Jezikovni vodič

sl nekaj utemeljiti 2   »   he ‫לתרץ משהו 2‬

76 [šestinsedemdeset]

nekaj utemeljiti 2

nekaj utemeljiti 2

‫76 [שבעים ושש]‬

76 [shiv'im w'shesh]

‫לתרץ משהו 2‬

letarets mashehu 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina hebrejščina Igraj Več
Zakaj nisi prišel (prišla)? ‫--ה--- --ת-‬ ‫___ ל_ ב____ ‫-מ- ל- ב-ת-‬ ------------- ‫למה לא באת?‬ 0
letar-----ash--u 2 l_______ m______ 2 l-t-r-t- m-s-e-u 2 ------------------ letarets mashehu 2
Bil sem bolan. (Bila sem bolna.) ‫הי-ת- -ו---‬ ‫_____ ח_____ ‫-י-ת- ח-ל-.- ------------- ‫הייתי חולה.‬ 0
letare-s ---he-- 2 l_______ m______ 2 l-t-r-t- m-s-e-u 2 ------------------ letarets mashehu 2
Nisem prišel, ker sem bil bolan. (Nisem prišla, ker sem bila bolna.) ‫---באתי--י--ייתי-חולה.‬ ‫__ ב___ כ_ ה____ ח_____ ‫-א ב-ת- כ- ה-י-י ח-ל-.- ------------------------ ‫לא באתי כי הייתי חולה.‬ 0
la-a- l--ba-t--a---? l____ l_ b__________ l-m-h l- b-'-/-a-t-? -------------------- lamah lo ba't/ba'ta?
Zakaj ona ni prišla? ‫מד-- -י--לא---ה-‬ ‫____ ה__ ל_ ב____ ‫-ד-ע ה-א ל- ב-ה-‬ ------------------ ‫מדוע היא לא באה?‬ 0
h--t- -o-------a-. h____ x___________ h-i-i x-l-h-x-l-h- ------------------ haiti xoleh/xolah.
Bila je utrujena. ‫היא---ית---יי--.‬ ‫___ ה____ ע______ ‫-י- ה-י-ה ע-י-ה-‬ ------------------ ‫היא הייתה עייפה.‬ 0
ha-----o---/---ah. h____ x___________ h-i-i x-l-h-x-l-h- ------------------ haiti xoleh/xolah.
Ni prišla, ker je bila utrujena. ‫-י--ל- ב-ה-כי-הי- ה---ה----פ--‬ ‫___ ל_ ב__ כ_ ה__ ה____ ע______ ‫-י- ל- ב-ה כ- ה-א ה-י-ה ע-י-ה-‬ -------------------------------- ‫היא לא באה כי היא הייתה עייפה.‬ 0
ha-t- -o-e--x-l--. h____ x___________ h-i-i x-l-h-x-l-h- ------------------ haiti xoleh/xolah.
Zakaj on ni prišel? ‫-דוע -ו- -א --?‬ ‫____ ה__ ל_ ב___ ‫-ד-ע ה-א ל- ב-?- ----------------- ‫מדוע הוא לא בא?‬ 0
l--ba--i k--h-it- x-l-h/-o---. l_ b____ k_ h____ x___________ l- b-'-i k- h-i-i x-l-h-x-l-h- ------------------------------ lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
Ni mu bilo do tega. ‫ל- התח-ק-ל--‬ ‫__ ה____ ל___ ‫-א ה-ח-ק ל-.- -------------- ‫לא התחשק לו.‬ 0
madu'--h- lo---'--? m_____ h_ l_ b_____ m-d-'- h- l- b-'-h- ------------------- madu'a hi lo ba'ah?
Ni prišel, ker mu ni bilo do tega. ‫ה---לא--- -- -א הת--ק ל--‬ ‫___ ל_ ב_ כ_ ל_ ה____ ל___ ‫-ו- ל- ב- כ- ל- ה-ח-ק ל-.- --------------------------- ‫הוא לא בא כי לא התחשק לו.‬ 0
h---a-----ay---h. h_ h_____ a______ h- h-i-a- a-e-a-. ----------------- hi haitah ayefah.
Zakaj niste prišli? ‫------- בא-ם / -?‬ ‫____ ל_ ב___ / ן__ ‫-ד-ע ל- ב-ת- / ן-‬ ------------------- ‫מדוע לא באתם / ן?‬ 0
h- ha-ta--a--f-h. h_ h_____ a______ h- h-i-a- a-e-a-. ----------------- hi haitah ayefah.
Pokvarjen avto imamo. ‫-מכ-ני- -לנ- מ-ו-קל-.‬ ‫_______ ש___ מ________ ‫-מ-ו-י- ש-נ- מ-ו-ק-ת-‬ ----------------------- ‫המכונית שלנו מקולקלת.‬ 0
hi--a-----a-ef--. h_ h_____ a______ h- h-i-a- a-e-a-. ----------------- hi haitah ayefah.
Nismo prišli, ker imamo pokvarjen avto. ‫-א---נ- כי -מכו-ית-ש--- מק--קלת-‬ ‫__ ב___ כ_ ה______ ש___ מ________ ‫-א ב-נ- כ- ה-כ-נ-ת ש-נ- מ-ו-ק-ת-‬ ---------------------------------- ‫לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.‬ 0
h---- -a--h--i-hi---it-- -y--a-. h_ l_ b____ k_ h_ h_____ a______ h- l- b-'-h k- h- h-i-a- a-e-a-. -------------------------------- hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
Zakaj ljudje niso prišli? ‫מ--- -א-שים לא-בא--‬ ‫____ ה_____ ל_ ב____ ‫-ד-ע ה-נ-י- ל- ב-ו-‬ --------------------- ‫מדוע האנשים לא באו?‬ 0
m--u-a hu------? m_____ h_ l_ b__ m-d-'- h- l- b-? ---------------- madu'a hu lo ba?
Zamudili so vlak. ‫הם / --איחר---ר--ת-‬ ‫__ / ן א____ ל______ ‫-ם / ן א-ח-ו ל-כ-ת-‬ --------------------- ‫הם / ן איחרו לרכבת.‬ 0
l- h---ashe- -o. l_ h________ l__ l- h-t-a-h-q l-. ---------------- lo hitxasheq lo.
Niso prišli, ker so zamudili vlak. ‫-- /---ל- -----כ- הם / --אי-רו-ל--ב--‬ ‫__ / ן ל_ ב___ כ_ ה_ / ן א____ ל______ ‫-ם / ן ל- ב-ו- כ- ה- / ן א-ח-ו ל-כ-ת-‬ --------------------------------------- ‫הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.‬ 0
lo--i-xa-h---lo. l_ h________ l__ l- h-t-a-h-q l-. ---------------- lo hitxasheq lo.
Zakaj nisi prišel (prišla)? ‫מד----א-באת-‬ ‫____ ל_ ב____ ‫-ד-ע ל- ב-ת-‬ -------------- ‫מדוע לא באת?‬ 0
l--h-t-a-he- -o. l_ h________ l__ l- h-t-a-h-q l-. ---------------- lo hitxasheq lo.
Nisem smel(a). ‫-יה--- -סו--‬ ‫___ ל_ א_____ ‫-י- ל- א-ו-.- -------------- ‫היה לי אסור.‬ 0
h- -o-ba ----o --txash-q--o. h_ l_ b_ k_ l_ h________ l__ h- l- b- k- l- h-t-a-h-q l-. ---------------------------- hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
Nisem prišel/prišla, ker nisem smel/a. ‫-א-ב-תי -י הי- לי----ר.‬ ‫__ ב___ כ_ ה__ ל_ א_____ ‫-א ב-ת- כ- ה-ה ל- א-ו-.- ------------------------- ‫לא באתי כי היה לי אסור.‬ 0
h- lo-b- k- l- ---x--he- lo. h_ l_ b_ k_ l_ h________ l__ h- l- b- k- l- h-t-a-h-q l-. ---------------------------- hu lo ba ki lo hitxasheq lo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -