Zakaj nisi prišel (prišla)?
--ה--- --ת-
___ ל_ ב____
-מ- ל- ב-ת-
-------------
למה לא באת?
0
letar-----ash--u 2
l_______ m______ 2
l-t-r-t- m-s-e-u 2
------------------
letarets mashehu 2
Zakaj nisi prišel (prišla)?
למה לא באת?
letarets mashehu 2
Bil sem bolan. (Bila sem bolna.)
הי-ת- -ו---
_____ ח_____
-י-ת- ח-ל-.-
-------------
הייתי חולה.
0
letare-s ---he-- 2
l_______ m______ 2
l-t-r-t- m-s-e-u 2
------------------
letarets mashehu 2
Bil sem bolan. (Bila sem bolna.)
הייתי חולה.
letarets mashehu 2
Nisem prišel, ker sem bil bolan. (Nisem prišla, ker sem bila bolna.)
---באתי--י--ייתי-חולה.
__ ב___ כ_ ה____ ח_____
-א ב-ת- כ- ה-י-י ח-ל-.-
------------------------
לא באתי כי הייתי חולה.
0
la-a- l--ba-t--a---?
l____ l_ b__________
l-m-h l- b-'-/-a-t-?
--------------------
lamah lo ba't/ba'ta?
Nisem prišel, ker sem bil bolan. (Nisem prišla, ker sem bila bolna.)
לא באתי כי הייתי חולה.
lamah lo ba't/ba'ta?
Zakaj ona ni prišla?
מד-- -י--לא---ה-
____ ה__ ל_ ב____
-ד-ע ה-א ל- ב-ה-
------------------
מדוע היא לא באה?
0
h--t- -o-------a-.
h____ x___________
h-i-i x-l-h-x-l-h-
------------------
haiti xoleh/xolah.
Zakaj ona ni prišla?
מדוע היא לא באה?
haiti xoleh/xolah.
Bila je utrujena.
היא---ית---יי--.
___ ה____ ע______
-י- ה-י-ה ע-י-ה-
------------------
היא הייתה עייפה.
0
ha-----o---/---ah.
h____ x___________
h-i-i x-l-h-x-l-h-
------------------
haiti xoleh/xolah.
Bila je utrujena.
היא הייתה עייפה.
haiti xoleh/xolah.
Ni prišla, ker je bila utrujena.
-י--ל- ב-ה-כי-הי- ה---ה----פ--
___ ל_ ב__ כ_ ה__ ה____ ע______
-י- ל- ב-ה כ- ה-א ה-י-ה ע-י-ה-
--------------------------------
היא לא באה כי היא הייתה עייפה.
0
ha-t- -o-e--x-l--.
h____ x___________
h-i-i x-l-h-x-l-h-
------------------
haiti xoleh/xolah.
Ni prišla, ker je bila utrujena.
היא לא באה כי היא הייתה עייפה.
haiti xoleh/xolah.
Zakaj on ni prišel?
-דוע -ו- -א --?
____ ה__ ל_ ב___
-ד-ע ה-א ל- ב-?-
-----------------
מדוע הוא לא בא?
0
l--ba--i k--h-it- x-l-h/-o---.
l_ b____ k_ h____ x___________
l- b-'-i k- h-i-i x-l-h-x-l-h-
------------------------------
lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
Zakaj on ni prišel?
מדוע הוא לא בא?
lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
Ni mu bilo do tega.
ל- התח-ק-ל--
__ ה____ ל___
-א ה-ח-ק ל-.-
--------------
לא התחשק לו.
0
madu'--h- lo---'--?
m_____ h_ l_ b_____
m-d-'- h- l- b-'-h-
-------------------
madu'a hi lo ba'ah?
Ni mu bilo do tega.
לא התחשק לו.
madu'a hi lo ba'ah?
Ni prišel, ker mu ni bilo do tega.
ה---לא--- -- -א הת--ק ל--
___ ל_ ב_ כ_ ל_ ה____ ל___
-ו- ל- ב- כ- ל- ה-ח-ק ל-.-
---------------------------
הוא לא בא כי לא התחשק לו.
0
h---a-----ay---h.
h_ h_____ a______
h- h-i-a- a-e-a-.
-----------------
hi haitah ayefah.
Ni prišel, ker mu ni bilo do tega.
הוא לא בא כי לא התחשק לו.
hi haitah ayefah.
Zakaj niste prišli?
------- בא-ם / -?
____ ל_ ב___ / ן__
-ד-ע ל- ב-ת- / ן-
-------------------
מדוע לא באתם / ן?
0
h- ha-ta--a--f-h.
h_ h_____ a______
h- h-i-a- a-e-a-.
-----------------
hi haitah ayefah.
Zakaj niste prišli?
מדוע לא באתם / ן?
hi haitah ayefah.
Pokvarjen avto imamo.
-מכ-ני- -לנ- מ-ו-קל-.
_______ ש___ מ________
-מ-ו-י- ש-נ- מ-ו-ק-ת-
-----------------------
המכונית שלנו מקולקלת.
0
hi--a-----a-ef--.
h_ h_____ a______
h- h-i-a- a-e-a-.
-----------------
hi haitah ayefah.
Pokvarjen avto imamo.
המכונית שלנו מקולקלת.
hi haitah ayefah.
Nismo prišli, ker imamo pokvarjen avto.
-א---נ- כי -מכו-ית-ש--- מק--קלת-
__ ב___ כ_ ה______ ש___ מ________
-א ב-נ- כ- ה-כ-נ-ת ש-נ- מ-ו-ק-ת-
----------------------------------
לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.
0
h---- -a--h--i-hi---it-- -y--a-.
h_ l_ b____ k_ h_ h_____ a______
h- l- b-'-h k- h- h-i-a- a-e-a-.
--------------------------------
hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
Nismo prišli, ker imamo pokvarjen avto.
לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.
hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
Zakaj ljudje niso prišli?
מ--- -א-שים לא-בא--
____ ה_____ ל_ ב____
-ד-ע ה-נ-י- ל- ב-ו-
---------------------
מדוע האנשים לא באו?
0
m--u-a hu------?
m_____ h_ l_ b__
m-d-'- h- l- b-?
----------------
madu'a hu lo ba?
Zakaj ljudje niso prišli?
מדוע האנשים לא באו?
madu'a hu lo ba?
Zamudili so vlak.
הם / --איחר---ר--ת-
__ / ן א____ ל______
-ם / ן א-ח-ו ל-כ-ת-
---------------------
הם / ן איחרו לרכבת.
0
l- h---ashe- -o.
l_ h________ l__
l- h-t-a-h-q l-.
----------------
lo hitxasheq lo.
Zamudili so vlak.
הם / ן איחרו לרכבת.
lo hitxasheq lo.
Niso prišli, ker so zamudili vlak.
-- /---ל- -----כ- הם / --אי-רו-ל--ב--
__ / ן ל_ ב___ כ_ ה_ / ן א____ ל______
-ם / ן ל- ב-ו- כ- ה- / ן א-ח-ו ל-כ-ת-
---------------------------------------
הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.
0
lo--i-xa-h---lo.
l_ h________ l__
l- h-t-a-h-q l-.
----------------
lo hitxasheq lo.
Niso prišli, ker so zamudili vlak.
הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.
lo hitxasheq lo.
Zakaj nisi prišel (prišla)?
מד----א-באת-
____ ל_ ב____
-ד-ע ל- ב-ת-
--------------
מדוע לא באת?
0
l--h-t-a-he- -o.
l_ h________ l__
l- h-t-a-h-q l-.
----------------
lo hitxasheq lo.
Zakaj nisi prišel (prišla)?
מדוע לא באת?
lo hitxasheq lo.
Nisem smel(a).
-יה--- -סו--
___ ל_ א_____
-י- ל- א-ו-.-
--------------
היה לי אסור.
0
h- -o-ba ----o --txash-q--o.
h_ l_ b_ k_ l_ h________ l__
h- l- b- k- l- h-t-a-h-q l-.
----------------------------
hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
Nisem smel(a).
היה לי אסור.
hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
Nisem prišel/prišla, ker nisem smel/a.
-א-ב-תי -י הי- לי----ר.
__ ב___ כ_ ה__ ל_ א_____
-א ב-ת- כ- ה-ה ל- א-ו-.-
-------------------------
לא באתי כי היה לי אסור.
0
h- lo-b- k- l- ---x--he- lo.
h_ l_ b_ k_ l_ h________ l__
h- l- b- k- l- h-t-a-h-q l-.
----------------------------
hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
Nisem prišel/prišla, ker nisem smel/a.
לא באתי כי היה לי אסור.
hu lo ba ki lo hitxasheq lo.