Jezikovni vodič

sl Čustva   »   he ‫רגשות‬

56 [šestinpetdeset]

Čustva

Čustva

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w'shesh]

‫רגשות‬

regashot

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina hebrejščina Igraj Več
Uživati ‫-ש ---‬ ‫__ ח___ ‫-ש ח-ק- -------- ‫יש חשק‬ 0
r-gas-ot r_______ r-g-s-o- -------- regashot
Mi uživamo (se imamo prijetno). / Midva (Medve) uživava (se imava prijetno). ‫יש ל-- ח---‬ ‫__ ל__ ח____ ‫-ש ל-ו ח-ק-‬ ------------- ‫יש לנו חשק.‬ 0
regas-ot r_______ r-g-s-o- -------- regashot
Ne uživamo (uživava). ‫אי- -נ---ש-.‬ ‫___ ל__ ח____ ‫-י- ל-ו ח-ק-‬ -------------- ‫אין לנו חשק.‬ 0
y-sh-x--h-q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
bati se ‫-פ--‬ ‫_____ ‫-פ-ד- ------ ‫לפחד‬ 0
y--h--esh-q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Bojim se. ‫--י-פ--ד-- -.‬ ‫___ פ___ / ת__ ‫-נ- פ-ח- / ת-‬ --------------- ‫אני פוחד / ת.‬ 0
y--h -esheq y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Ne bojim se. ‫אני ל--פ-ח- / ת--כ---‬ ‫___ ל_ פ___ / ת ב_____ ‫-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.- ----------------------- ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
y-sh-l--- --s--q. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
imeti čas ‫יש ז--‬ ‫__ ז___ ‫-ש ז-ן- -------- ‫יש זמן‬ 0
y--h----- --sh-q. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
On ima čas. ‫י--ל--זמ--‬ ‫__ ל_ ז____ ‫-ש ל- ז-ן-‬ ------------ ‫יש לו זמן.‬ 0
ye-h lanu xe--e-. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
On nima časa. ‫--ן ---זמ--‬ ‫___ ל_ ז____ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לו זמן.‬ 0
e-n---nu-xe-h--. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
dolgočasiti se ‫משוע--‬ ‫_______ ‫-ש-ע-ם- -------- ‫משועמם‬ 0
e-n---n---es--q. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
Ona se dolgočasi. (Njej je dolgčas.) ‫-י- -ש-עמ-ת-‬ ‫___ מ________ ‫-י- מ-ו-מ-ת-‬ -------------- ‫היא משועממת.‬ 0
ey--lan----sh--. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
Ona se ne dolgočasi. (Njej ni dolgčas.) ‫-יא ---משו-ממת.‬ ‫___ ל_ מ________ ‫-י- ל- מ-ו-מ-ת-‬ ----------------- ‫היא לא משועממת.‬ 0
l-fa--d l______ l-f-x-d ------- lefaxed
biti lačen ‫לה-ו- -עב‬ ‫_____ ר___ ‫-ה-ו- ר-ב- ----------- ‫להיות רעב‬ 0
l-faxed l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Ali ste lačni? ‫אתם ר---ם-‬ ‫___ ר______ ‫-ת- ר-ב-ם-‬ ------------ ‫אתם רעבים?‬ 0
le-a--d l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Ali niste lačni? ‫אתם ל- ר-----‬ ‫___ ל_ ר______ ‫-ת- ל- ר-ב-ם-‬ --------------- ‫אתם לא רעבים?‬ 0
a----o--d/pox-de-. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
biti žejen ‫להי-- צ--‬ ‫_____ צ___ ‫-ה-ו- צ-א- ----------- ‫להיות צמא‬ 0
a-- p-x-d---xed--. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Vi ste žejni. (Ve ste žejne.) ‫ה--- --צ-----/ ות-‬ ‫__ / ן צ____ / ו___ ‫-ם / ן צ-א-ם / ו-.- -------------------- ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
a-i---xe--po-e---. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Vi niste žejni. (Ve niste žejne.) ‫הם - ---- צ--ים --ו--‬ ‫__ / ן ל_ צ____ / ו___ ‫-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.- ----------------------- ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
an- -o-pox-d--ox---- b--hl--. a__ l_ p____________ b_______ a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l- ----------------------------- ani lo poxed/poxedet bikhlal.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -