Zakaj nisi prišel (prišla)? |
你 为-么 没- - - ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
j----ì,------íng---- --àn-sh---ng 2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Zakaj nisi prišel (prišla)?
你 为什么 没有 来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Bil sem bolan. (Bila sem bolna.) |
我 -病-- 。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
j----ì, --uō-í-- --- -i------qíng 2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Bil sem bolan. (Bila sem bolna.)
我 生病 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Nisem prišel, ker sem bil bolan. (Nisem prišla, ker sem bila bolna.) |
我 -有-来-, 因- -------。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
nǐ -èi-hém---é-y-u lá--ne?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Nisem prišel, ker sem bil bolan. (Nisem prišla, ker sem bila bolna.)
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Zakaj ona ni prišla? |
她 -什--没--来 呢 ?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
n- wè----m- -é-y----ái n-?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Zakaj ona ni prišla?
她 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Bila je utrujena. |
她 - 了-。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
nǐ-wè-s-é-e -é---u --i -e?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Bila je utrujena.
她 累 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Ni prišla, ker je bila utrujena. |
她 -- -----为 --累 - 。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
Wǒ----n--ìn-le.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Ni prišla, ker je bila utrujena.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
Zakaj on ni prišel? |
他-为---没有 --- ?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
W- --ēn--ìn-le.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Zakaj on ni prišel?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ shēngbìngle.
|
Ni mu bilo do tega. |
他-没--兴-趣 。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
Wǒ--h----ìng-e.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Ni mu bilo do tega.
他 没有 兴 趣 。
Wǒ shēngbìngle.
|
Ni prišel, ker mu ni bilo do tega. |
他 ------因为 -----兴趣 。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
W- mé-yǒu-l-i- -īn--i-w-------bìn-l-.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Ni prišel, ker mu ni bilo do tega.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Zakaj niste prišli? |
你们--什--没有 ----?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
Wǒ---i--- lái, y-n-èi -- sh-ngb-ngle.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Zakaj niste prišli?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Pokvarjen avto imamo. |
我-- --- --。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
W- m--yǒu-l-i,-y-nw-i-wǒ-sh-----n-l-.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Pokvarjen avto imamo.
我们的 车 坏 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Nismo prišli, ker imamo pokvarjen avto. |
我--没---,--为--们的 车 - --。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
Tā---i---m---é-y-u--á--n-?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Nismo prišli, ker imamo pokvarjen avto.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Zakaj ljudje niso prišli? |
为什么 没--- ------。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
T- --i-h-me---i-ǒ--l-- ne?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Zakaj ljudje niso prišli?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Zamudili so vlak. |
他们 把 火- 错过-了-。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
T- wè--héme----yǒ- lái-ne?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Zamudili so vlak.
他们 把 火车 错过 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Niso prišli, ker so zamudili vlak. |
他们----来-, -- -- --火- 错过 了-。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā---ile.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Niso prišli, ker so zamudili vlak.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tā lèile.
|
Zakaj nisi prišel (prišla)? |
你 为什---有-来 呢 ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
Tā-lèil-.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Zakaj nisi prišel (prišla)?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Tā lèile.
|
Nisem smel(a). |
我-不--以--。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
T--lè-l-.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Nisem smel(a).
我 不 可以的 。
Tā lèile.
|
Nisem prišel/prišla, ker nisem smel/a. |
我 - - --为-我-- -以 - 。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
Tā-m---ǒu---i---īnwè- tā lèi-e.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
Nisem prišel/prišla, ker nisem smel/a.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|