velik in majhen |
-דול וק--
____ ו____
-ד-ל ו-ט-
-----------
גדול וקטן
0
ga----- --t-n
g____ – q____
g-d-l – q-t-n
-------------
gadol – qatan
|
velik in majhen
גדול וקטן
gadol – qatan
|
Slon je velik. |
---ל ג--ל.
____ ג_____
-פ-ל ג-ו-.-
------------
הפיל גדול.
0
g-do--– q-t-n
g____ – q____
g-d-l – q-t-n
-------------
gadol – qatan
|
Slon je velik.
הפיל גדול.
gadol – qatan
|
Miš je majhna. |
ה--בר--טן-
_____ ק____
-ע-ב- ק-ן-
------------
העכבר קטן.
0
g-------qa--n
g____ w______
g-d-l w-q-t-n
-------------
gadol w'qatan
|
Miš je majhna.
העכבר קטן.
gadol w'qatan
|
temen in svetel |
-הה-ובה--
___ ו_____
-ה- ו-ה-ר-
-----------
כהה ובהיר
0
ha----ga---.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
temen in svetel
כהה ובהיר
hapil gadol.
|
Noč je temna. |
---ל---הה.
_____ כ____
-ל-ל- כ-ה-
------------
הלילה כהה.
0
ha--l----o-.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
Noč je temna.
הלילה כהה.
hapil gadol.
|
Dan je svetel. |
---ם -ה-ר-
____ ב_____
-י-ם ב-י-.-
------------
היום בהיר.
0
hapi----dol.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
Dan je svetel.
היום בהיר.
hapil gadol.
|
star in mlad |
ז-- ו--יר
___ ו_____
-ק- ו-ע-ר-
-----------
זקן וצעיר
0
ha'--hb----at-n.
h________ q_____
h-'-k-b-r q-t-n-
----------------
ha'akhbar qatan.
|
star in mlad
זקן וצעיר
ha'akhbar qatan.
|
Naš dedek je zelo star. |
ס-א של-- מ-וד-ז-ן-
___ ש___ מ___ ז____
-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-
--------------------
סבא שלנו מאוד זקן.
0
k-----u-a--r
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
Naš dedek je zelo star.
סבא שלנו מאוד זקן.
keheh ubahir
|
Pred sedemdesetimi leti je bil še mlad. |
לפ---7- --ה-הו- ה-- צע---
____ 7_ ש__ ה__ ה__ צ_____
-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.-
---------------------------
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
0
ke-e- --ahir
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
Pred sedemdesetimi leti je bil še mlad.
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
keheh ubahir
|
lep in grd |
--ה--מ-וע-
___ ו______
-פ- ו-כ-ע-
------------
יפה ומכוער
0
k-he---ba-ir
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
lep in grd
יפה ומכוער
keheh ubahir
|
Metulj je lep. |
----ר יפ-.
_____ י____
-פ-פ- י-ה-
------------
הפרפר יפה.
0
h-l----h --h-h.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
Metulj je lep.
הפרפר יפה.
halaylah keheh.
|
Pajek je grd. |
ה-כ-יש מכוער.
______ מ______
-ע-ב-ש מ-ו-ר-
---------------
העכביש מכוער.
0
h-la-l-----heh.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
Pajek je grd.
העכביש מכוער.
halaylah keheh.
|
debel in suh |
--ן ורז-
___ ו____
-מ- ו-ז-
----------
שמן ורזה
0
ha-a--ah-k---h.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
debel in suh
שמן ורזה
halaylah keheh.
|
Ženska s sto kilami je debela. |
אי-ה ש-וק---10-----ו-ה-- שמנה.
____ ש_____ 1__ ק___ ה__ ש_____
-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.-
--------------------------------
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
0
ha-om---hi-.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
Ženska s sto kilami je debela.
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
hayom bahir.
|
Moški s 50 (petdesetimi) kilami je suh. |
--- ------5--ק-לו-הוא-----
___ ש____ 5_ ק___ ה__ ר____
-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-
----------------------------
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
0
hay-m -ah-r.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
Moški s 50 (petdesetimi) kilami je suh.
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
hayom bahir.
|
drag in poceni |
--ר--ז--
___ ו____
-ק- ו-ו-
----------
יקר וזול
0
h-y-m ---i-.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
drag in poceni
יקר וזול
hayom bahir.
|
Avto je drag. |
-מכו-ית---ר-.
_______ י_____
-מ-ו-י- י-ר-.-
---------------
המכונית יקרה.
0
z-q-n w't--'ir
z____ w_______
z-q-n w-t-a-i-
--------------
zaqen w'tsa'ir
|
Avto je drag.
המכונית יקרה.
zaqen w'tsa'ir
|
Časopis je poceni. |
הע-ת----ול-
______ ז____
-ע-ת-ן ז-ל-
-------------
העיתון זול.
0
sab--s-e-an--------aqen.
s___ s______ m___ z_____
s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n-
------------------------
saba shelanu m'od zaqen.
|
Časopis je poceni.
העיתון זול.
saba shelanu m'od zaqen.
|