
Ali ste prvič tukaj? İlk---f---ı -ur-das--ı-? İ__ d___ m_ b___________ İ-k d-f- m- b-r-d-s-n-z- ------------------------ İlk defa mı buradasınız? 0
Ne, bil sem tukaj že lani. H-yı-, geçen --n--gel---ti-. H_____ g____ s___ g_________ H-y-r- g-ç-n s-n- g-l-i-t-m- ---------------------------- Hayır, geçen sene gelmiştim. 0
Vendar samo en teden. A-a--ade----i--h-fta-ığ--a. A__ s_____ b__ h___________ A-a s-d-c- b-r h-f-a-ı-ı-a- --------------------------- Ama sadece bir haftalığına. 0
Kako vam je všeč pri nas? Bi-im-bur--ı-h-şun--a-gi----- m-? B____ b_____ h_______ g______ m__ B-z-m b-r-s- h-ş-n-z- g-d-y-r m-? --------------------------------- Bizim burası hoşunuza gidiyor mu? 0
Zelo. Ljudje so prijazni. Ç-- ----l---nsan-----an--yakı-. Ç__ g_____ İ_______ c___ y_____ Ç-k g-z-l- İ-s-n-a- c-n- y-k-n- ------------------------------- Çok güzel. İnsanlar cana yakın. 0
In pokrajina mi je tudi všeč. M-n---a-d- -o-u-- ----y--. M______ d_ h_____ g_______ M-n-a-a d- h-ş-m- g-d-y-r- -------------------------- Manzara da hoşuma gidiyor. 0
Kaj ste po poklicu? M----ğ--iz ---ir? M_________ n_____ M-s-e-i-i- n-d-r- ----------------- Mesleğiniz nedir? 0
Sem prevajalec. Çev--m-n--. Ç__________ Ç-v-r-e-i-. ----------- Çevirmenim. 0
Prevajam knjige. Kita- ç-viriyo-um. K____ ç___________ K-t-p ç-v-r-y-r-m- ------------------ Kitap çeviriyorum. 0
Ste sami tukaj? B-ra---y-l--z----ı---? B_____ y_____ m_______ B-r-d- y-l-ı- m-s-n-z- ---------------------- Burada yalnız mısınız? 0
Ne, z mano je tudi žena / mož. H----, -arı--/---c----a ---a-a. H_____ k____ / k____ d_ b______ H-y-r- k-r-m / k-c-m d- b-r-d-. ------------------------------- Hayır, karım / kocam da burada. 0
In tam sta oba moja otroka. V----r i-- çoc-----da-ord-l-r. V_ h__ i__ ç______ d_ o_______ V- h-r i-i ç-c-ğ-m d- o-d-l-r- ------------------------------ Ve her iki çocuğum da ordalar. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -