Jezikovni vodič

sl Rodilnik (Genitiv)   »   tr Belirten

99 [devetindevetdeset]

Rodilnik (Genitiv)

Rodilnik (Genitiv)

99 [doksan dokuz]

Belirten

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina turščina Igraj Več
mačka moje prijateljice kı---rka-a-ım---ke-i-i k__ a__________ k_____ k-z a-k-d-ş-m-n k-d-s- ---------------------- kız arkadaşımın kedisi 0
pes mojega prijatelja e-k-----kadaşımı--k-p-ği e____ a__________ k_____ e-k-k a-k-d-ş-m-n k-p-ğ- ------------------------ erkek arkadaşımın köpeği 0
igrače mojih otrok Çocuklar-mı- o-un--kl--ı Ç___________ o__________ Ç-c-k-a-ı-ı- o-u-c-k-a-ı ------------------------ Çocuklarımın oyuncakları 0
To je plašč mojega kolega. Bu--- -r-a-aşı--n-(--ke-) pal-o--. B_ i_ a__________ (______ p_______ B- i- a-k-d-ş-m-n (-r-e-) p-l-o-u- ---------------------------------- Bu iş arkadaşımın (erkek) paltosu. 0
To je avto moje kolegice. Bu-iş-ar-adaş--ı---k--------a--sı. B_ i_ a__________ (______ a_______ B- i- a-k-d-ş-m-n (-a-ı-) a-a-a-ı- ---------------------------------- Bu iş arkadaşımın (kadın) arabası. 0
To je delo mojega kolega. Bu-i----ka-aş-a---ı-----. B_ i_ a_____________ i___ B- i- a-k-d-ş-a-ı-ı- i-i- ------------------------- Bu iş arkadaşlarımın işi. 0
Gumb s srajce je odpadel. G-ml--i---üğ-e-- düştü. G_______ d______ d_____ G-m-e-i- d-ğ-e-i d-ş-ü- ----------------------- Gömleğin düğmesi düştü. 0
Ključa garaže ni več. Gar--ı--an-ht--ı --y-p. G______ a_______ k_____ G-r-j-n a-a-t-r- k-y-p- ----------------------- Garajın anahtarı kayıp. 0
Šefov računalnik je pokvarjen. Şefin-bil--saya-ı ----k. Ş____ b__________ b_____ Ş-f-n b-l-i-a-a-ı b-z-k- ------------------------ Şefin bilgisayarı bozuk. 0
Kje so starši teh deklet? Kı----e-ev-y-l----k-ml--? K____ e__________ k______ K-z-n e-e-e-n-e-i k-m-e-? ------------------------- Kızın ebeveynleri kimler? 0
Kako pridem do hiše njihovih staršev? Ebev--n-er---- --i-- ----l--i----lir-m? E_____________ e____ n____ g___________ E-e-e-n-e-i-i- e-i-e n-s-l g-d-b-l-r-m- --------------------------------------- Ebeveynlerinin evine nasıl gidebilirim? 0
Hiša stoji na koncu ulice. Ev--a--e-i----nu-d-. E_ c_______ s_______ E- c-d-e-i- s-n-n-a- -------------------- Ev caddenin sonunda. 0
Kako se imenuje glavno mesto Švice? İs----e-n-n b-şk-nt--i- -d- ne? İ__________ b__________ a__ n__ İ-v-ç-e-n-n b-ş-e-t-n-n a-ı n-? ------------------------------- İsviçre’nin başkentinin adı ne? 0
Kakšen je naslov te knjige? K-t-bı- ad----? K______ a__ n__ K-t-b-n a-ı n-? --------------- Kitabın adı ne? 0
Kako se imenujejo sosedovi otroci? Komşul-r----ocuk--rın-n-a-la---ne-i-? K_________ ç___________ a_____ n_____ K-m-u-a-ı- ç-c-k-a-ı-ı- a-l-r- n-d-r- ------------------------------------- Komşuların çocuklarının adları nedir? 0
Kdaj imajo otroci šolske počitnice? Ç---k-a--n oku--t--ili -- za-an? Ç_________ o___ t_____ n_ z_____ Ç-c-k-a-ı- o-u- t-t-l- n- z-m-n- -------------------------------- Çocukların okul tatili ne zaman? 0
Kdaj dela zdravnik? D-k-orun------n- -a-t-er---e z-ma-? D_______ m______ s_______ n_ z_____ D-k-o-u- m-a-e-e s-a-l-r- n- z-m-n- ----------------------------------- Doktorun muayene saatleri ne zaman? 0
Ob katerih urah je odprt muzej? Müzen-- -ç-l-ş saat-er--ne --m-n? M______ a_____ s_______ n_ z_____ M-z-n-n a-ı-ı- s-a-l-r- n- z-m-n- --------------------------------- Müzenin açılış saatleri ne zaman? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -