Jezikovni vodič

sl Preteklost 1   »   he ‫עבר 1‬

81 [enainosemdeset]

Preteklost 1

Preteklost 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

81 [shmonim w'axat]

‫עבר 1‬

avar 1

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina hebrejščina Igraj Več
pisati ‫ל-ת--‬ ‫______ ‫-כ-ו-‬ ------- ‫לכתוב‬ 0
a--r-1 a___ 1 a-a- 1 ------ avar 1
On je napisal pismo. ‫-וא --- מ-תב-‬ ‫___ כ__ מ_____ ‫-ו- כ-ב מ-ת-.- --------------- ‫הוא כתב מכתב.‬ 0
ava--1 a___ 1 a-a- 1 ------ avar 1
In ona je napisala razglednico. ‫וה-א --בה--לוי-.‬ ‫____ כ___ ג______ ‫-ה-א כ-ב- ג-ו-ה-‬ ------------------ ‫והיא כתבה גלויה.‬ 0
lik-t-v l______ l-k-t-v ------- likhtov
brati ‫-קר--‬ ‫______ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
li----v l______ l-k-t-v ------- likhtov
On je bral revijo. ‫--- -ר- מגזי--‬ ‫___ ק__ מ______ ‫-ו- ק-א מ-ז-ן-‬ ---------------- ‫הוא קרא מגזין.‬ 0
l-k-tov l______ l-k-t-v ------- likhtov
In ona je brala knjigo. ‫וה-א קר-- -פר.‬ ‫____ ק___ ס____ ‫-ה-א ק-א- ס-ר-‬ ---------------- ‫והיא קראה ספר.‬ 0
h- -at-v--ikhta-. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
vzeti ‫ל-ח-‬ ‫_____ ‫-ק-ת- ------ ‫לקחת‬ 0
hu -a-a--mi-htav. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
Vzel je eno cigareto. ‫-וא לקח סיגרי--‬ ‫___ ל__ ס_______ ‫-ו- ל-ח ס-ג-י-.- ----------------- ‫הוא לקח סיגריה.‬ 0
h- ka--v--ik-tav. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
Vzela je en košček čokolade. ‫ו--- ---ה חתי-ת שו---ד.‬ ‫____ ל___ ח____ ש_______ ‫-ה-א ל-ח- ח-י-ת ש-ק-ל-.- ------------------------- ‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ 0
w'h---at----gl--a-. w___ k_____ g______ w-h- k-t-a- g-u-a-. ------------------- w'hi katvah gluyah.
On je bil nezvest, ona pa zvesta. ‫הוא ל--ה-ה-נא-ן---- הי- היי---נ--נ--‬ ‫___ ל_ ה__ נ___ א__ ה__ ה____ נ______ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ- א-ל ה-א ה-י-ה נ-מ-ה-‬ -------------------------------------- ‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ 0
l-qro l____ l-q-o ----- liqro
On je bil len, ona pa marljiva. ‫ה-א-ה-ה--צלן-א-ל -י--היי----ר--ה-‬ ‫___ ה__ ע___ א__ ה__ ה____ ח______ ‫-ו- ה-ה ע-ל- א-ל ה-א ה-י-ה ח-ו-ה-‬ ----------------------------------- ‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ 0
l--ro l____ l-q-o ----- liqro
On je bil reven, ona pa bogata. ‫-ו- -יה עני--בל היא הייתה--ש----‬ ‫___ ה__ ע__ א__ ה__ ה____ ע______ ‫-ו- ה-ה ע-י א-ל ה-א ה-י-ה ע-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ 0
l--ro l____ l-q-o ----- liqro
On ni imel denarja, pač pa dolgove. ‫-א--י---- -ס- -- -וב---‬ ‫__ ה__ ל_ כ__ ר_ ח______ ‫-א ה-ה ל- כ-ף ר- ח-ב-ת-‬ ------------------------- ‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ 0
hu-qara-m---zin. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
On ni imel sreče, pač pa smolo. ‫ל- היה ל----ל-אל- -י---ז--‬ ‫__ ה__ ל_ מ__ א__ ב__ מ____ ‫-א ה-ה ל- מ-ל א-א ב-ש מ-ל-‬ ---------------------------- ‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ 0
hu qara--aga-in. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
On ni bil uspešen, pač pa je bil neuspešen. ‫-ו--ל- הצ-י---ר-------‬ ‫___ ל_ ה_____ ר_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ל-ח- ר- נ-ש-.- ------------------------ ‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ 0
hu -----m----in. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
On ni bil zadovoljen, pač pa je bil nezadovoljen. ‫-ו- -א ------ו--,---- לא-מרוצ-.‬ ‫___ ל_ ה__ מ_____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ה- א-א ל- מ-ו-ה-‬ --------------------------------- ‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ 0
w-h- qar'-----fer. w___ q_____ s_____ w-h- q-r-a- s-f-r- ------------------ w'hi qar'ah sefer.
On ni bil srečen, pač pa je bil nesrečen. ‫ה-- ל- היה מא-ש- אל--לא ---ש-.‬ ‫___ ל_ ה__ מ____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ר א-א ל- מ-ו-ר-‬ -------------------------------- ‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ 0
laqaxat l______ l-q-x-t ------- laqaxat
On ni bil simpatičen, pač pa je bil antipatičen. ‫-וא -א-ה-ה--ח-ד, אלא לא נח-ד.‬ ‫___ ל_ ה__ נ____ א__ ל_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ-, א-א ל- נ-מ-.- ------------------------------- ‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ 0
la-a--t l______ l-q-x-t ------- laqaxat

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -