Jezikovni vodič

sl Ogled mesta   »   he ‫סיור בעיר‬

42 [dvainštirideset]

Ogled mesta

Ogled mesta

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

42 [arba'im ushtaim]

‫סיור בעיר‬

siur ba'ir

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina hebrejščina Igraj Več
Je tržnica ob nedeljah odprta? ‫האם -שוק-פ--ח---מי-ר--ו--‬ ‫___ ה___ פ___ ב___ ר______ ‫-א- ה-ו- פ-ו- ב-מ- ר-ש-ן-‬ --------------------------- ‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ 0
ha'im--as-uq-pat--- bi-e- -i---on? h____ h_____ p_____ b____ r_______ h-'-m h-s-u- p-t-a- b-m-y r-'-h-n- ---------------------------------- ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
Je sejem ob ponedeljkih odprt? ‫ה-- ------פתוח-בי---ש--?‬ ‫___ ה____ פ___ ב___ ש____ ‫-א- ה-ר-ד פ-ו- ב-מ- ש-י-‬ -------------------------- ‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ 0
h---- -ayarid p-t-a- bi-ey sheni? h____ h______ p_____ b____ s_____ h-'-m h-y-r-d p-t-a- b-m-y s-e-i- --------------------------------- ha'im hayarid patuax bimey sheni?
Je razstava ob torkih odprta? ‫-א- -----כ--פ--חה ב-מי -ל---?‬ ‫___ ה______ פ____ ב___ ש______ ‫-א- ה-ע-ו-ה פ-ו-ה ב-מ- ש-י-י-‬ ------------------------------- ‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ 0
h--im-hata'aruk--h--t--ah----ey s-l--hi? h____ h___________ p_____ b____ s_______ h-'-m h-t-'-r-k-a- p-u-a- b-m-y s-l-s-i- ---------------------------------------- ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
Je živalski vrt ob sredah odprt? ‫-אם-ג-----ות --וח---מי --יעי-‬ ‫___ ג_ ה____ פ___ ב___ ר______ ‫-א- ג- ה-י-ת פ-ו- ב-מ- ר-י-י-‬ ------------------------------- ‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ 0
ha'i---a--h--a--t pa-ua- -im-y--ev---? h____ g__ h______ p_____ b____ r______ h-'-m g-n h-x-y-t p-t-a- b-m-y r-v-'-? -------------------------------------- ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
Je muzej ob četrtkih odprt? ‫--- -מוז--ון פתוח ---י ח-י--?‬ ‫___ ה_______ פ___ ב___ ח______ ‫-א- ה-ו-י-ו- פ-ו- ב-מ- ח-י-י-‬ ------------------------------- ‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ 0
h--im-hamuzey--- pa-u-x --mey xami--i? h____ h_________ p_____ b____ x_______ h-'-m h-m-z-y-o- p-t-a- b-m-y x-m-s-i- -------------------------------------- ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
Je galerija ob petkih odprta? ‫ה-ם -גל-י--פ-וח- בימי --ש-?‬ ‫___ ה_____ פ____ ב___ ש_____ ‫-א- ה-ל-י- פ-ו-ה ב-מ- ש-ש-?- ----------------------------- ‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ 0
ha'-- h-g-l--ia---------bime--shi-hi? h____ h_________ p_____ b____ s______ h-'-m h-g-l-r-a- p-u-a- b-m-y s-i-h-? ------------------------------------- ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
Se sme fotografirati? ‫-ות- ל---?‬ ‫____ ל_____ ‫-ו-ר ל-ל-?- ------------ ‫מותר לצלם?‬ 0
m-t-r l-t---e-? m____ l________ m-t-r l-t-a-e-? --------------- mutar letsalem?
Je treba plačati vstopnino? ‫ה-- ה--יס--בת---ם-‬ ‫___ ה_____ ב_______ ‫-א- ה-נ-ס- ב-ש-ו-?- -------------------- ‫האם הכניסה בתשלום?‬ 0
