Jezikovni vodič

sl Pridevnik 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [oseminsedemdeset]

Pridevnik 1

Pridevnik 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina hebrejščina Igraj Več
stara ženska ‫-יש--זק-ה‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
i-----z-enah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
debela ženska ‫א-ש- -מנ-‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
is----zqenah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
radovedna ženska ‫אי----קר--ת‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
ish-- z--n-h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
nov avto ‫מ----ת-חדש-‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
i--ah ---e-ah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
hiter avto ‫מ-ו--ת-מהירה‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
i--a----m---h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
udoben avto ‫מ-ו--- נוח-‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
i--a--s-m-nah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
modra obleka ‫ש---------‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
i---h-s--ran-t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
rdeča obleka ‫שמ-ה-א-ו-ה‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
is-a- --q-an-t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
zelena obleka ‫------ר-קה‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
i--a- -aq-anit i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
črna torbica ‫-יק ש--ר‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
m---------a-as--h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
rjava torbica ‫-י- חו-‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
m-----it-xa-ash-h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
bela torbica ‫-י- ל--‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
m-kh---t -a-as-ah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
prijetni (prijazni, ljubeznivi) ljudje ‫א--י--נח-ד-ם‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
mekhon-t-me--rah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
vljudni ljudje ‫אנש---מנומסי-‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
m-k-oni--m--i-ah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
zanimivi ljudje ‫-נש-- ---י-ני-‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
m--h-nit mehirah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
ljubi otroci ‫---י- טובים‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
m-k-on-- no-ah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
nesramni otroci ‫יל--- ח--פ--‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
m-k-onit noxah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
pridni otroci ‫י---ם ---מ---‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
me-h-n---n-xah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -