Jezikovni vodič

sl Čustva   »   he ‫רגשות‬

56 [šestinpetdeset]

Čustva

Čustva

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w'shesh]

‫רגשות‬

regashot

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina hebrejščina Igraj Več
Uživati ‫-ש -שק‬ ‫__ ח___ ‫-ש ח-ק- -------- ‫יש חשק‬ 0
r-ga--ot r_______ r-g-s-o- -------- regashot
Mi uživamo (se imamo prijetno). / Midva (Medve) uživava (se imava prijetno). ‫-- לנ- ח--.‬ ‫__ ל__ ח____ ‫-ש ל-ו ח-ק-‬ ------------- ‫יש לנו חשק.‬ 0
r-gashot r_______ r-g-s-o- -------- regashot
Ne uživamo (uživava). ‫אין ל-ו חשק.‬ ‫___ ל__ ח____ ‫-י- ל-ו ח-ק-‬ -------------- ‫אין לנו חשק.‬ 0
yes- -es-eq y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
bati se ‫---ד‬ ‫_____ ‫-פ-ד- ------ ‫לפחד‬ 0
y-sh--e-heq y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Bojim se. ‫אנ--פוח--/-ת-‬ ‫___ פ___ / ת__ ‫-נ- פ-ח- / ת-‬ --------------- ‫אני פוחד / ת.‬ 0
yesh------q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Ne bojim se. ‫-ני ---פוח--- ת-בכ--.‬ ‫___ ל_ פ___ / ת ב_____ ‫-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.- ----------------------- ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
y-s- ---- xe---q. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
imeti čas ‫י--ז--‬ ‫__ ז___ ‫-ש ז-ן- -------- ‫יש זמן‬ 0
ye-h--a----e--eq. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
On ima čas. ‫-ש-ל--זמ--‬ ‫__ ל_ ז____ ‫-ש ל- ז-ן-‬ ------------ ‫יש לו זמן.‬ 0
y--- l-nu---s-eq. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
On nima časa. ‫אין ל- ז-ן.‬ ‫___ ל_ ז____ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לו זמן.‬ 0
ey---anu--e-h-q. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
dolgočasiti se ‫משועמם‬ ‫_______ ‫-ש-ע-ם- -------- ‫משועמם‬ 0
eyn-la-u -es-e-. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
Ona se dolgočasi. (Njej je dolgčas.) ‫ה-- מש--ממת-‬ ‫___ מ________ ‫-י- מ-ו-מ-ת-‬ -------------- ‫היא משועממת.‬ 0
e-n -anu-xes-e-. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
Ona se ne dolgočasi. (Njej ni dolgčas.) ‫-יא-ל- משוע----‬ ‫___ ל_ מ________ ‫-י- ל- מ-ו-מ-ת-‬ ----------------- ‫היא לא משועממת.‬ 0
l-f-x-d l______ l-f-x-d ------- lefaxed
biti lačen ‫-ה-ו- --ב‬ ‫_____ ר___ ‫-ה-ו- ר-ב- ----------- ‫להיות רעב‬ 0
lefax-d l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Ali ste lačni? ‫-ת------ם?‬ ‫___ ר______ ‫-ת- ר-ב-ם-‬ ------------ ‫אתם רעבים?‬ 0
l-fa--d l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Ali niste lačni? ‫א-ם -א רע-י--‬ ‫___ ל_ ר______ ‫-ת- ל- ר-ב-ם-‬ --------------- ‫אתם לא רעבים?‬ 0
a-i-poxed-------t. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
biti žejen ‫----- צמ-‬ ‫_____ צ___ ‫-ה-ו- צ-א- ----------- ‫להיות צמא‬ 0
a-i-poxe-/pox---t. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Vi ste žejni. (Ve ste žejne.) ‫הם /-ן צמאים-/ ו--‬ ‫__ / ן צ____ / ו___ ‫-ם / ן צ-א-ם / ו-.- -------------------- ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
a-- p--e---o----t. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Vi niste žejni. (Ve niste žejne.) ‫-- ----ל- ---י--/ -ת-‬ ‫__ / ן ל_ צ____ / ו___ ‫-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.- ----------------------- ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
ani -- poxe--p-x--e- -i-h-al. a__ l_ p____________ b_______ a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l- ----------------------------- ani lo poxed/poxedet bikhlal.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -