Rad(a) bi kupil(a) darilo. |
א-י ר--ה ל--ו- מ----
___ ר___ ל____ מ_____
-נ- ר-צ- ל-נ-ת מ-נ-.-
----------------------
אני רוצה לקנות מתנה.
0
ani-ro-se-/-ot-a--l-qno-----anah.
a__ r____________ l_____ m_______
a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- m-t-n-h-
---------------------------------
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
|
Rad(a) bi kupil(a) darilo.
אני רוצה לקנות מתנה.
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
|
Vendar ne predrago. |
אבל--- מ--- יק- --י-
___ ל_ מ___ י__ מ____
-ב- ל- מ-ה- י-ר מ-י-
----------------------
אבל לא משהו יקר מדי.
0
an- -o--eh-ro--a-------- ma--n--.
a__ r____________ l_____ m_______
a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- m-t-n-h-
---------------------------------
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
|
Vendar ne predrago.
אבל לא משהו יקר מדי.
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
|
Morda torbico? |
או-י -י---ד?
____ ת__ י___
-ו-י ת-ק י-?-
--------------
אולי תיק יד?
0
ani ro--eh-r-ts-h-l---ot ---a---.
a__ r____________ l_____ m_______
a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- m-t-n-h-
---------------------------------
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
|
Morda torbico?
אולי תיק יד?
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
|
V kakšni barvi jo želite? |
בא-ז- צבע?
_____ צ____
-א-ז- צ-ע-
------------
באיזה צבע?
0
a------ -a-h--u-yaqa- --da-.
a___ l_ m______ y____ m_____
a-a- l- m-s-e-u y-q-r m-d-y-
----------------------------
aval lo mashehu yaqar miday.
|
V kakšni barvi jo želite?
באיזה צבע?
aval lo mashehu yaqar miday.
|
V črni, rjavi ali beli? |
---ר--חום -ו ל-ן-
_____ ח__ א_ ל____
-ח-ר- ח-ם א- ל-ן-
-------------------
שחור, חום או לבן?
0
a-al-l---a-h--u-----r----ay.
a___ l_ m______ y____ m_____
a-a- l- m-s-e-u y-q-r m-d-y-
----------------------------
aval lo mashehu yaqar miday.
|
V črni, rjavi ali beli?
שחור, חום או לבן?
aval lo mashehu yaqar miday.
|
Veliko ali majhno? |
--ול ---קטן?
____ א_ ק____
-ד-ל א- ק-ן-
--------------
גדול או קטן?
0
av-- -o m-s--hu -aqar mi---.
a___ l_ m______ y____ m_____
a-a- l- m-s-e-u y-q-r m-d-y-
----------------------------
aval lo mashehu yaqar miday.
|
Veliko ali majhno?
גדול או קטן?
aval lo mashehu yaqar miday.
|
Si lahko tole pogledam? |
--שר ל--ות -ו-ו-
____ ל____ א_____
-פ-ר ל-א-ת א-ת-?-
------------------
אפשר לראות אותו?
0
ula--ti- -a-?
u___ t__ y___
u-a- t-q y-d-
-------------
ulay tiq yad?
|
Si lahko tole pogledam?
אפשר לראות אותו?
ulay tiq yad?
|
Je tale iz usnja? |
האם-ה-א עש---מ--ר?
___ ה__ ע___ מ_____
-א- ה-א ע-ו- מ-ו-?-
--------------------
האם הוא עשוי מעור?
0
u--y ----y--?
u___ t__ y___
u-a- t-q y-d-
-------------
ulay tiq yad?
|
Je tale iz usnja?
האם הוא עשוי מעור?
ulay tiq yad?
|
Ali iz umetne snovi? |
א---חו-רי---י-----?
__ מ______ ס________
-ו מ-ו-ר-ם ס-נ-ט-ם-
---------------------
או מחומרים סינטטים?
0
u--y -i- --d?
u___ t__ y___
u-a- t-q y-d-
-------------
ulay tiq yad?
|
Ali iz umetne snovi?
או מחומרים סינטטים?
ulay tiq yad?
|
Seveda je iz usnja. |
ו-א- -מע-ר.
____ ש______
-ד-י ש-ע-ר-
-------------
ודאי שמעור.
0
b-e-ze- --e--?
b______ t_____
b-e-z-h t-e-a-
--------------
b'eyzeh tseva?
|
Seveda je iz usnja.
ודאי שמעור.
b'eyzeh tseva?
|
Je zelo dobre kakovosti. |
הא---ת---בה-ב-י-חד.
______ ט___ ב_______
-א-כ-ת ט-ב- ב-י-ח-.-
---------------------
האיכות טובה במיוחד.
0
sh-x--,-xum o-la-a-?
s______ x__ o l_____
s-a-o-, x-m o l-v-n-
--------------------
shaxor, xum o lavan?
|
Je zelo dobre kakovosti.
האיכות טובה במיוחד.
shaxor, xum o lavan?
|
In ta torbica je resnično zelo poceni. |
ו-מח---בא-- --יאה-
______ ב___ מ______
-ה-ח-ר ב-מ- מ-י-ה-
--------------------
והמחיר באמת מציאה.
0
sha---, xu- --la-a-?
s______ x__ o l_____
s-a-o-, x-m o l-v-n-
--------------------
shaxor, xum o lavan?
|
In ta torbica je resnično zelo poceni.
והמחיר באמת מציאה.
shaxor, xum o lavan?
|
Všeč mi je. |
ז--מ-צ- חן ב--נ-.
__ מ___ ח_ ב______
-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------
זה מוצא חן בעיני.
0
s-------xum - l----?
s______ x__ o l_____
s-a-o-, x-m o l-v-n-
--------------------
shaxor, xum o lavan?
|
Všeč mi je.
זה מוצא חן בעיני.
shaxor, xum o lavan?
|
Vzamem jo. |
-נ- אק-- א-ת--
___ א___ א_____
-נ- א-נ- א-ת-.-
----------------
אני אקנה אותו.
0
g---- --q-tan?
g____ o q_____
g-d-l o q-t-n-
--------------
gadol o qatan?
|
Vzamem jo.
אני אקנה אותו.
gadol o qatan?
|
Jo lahko kasneje mogoče zamenjam? |
א----יהיה ----י-?
____ י___ ל_______
-פ-ר י-י- ל-ח-י-?-
-------------------
אפשר יהיה להחליף?
0
ga-o--o --ta-?
g____ o q_____
g-d-l o q-t-n-
--------------
gadol o qatan?
|
Jo lahko kasneje mogoče zamenjam?
אפשר יהיה להחליף?
gadol o qatan?
|
Seveda. |
-וד-י.
_______
-ו-א-.-
--------
בודאי.
0
gadol o -a---?
g____ o q_____
g-d-l o q-t-n-
--------------
gadol o qatan?
|
Seveda.
בודאי.
gadol o qatan?
|
Jo bomo zapakirali kot darilo. |
א--נ- נארו- -ארי-ת--ת---
_____ נ____ ב_____ מ_____
-נ-נ- נ-ר-ז ב-ר-ז- מ-נ-.-
--------------------------
אנחנו נארוז באריזת מתנה.
0
e-sh---li-'-t --o?
e_____ l_____ o___
e-s-a- l-r-o- o-o-
------------------
efshar lir'ot oto?
|
Jo bomo zapakirali kot darilo.
אנחנו נארוז באריזת מתנה.
efshar lir'ot oto?
|
Tam je blagajna. |
ה-ופה -מ--ת -ם.
_____ נ____ ש___
-ק-פ- נ-צ-ת ש-.-
-----------------
הקופה נמצאת שם.
0
h-'-m-h- as------'-r?
h____ h_ a____ m_____
h-'-m h- a-s-y m-'-r-
---------------------
ha'im hu assuy me'or?
|
Tam je blagajna.
הקופה נמצאת שם.
ha'im hu assuy me'or?
|