Naročen(a) sem pri zdravniku. |
我 和 -生---一个 ---。
我 和 医_ 有 一_ 预_ 。
我 和 医- 有 一- 预- 。
----------------
我 和 医生 有 一个 预约 。
0
k-n-yīshēng
k__ y______
k-n y-s-ē-g
-----------
kàn yīshēng
|
Naročen(a) sem pri zdravniku.
我 和 医生 有 一个 预约 。
kàn yīshēng
|
Naročen(a) sem ob desetih. |
我-有-一--十点----约 。
我 有 一_ 十___ 预_ 。
我 有 一- 十-钟- 预- 。
----------------
我 有 一个 十点钟的 预约 。
0
kàn --s-ē-g
k__ y______
k-n y-s-ē-g
-----------
kàn yīshēng
|
Naročen(a) sem ob desetih.
我 有 一个 十点钟的 预约 。
kàn yīshēng
|
Kako vam je ime? |
您 --什- -字-?
您 叫 什_ 名_ ?
您 叫 什- 名- ?
-----------
您 叫 什么 名字 ?
0
wǒ-hé y----n- y--y-g----y--.
w_ h_ y______ y______ y_____
w- h- y-s-ē-g y-u-ī-è y-y-ē-
----------------------------
wǒ hé yīshēng yǒuyīgè yùyuē.
|
Kako vam je ime?
您 叫 什么 名字 ?
wǒ hé yīshēng yǒuyīgè yùyuē.
|
Prosim usedite se v čakalnico. |
请 您 在------一下-。
请 您 在 候__ 等__ 。
请 您 在 候-室 等-下 。
---------------
请 您 在 候诊室 等一下 。
0
wǒ h- -īshē---y-u-ī-è y-yuē.
w_ h_ y______ y______ y_____
w- h- y-s-ē-g y-u-ī-è y-y-ē-
----------------------------
wǒ hé yīshēng yǒuyīgè yùyuē.
|
Prosim usedite se v čakalnico.
请 您 在 候诊室 等一下 。
wǒ hé yīshēng yǒuyīgè yùyuē.
|
Zdravnik pride takoj. |
医- 马上 就-来-。
医_ 马_ 就 来 。
医- 马- 就 来 。
-----------
医生 马上 就 来 。
0
w- hé---s--n- yǒ--ī-è y-yu-.
w_ h_ y______ y______ y_____
w- h- y-s-ē-g y-u-ī-è y-y-ē-
----------------------------
wǒ hé yīshēng yǒuyīgè yùyuē.
|
Zdravnik pride takoj.
医生 马上 就 来 。
wǒ hé yīshēng yǒuyīgè yùyuē.
|
Kje ste zavarovani? |
您- 保险 是 哪-的 ?
您_ 保_ 是 哪__ ?
您- 保- 是 哪-的 ?
-------------
您的 保险 是 哪里的 ?
0
Wǒ--ǒ----è--h---i-- -hō-g de yù-u-.
W_ y______ s__ d___ z____ d_ y_____
W- y-u-ī-è s-í d-ǎ- z-ō-g d- y-y-ē-
-----------------------------------
Wǒ yǒuyīgè shí diǎn zhōng de yùyuē.
|
Kje ste zavarovani?
您的 保险 是 哪里的 ?
Wǒ yǒuyīgè shí diǎn zhōng de yùyuē.
|
Kaj lahko storim za vas? |
我-能-- ---什--- ?
我 能 为 您 做__ 吗 ?
我 能 为 您 做-么 吗 ?
---------------
我 能 为 您 做什么 吗 ?
0
Wǒ-y--y--- -hí----n--h-n--d- ----ē.
W_ y______ s__ d___ z____ d_ y_____
W- y-u-ī-è s-í d-ǎ- z-ō-g d- y-y-ē-
-----------------------------------
Wǒ yǒuyīgè shí diǎn zhōng de yùyuē.
|
Kaj lahko storim za vas?
我 能 为 您 做什么 吗 ?
Wǒ yǒuyīgè shí diǎn zhōng de yùyuē.
|
Vas boli? Čutite bolečine? |
您 -- 有 -痛-?
您 哪_ 有 疼_ ?
您 哪- 有 疼- ?
-----------
您 哪里 有 疼痛 ?
0
Wǒ yǒuyī---sh- d--n -hō-- d--y-y-ē.
W_ y______ s__ d___ z____ d_ y_____
W- y-u-ī-è s-í d-ǎ- z-ō-g d- y-y-ē-
-----------------------------------
Wǒ yǒuyīgè shí diǎn zhōng de yùyuē.
|
Vas boli? Čutite bolečine?
您 哪里 有 疼痛 ?
Wǒ yǒuyīgè shí diǎn zhōng de yùyuē.
|
Kje vas boli? |
哪--疼 ?
哪_ 疼 ?
哪- 疼 ?
------
哪里 疼 ?
0
Nín -i-o-s-é-m--m----ì?
N__ j___ s_____ m______
N-n j-à- s-é-m- m-n-z-?
-----------------------
Nín jiào shénme míngzì?
|
Kje vas boli?
哪里 疼 ?
Nín jiào shénme míngzì?
|
Stalno me boli hrbet. |
我 -背 总-疼 。
我 后_ 总 疼 。
我 后- 总 疼 。
----------
我 后背 总 疼 。
0
Nín-ji-o-----m- m-ngz-?
N__ j___ s_____ m______
N-n j-à- s-é-m- m-n-z-?
-----------------------
Nín jiào shénme míngzì?
|
Stalno me boli hrbet.
我 后背 总 疼 。
Nín jiào shénme míngzì?
|
Pogosto me boli glava. |
我--- -痛-。
我 经_ 头_ 。
我 经- 头- 。
---------
我 经常 头痛 。
0
N-n--i----------m---zì?
N__ j___ s_____ m______
N-n j-à- s-é-m- m-n-z-?
-----------------------
Nín jiào shénme míngzì?
|
Pogosto me boli glava.
我 经常 头痛 。
Nín jiào shénme míngzì?
|
Včasih me boli trebuh. |
我-有-- 肚-痛 。
我 有__ 肚__ 。
我 有-候 肚-痛 。
-----------
我 有时候 肚子痛 。
0
Qǐng-ní- --- -ò-z-ěn--h--d--- --x-à.
Q___ n__ z__ h______ s__ d___ y_____
Q-n- n-n z-i h-u-h-n s-ì d-n- y-x-à-
------------------------------------
Qǐng nín zài hòuzhěn shì děng yīxià.
|
Včasih me boli trebuh.
我 有时候 肚子痛 。
Qǐng nín zài hòuzhěn shì děng yīxià.
|
Prosim slecite se do pasu! |
请 您 ---上--!
请 您 露_ 上_ !
请 您 露- 上- !
-----------
请 您 露出 上身 !
0
Qǐ-- -í- -ài h------ -h--dě------i-.
Q___ n__ z__ h______ s__ d___ y_____
Q-n- n-n z-i h-u-h-n s-ì d-n- y-x-à-
------------------------------------
Qǐng nín zài hòuzhěn shì děng yīxià.
|
Prosim slecite se do pasu!
请 您 露出 上身 !
Qǐng nín zài hòuzhěn shì děng yīxià.
|
Uležite se, prosim, na ležalnik. |
请-您 躺 - 诊床上-。
请 您 躺 在 诊__ 。
请 您 躺 在 诊-上 。
-------------
请 您 躺 在 诊床上 。
0
Qǐ-g--ín -ài----z-ěn---ì d-ng yī---.
Q___ n__ z__ h______ s__ d___ y_____
Q-n- n-n z-i h-u-h-n s-ì d-n- y-x-à-
------------------------------------
Qǐng nín zài hòuzhěn shì děng yīxià.
|
Uležite se, prosim, na ležalnik.
请 您 躺 在 诊床上 。
Qǐng nín zài hòuzhěn shì děng yīxià.
|
Krvni tlak je v redu. |
血压-是-正-的 。
血_ 是 正__ 。
血- 是 正-的 。
----------
血压 是 正常的 。
0
Y-----g---sh-n--jiù lái.
Y______ m______ j__ l___
Y-s-ē-g m-s-à-g j-ù l-i-
------------------------
Yīshēng mǎshàng jiù lái.
|
Krvni tlak je v redu.
血压 是 正常的 。
Yīshēng mǎshàng jiù lái.
|
Dal(a) vam bom injekcijo. |
我-给 - 打 一针 。
我 给 您 打 一_ 。
我 给 您 打 一- 。
------------
我 给 您 打 一针 。
0
Y-s---g--ǎsh------ù-l-i.
Y______ m______ j__ l___
Y-s-ē-g m-s-à-g j-ù l-i-
------------------------
Yīshēng mǎshàng jiù lái.
|
Dal(a) vam bom injekcijo.
我 给 您 打 一针 。
Yīshēng mǎshàng jiù lái.
|
Dal(a) vam bom tablete. |
我 - --一- 药--。
我 给 您 一_ 药_ 。
我 给 您 一- 药- 。
-------------
我 给 您 一些 药片 。
0
Y-s---g -ǎ--àn- j-ù l--.
Y______ m______ j__ l___
Y-s-ē-g m-s-à-g j-ù l-i-
------------------------
Yīshēng mǎshàng jiù lái.
|
Dal(a) vam bom tablete.
我 给 您 一些 药片 。
Yīshēng mǎshàng jiù lái.
|
Dal(a) vam bom recept za v lekarno. |
我-- 您-开- ----- 药--取-药-。
我 给 您 开_ 药__ 到 药_ 取 药 。
我 给 您 开- 药-, 到 药- 取 药 。
-----------------------
我 给 您 开个 药方, 到 药店 取 药 。
0
Ní- d- --o-i-n--h--n------?
N__ d_ b______ s__ n___ d__
N-n d- b-o-i-n s-ì n-l- d-?
---------------------------
Nín de bǎoxiǎn shì nǎlǐ de?
|
Dal(a) vam bom recept za v lekarno.
我 给 您 开个 药方, 到 药店 取 药 。
Nín de bǎoxiǎn shì nǎlǐ de?
|