m--ar-letsal--? m____ l________ m-t-r l-t-a-e-? --------------- mutar letsalem?
Koliko stane vstopnica? ‫כ----ו-ה ---י-ה?‬ ‫___ ע___ ה_______ ‫-מ- ע-ל- ה-נ-ס-?- ------------------ ‫כמה עולה הכניסה?‬ 0
m---r ---s-l-m? m____ l________ m-t-r l-t-a-e-? --------------- mutar letsalem?
Obstaja popust za skupine? ‫י- הנ-ה--ק-ו-ות-‬ ‫__ ה___ ל________ ‫-ש ה-ח- ל-ב-צ-ת-‬ ------------------ ‫יש הנחה לקבוצות?‬ 0
ha'-- -a-n-sa- b-t--h-um? h____ h_______ b_________ h-'-m h-k-i-a- b-t-s-l-m- ------------------------- ha'im haknisah betashlum?
Obstaja popust za otroke? ‫-ש-הנ-ה -ילד---‬ ‫__ ה___ ל_______ ‫-ש ה-ח- ל-ל-י-?- ----------------- ‫יש הנחה לילדים?‬ 0
kamah---ah--ak--sah? k____ o___ h________ k-m-h o-a- h-k-i-a-? -------------------- kamah olah haknisah?
Obstaja popust za študente? ‫----נ-- --טו-נטי--‬ ‫__ ה___ ל__________ ‫-ש ה-ח- ל-ט-ד-ט-ם-‬ -------------------- ‫יש הנחה לסטודנטים?‬ 0
kam-- o-a- ---ni---? k____ o___ h________ k-m-h o-a- h-k-i-a-? -------------------- kamah olah haknisah?
Kakšna zgradba je to? ‫למה מ-מש------- ----‬ ‫___ מ___ ה_____ ה____ ‫-מ- מ-מ- ה-נ-י- ה-ה-‬ ---------------------- ‫למה משמש הבניין הזה?‬ 0
kam---ol---h---is-h? k____ o___ h________ k-m-h o-a- h-k-i-a-? -------------------- kamah olah haknisah?
Kako stara je ta zgradba? ‫מ-----נ--ה-ניי--‬ ‫___ נ___ ה_______ ‫-ת- נ-נ- ה-נ-י-?- ------------------ ‫מתי נבנה הבניין?‬ 0
ye-h hana-ah--'q--ts-t? y___ h______ l_________ y-s- h-n-x-h l-q-u-s-t- ----------------------- yesh hanaxah l'qvutsot?
Kdo je zgradil to zgradbo? ‫מ- ב-- -ת-ה-נ--ן-‬ ‫__ ב__ א_ ה_______ ‫-י ב-ה א- ה-נ-י-?- ------------------- ‫מי בנה את הבניין?‬ 0
y-s--ha--x-h-li'la--m? y___ h______ l________ y-s- h-n-x-h l-'-a-i-? ---------------------- yesh hanaxah li'ladim?
Zanima me arhitektura. (Zanimam se za arhitekturo.) ‫אני---ענ--ן / נ- ב-ר--טקטו---‬ ‫___ מ______ / נ_ ב____________ ‫-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-ר-י-ק-ו-ה-‬ ------------------------------- ‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ 0
ye-- -an-x---l'-t-de-ti-? y___ h______ l___________ y-s- h-n-x-h l-s-u-e-t-m- ------------------------- yesh hanaxah l'studentim?
Zanima me umetnost. (Zanimam se za umetnost.) ‫א-י מ-ענ--ן---נ--ב-מ---.‬ ‫___ מ______ / נ_ ב_______ ‫-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-מ-ו-.- -------------------------- ‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ 0
le----m-s-a-e---h----y----azeh? l____ m________ h_______ h_____ l-m-h m-s-a-e-h h-b-n-a- h-z-h- ------------------------------- lemah meshamesh habinyan hazeh?
Zanima me slikarstvo. (Zanimam se za slikarstvo.) ‫אני --ע-----/--- ---ו--‬ ‫___ מ______ / נ_ ב______ ‫-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-י-ר-‬ ------------------------- ‫אני מתעניין / נת בציור.‬ 0
lema--mes-a---h --b--ya- --z--? l____ m________ h_______ h_____ l-m-h m-s-a-e-h h-b-n-a- h-z-h- ------------------------------- lemah meshamesh habinyan hazeh?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -