Jezikovni vodič

sl Rodilnik (Genitiv)   »   zh 第二格

99 [devetindevetdeset]

Rodilnik (Genitiv)

Rodilnik (Genitiv)

99[九十九]

99 [Jiǔshíjiǔ]

第二格

dì èr gé

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina kitajščina (poenostavljena) Igraj Več
mačka moje prijateljice 我女-友的 猫 我____ 猫 我-朋-的 猫 ------- 我女朋友的 猫 0
dì èr -é d_ è_ g_ d- è- g- -------- dì èr gé
pes mojega prijatelja 我-朋友的-狗 我____ 狗 我-朋-的 狗 ------- 我男朋友的 狗 0
dì----gé d_ è_ g_ d- è- g- -------- dì èr gé
igrače mojih otrok 我孩-的 -具 我___ 玩_ 我-子- 玩- ------- 我孩子的 玩具 0
w- ---pén-yǒ- -e---o w_ n_ p______ d_ m__ w- n- p-n-y-u d- m-o -------------------- wǒ nǚ péngyǒu de māo
To je plašč mojega kolega. 这--我 -----大衣 。 这_ 我 男___ 大_ 。 这- 我 男-事- 大- 。 -------------- 这是 我 男同事的 大衣 。 0
w- nǚ--é-gyǒ-----m-o w_ n_ p______ d_ m__ w- n- p-n-y-u d- m-o -------------------- wǒ nǚ péngyǒu de māo
To je avto moje kolegice. 这是 我 --事的---。 这_ 我 女___ 车 。 这- 我 女-事- 车 。 ------------- 这是 我 女同事的 车 。 0
wǒ -ǚ péng-ǒ- d- m-o w_ n_ p______ d_ m__ w- n- p-n-y-u d- m-o -------------------- wǒ nǚ péngyǒu de māo
To je delo mojega kolega. 这- - 同---工- 。 这_ 我 同__ 工_ 。 这- 我 同-的 工- 。 ------------- 这是 我 同事的 工作 。 0
wǒ-n---pé-gy-u -- --u w_ n__ p______ d_ g__ w- n-n p-n-y-u d- g-u --------------------- wǒ nán péngyǒu de gǒu
Gumb s srajce je odpadel. 这衣服-的----掉下----。 这____ 扣_ 掉__ 了 。 这-服-的 扣- 掉-来 了 。 ---------------- 这衣服上的 扣子 掉下来 了 。 0
w--n-- --ng--u--e-g-u w_ n__ p______ d_ g__ w- n-n p-n-y-u d- g-u --------------------- wǒ nán péngyǒu de gǒu
Ključa garaže ni več. 车--钥匙-不- - 。 车_ 钥_ 不_ 了 。 车- 钥- 不- 了 。 ------------ 车库 钥匙 不见 了 。 0
wǒ -á- -éngy-u-de-gǒu w_ n__ p______ d_ g__ w- n-n p-n-y-u d- g-u --------------------- wǒ nán péngyǒu de gǒu
Šefov računalnik je pokvarjen. 老-的----坏了 。 老__ 电_ 坏_ 。 老-的 电- 坏- 。 ----------- 老板的 电脑 坏了 。 0
wǒ h-i-- de -án-ù w_ h____ d_ w____ w- h-i-i d- w-n-ù ----------------- wǒ háizi de wánjù
Kje so starši teh deklet? 谁是-这个 --儿的 父--? 谁_ 这_ 女___ 父_ ? 谁- 这- 女-儿- 父- ? --------------- 谁是 这个 女孩儿的 父母 ? 0
wǒ --i----e--án-ù w_ h____ d_ w____ w- h-i-i d- w-n-ù ----------------- wǒ háizi de wánjù
Kako pridem do hiše njihovih staršev? 我 怎样---她父--家 ? 我 怎_ 去 她__ 家 ? 我 怎- 去 她-母 家 ? -------------- 我 怎样 去 她父母 家 ? 0
w--h-iz---- --n-ù w_ h____ d_ w____ w- h-i-i d- w-n-ù ----------------- wǒ háizi de wánjù
Hiša stoji na koncu ulice. 房- -在 这条-的 尽- 。 房_ 就_ 这___ 尽_ 。 房- 就- 这-街- 尽- 。 --------------- 房子 就在 这条街的 尽头 。 0
z-è shì wǒ -án t-n-s-- d---ày-. z__ s__ w_ n__ t______ d_ d____ z-è s-ì w- n-n t-n-s-ì d- d-y-. ------------------------------- zhè shì wǒ nán tóngshì de dàyī.
Kako se imenuje glavno mesto Švice? 瑞-的 -都-叫-么-名--? 瑞__ 首_ 叫__ 名_ ? 瑞-的 首- 叫-么 名- ? --------------- 瑞士的 首都 叫什么 名字 ? 0
zh- s----ǒ---n -ón--hì d- ----. z__ s__ w_ n__ t______ d_ d____ z-è s-ì w- n-n t-n-s-ì d- d-y-. ------------------------------- zhè shì wǒ nán tóngshì de dàyī.
Kakšen je naslov te knjige? 这书--什--名- ? 这_ 叫__ 名_ ? 这- 叫-么 名- ? ----------- 这书 叫什么 名儿 ? 0
z-è--hì-wǒ n-- tón-sh-----d-yī. z__ s__ w_ n__ t______ d_ d____ z-è s-ì w- n-n t-n-s-ì d- d-y-. ------------------------------- zhè shì wǒ nán tóngshì de dàyī.
Kako se imenujejo sosedovi otroci? 邻居家的--孩子-叫--么-字 ? 邻___ 小__ 叫 什___ ? 邻-家- 小-子 叫 什-名- ? ----------------- 邻居家的 小孩子 叫 什么名字 ? 0
Z-è sh- ----ǚ ----s-ì----jū. Z__ s__ w_ n_ t______ d_ j__ Z-è s-ì w- n- t-n-s-ì d- j-. ---------------------------- Zhè shì wǒ nǚ tóngshì de jū.
Kdaj imajo otroci šolske počitnice? 孩子-的 假期 - 什-时--? 孩___ 假_ 是 什___ ? 孩-们- 假- 是 什-时- ? ---------------- 孩子们的 假期 是 什么时候 ? 0
Z-è ------ nǚ--ó---hì de---. Z__ s__ w_ n_ t______ d_ j__ Z-è s-ì w- n- t-n-s-ì d- j-. ---------------------------- Zhè shì wǒ nǚ tóngshì de jū.
Kdaj dela zdravnik? 医- 什么--候-出诊-? 医_ 什_ 时_ 出_ ? 医- 什- 时- 出- ? ------------- 医生 什么 时候 出诊 ? 0
Z---s-ì-wǒ--- tó-g-h---e jū. Z__ s__ w_ n_ t______ d_ j__ Z-è s-ì w- n- t-n-s-ì d- j-. ---------------------------- Zhè shì wǒ nǚ tóngshì de jū.
Ob katerih urah je odprt muzej? 博-馆--么-间 -放 ? 博__ 什___ 开_ ? 博-馆 什-时- 开- ? ------------- 博物馆 什么时间 开放 ? 0
Z-è-s-ì-w- -ó-g--- d- g-n----. Z__ s__ w_ t______ d_ g_______ Z-è s-ì w- t-n-s-ì d- g-n-z-ò- ------------------------------ Zhè shì wǒ tóngshì de gōngzuò.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -