Rad(a) bi kupil(a) darilo. |
--י-ר-צה-ל-נו--מתנה.
___ ר___ ל____ מ_____
-נ- ר-צ- ל-נ-ת מ-נ-.-
----------------------
אני רוצה לקנות מתנה.
0
ani-ro-se---ot-ah---q-o---a--n--.
a__ r____________ l_____ m_______
a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- m-t-n-h-
---------------------------------
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
|
Rad(a) bi kupil(a) darilo.
אני רוצה לקנות מתנה.
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
|
Vendar ne predrago. |
-ב-------ה- --ר -ד-.
___ ל_ מ___ י__ מ____
-ב- ל- מ-ה- י-ר מ-י-
----------------------
אבל לא משהו יקר מדי.
0
a-i -ots-h/ro-s-h-liq-o--m--an-h.
a__ r____________ l_____ m_______
a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- m-t-n-h-
---------------------------------
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
|
Vendar ne predrago.
אבל לא משהו יקר מדי.
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
|
Morda torbico? |
-ו-- -יק--ד-
____ ת__ י___
-ו-י ת-ק י-?-
--------------
אולי תיק יד?
0
a-i--ot-e--ro-s-h-l-q-------an-h.
a__ r____________ l_____ m_______
a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- m-t-n-h-
---------------------------------
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
|
Morda torbico?
אולי תיק יד?
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
|
V kakšni barvi jo želite? |
-א-זה -ב--
_____ צ____
-א-ז- צ-ע-
------------
באיזה צבע?
0
av-- l- m-s-ehu-y------i-a-.
a___ l_ m______ y____ m_____
a-a- l- m-s-e-u y-q-r m-d-y-
----------------------------
aval lo mashehu yaqar miday.
|
V kakšni barvi jo želite?
באיזה צבע?
aval lo mashehu yaqar miday.
|
V črni, rjavi ali beli? |
-ח-ר,-חום -- ל--?
_____ ח__ א_ ל____
-ח-ר- ח-ם א- ל-ן-
-------------------
שחור, חום או לבן?
0
a--l l-------hu-yaq-r----ay.
a___ l_ m______ y____ m_____
a-a- l- m-s-e-u y-q-r m-d-y-
----------------------------
aval lo mashehu yaqar miday.
|
V črni, rjavi ali beli?
שחור, חום או לבן?
aval lo mashehu yaqar miday.
|
Veliko ali majhno? |
--ו- א- קטן?
____ א_ ק____
-ד-ל א- ק-ן-
--------------
גדול או קטן?
0
av---lo--a-heh- --qa- -i---.
a___ l_ m______ y____ m_____
a-a- l- m-s-e-u y-q-r m-d-y-
----------------------------
aval lo mashehu yaqar miday.
|
Veliko ali majhno?
גדול או קטן?
aval lo mashehu yaqar miday.
|
Si lahko tole pogledam? |
--שר-לראות-או--?
____ ל____ א_____
-פ-ר ל-א-ת א-ת-?-
------------------
אפשר לראות אותו?
0
u--y-t------?
u___ t__ y___
u-a- t-q y-d-
-------------
ulay tiq yad?
|
Si lahko tole pogledam?
אפשר לראות אותו?
ulay tiq yad?
|
Je tale iz usnja? |
--ם ה-- -ש-י---ו--
___ ה__ ע___ מ_____
-א- ה-א ע-ו- מ-ו-?-
--------------------
האם הוא עשוי מעור?
0
u-a- --- y--?
u___ t__ y___
u-a- t-q y-d-
-------------
ulay tiq yad?
|
Je tale iz usnja?
האם הוא עשוי מעור?
ulay tiq yad?
|
Ali iz umetne snovi? |
-ו --ו-ר---ס-נטט--?
__ מ______ ס________
-ו מ-ו-ר-ם ס-נ-ט-ם-
---------------------
או מחומרים סינטטים?
0
u-ay-t-q yad?
u___ t__ y___
u-a- t-q y-d-
-------------
ulay tiq yad?
|
Ali iz umetne snovi?
או מחומרים סינטטים?
ulay tiq yad?
|
Seveda je iz usnja. |
וד---שמע---
____ ש______
-ד-י ש-ע-ר-
-------------
ודאי שמעור.
0
b'eyz-----e--?
b______ t_____
b-e-z-h t-e-a-
--------------
b'eyzeh tseva?
|
Seveda je iz usnja.
ודאי שמעור.
b'eyzeh tseva?
|
Je zelo dobre kakovosti. |
ה-י-ו----ב- במ-----
______ ט___ ב_______
-א-כ-ת ט-ב- ב-י-ח-.-
---------------------
האיכות טובה במיוחד.
0
s-----, --- - la-a-?
s______ x__ o l_____
s-a-o-, x-m o l-v-n-
--------------------
shaxor, xum o lavan?
|
Je zelo dobre kakovosti.
האיכות טובה במיוחד.
shaxor, xum o lavan?
|
In ta torbica je resnično zelo poceni. |
-ה-חיר-באמ--מ---ה-
______ ב___ מ______
-ה-ח-ר ב-מ- מ-י-ה-
--------------------
והמחיר באמת מציאה.
0
s----r- x-m ---a-a-?
s______ x__ o l_____
s-a-o-, x-m o l-v-n-
--------------------
shaxor, xum o lavan?
|
In ta torbica je resnično zelo poceni.
והמחיר באמת מציאה.
shaxor, xum o lavan?
|
Všeč mi je. |
-ה ---א-חן-ב-י---
__ מ___ ח_ ב______
-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------
זה מוצא חן בעיני.
0
shax-r--x-m-o--ava-?
s______ x__ o l_____
s-a-o-, x-m o l-v-n-
--------------------
shaxor, xum o lavan?
|
Všeč mi je.
זה מוצא חן בעיני.
shaxor, xum o lavan?
|
Vzamem jo. |
אנ--אקנ--או-ו-
___ א___ א_____
-נ- א-נ- א-ת-.-
----------------
אני אקנה אותו.
0
g---l o-qa--n?
g____ o q_____
g-d-l o q-t-n-
--------------
gadol o qatan?
|
Vzamem jo.
אני אקנה אותו.
gadol o qatan?
|
Jo lahko kasneje mogoče zamenjam? |
-פשר -היה-ל--ל--?
____ י___ ל_______
-פ-ר י-י- ל-ח-י-?-
-------------------
אפשר יהיה להחליף?
0
ga-o--- --t--?
g____ o q_____
g-d-l o q-t-n-
--------------
gadol o qatan?
|
Jo lahko kasneje mogoče zamenjam?
אפשר יהיה להחליף?
gadol o qatan?
|
Seveda. |
בו--י.
_______
-ו-א-.-
--------
בודאי.
0
g-do--o-qa--n?
g____ o q_____
g-d-l o q-t-n-
--------------
gadol o qatan?
|
Seveda.
בודאי.
gadol o qatan?
|
Jo bomo zapakirali kot darilo. |
--ח-- נ---- -א-יז- מת-ה-
_____ נ____ ב_____ מ_____
-נ-נ- נ-ר-ז ב-ר-ז- מ-נ-.-
--------------------------
אנחנו נארוז באריזת מתנה.
0
e----r-l-r'-- o-o?
e_____ l_____ o___
e-s-a- l-r-o- o-o-
------------------
efshar lir'ot oto?
|
Jo bomo zapakirali kot darilo.
אנחנו נארוז באריזת מתנה.
efshar lir'ot oto?
|
Tam je blagajna. |
--ו-ה-נמצאת-ש--
_____ נ____ ש___
-ק-פ- נ-צ-ת ש-.-
-----------------
הקופה נמצאת שם.
0
h-'i- -u----uy ---or?
h____ h_ a____ m_____
h-'-m h- a-s-y m-'-r-
---------------------
ha'im hu assuy me'or?
|
Tam je blagajna.
הקופה נמצאת שם.
ha'im hu assuy me'or?
|