Zakaj nisi prišel (prišla)? |
你--什---有 来 --?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
jiěs----s--ō-íng mǒ- jiàn -h--íng-2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Zakaj nisi prišel (prišla)?
你 为什么 没有 来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Bil sem bolan. (Bila sem bolna.) |
我------。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
jiě-----shu---n- -ǒ--ji-n sh--í-g-2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Bil sem bolan. (Bila sem bolna.)
我 生病 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Nisem prišel, ker sem bil bolan. (Nisem prišla, ker sem bila bolna.) |
我-没- 来-- 因为-我 -病 --。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
n- wèi---m- --iy---lá--n-?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Nisem prišel, ker sem bil bolan. (Nisem prišla, ker sem bila bolna.)
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Zakaj ona ni prišla? |
她-为----有-来-- ?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
nǐ-w-i----e---iy---lá----?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Zakaj ona ni prišla?
她 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Bila je utrujena. |
她-累-了-。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
n- wè-sh-me---iyǒ- --i -e?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Bila je utrujena.
她 累 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Ni prišla, ker je bila utrujena. |
她 -- 来-- -为 - 累 了 。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
Wǒ -hē-gb-n---.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Ni prišla, ker je bila utrujena.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
Zakaj on ni prišel? |
他 -什---- --- ?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
Wǒ s--n----gle.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Zakaj on ni prišel?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ shēngbìngle.
|
Ni mu bilo do tega. |
他 没有 兴 趣 。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
W- ---ng-ìn-le.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Ni mu bilo do tega.
他 没有 兴 趣 。
Wǒ shēngbìngle.
|
Ni prišel, ker mu ni bilo do tega. |
他 没- 来--因-----有 兴- 。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
Wǒ m-i----lá-, --n-è---ǒ sh-ng----l-.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Ni prišel, ker mu ni bilo do tega.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Zakaj niste prišli? |
你- -什么-没有 - --?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
W---éi--u -á-, -ī---- -- --ēng-ìngle.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Zakaj niste prišli?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Pokvarjen avto imamo. |
我-的---坏-- 。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
Wǒ --------á-----nwèi -- -hē---ìngl-.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Pokvarjen avto imamo.
我们的 车 坏 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Nismo prišli, ker imamo pokvarjen avto. |
我--没- 来- ---我们的-车 坏 --。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
T----ishém---é-y-- -á--n-?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Nismo prišli, ker imamo pokvarjen avto.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Zakaj ljudje niso prišli? |
为什么-没有 人-- 呢 --。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
T-----sh--e -é-y-- lá- --?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Zakaj ljudje niso prišli?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Zamudili so vlak. |
他- - ---错--了-。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā-wè--hé-e-m--yǒ- -á--ne?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Zamudili so vlak.
他们 把 火车 错过 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Niso prišli, ker so zamudili vlak. |
他们----来 -----他们 把 火车------。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā---i-e.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Niso prišli, ker so zamudili vlak.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tā lèile.
|
Zakaj nisi prišel (prišla)? |
你-为-- 没--来 呢 ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
T----ile.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Zakaj nisi prišel (prišla)?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Tā lèile.
|
Nisem smel(a). |
我---可-- 。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
Tā-lèi--.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Nisem smel(a).
我 不 可以的 。
Tā lèile.
|
Nisem prišel/prišla, ker nisem smel/a. |
我-- 来---为 - - 可- 来 。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
T--m-iyǒ- l--, -ī--èi--ā---i-e.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
Nisem prišel/prišla, ker nisem smel/a.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|