Jezikovni vodič

sl Preteklost 1   »   ti ሕሉፍ 1

81 [enainosemdeset]

Preteklost 1

Preteklost 1

81 [ሰማንያንሓደን]

81 [semaniyaniḥadeni]

ሕሉፍ 1

ḥilufi 1

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina tigrinjščina Igraj Več
pisati ምጽሓፍ ም___ ም-ሓ- ---- ምጽሓፍ 0
ḥ-l-f- 1 ḥ_____ 1 h-i-u-i 1 --------- ḥilufi 1
On je napisal pismo. ን- -ደ ---- --ሕ- -ሎ። ን_ ሓ_ ደ___ ይ___ ኣ__ ን- ሓ- ደ-ዳ- ይ-ሕ- ኣ-። ------------------- ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። 0
ḥ-luf- 1 ḥ_____ 1 h-i-u-i 1 --------- ḥilufi 1
In ona je napisala razglednico. ንሳ‘ው- ሓደ ካ-ታ ትጽሕ- --። ን____ ሓ_ ካ__ ት___ ኣ__ ን-‘-ን ሓ- ካ-ታ ት-ሕ- ኣ-። --------------------- ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። 0
m---’ih--fi m_________ m-t-’-h-a-i ----------- mits’iḥafi
brati ኣ--በ ኣ___ ኣ-በ- ---- ኣንበበ 0
mi-----̣a-i m_________ m-t-’-h-a-i ----------- mits’iḥafi
On je bral revijo. ን- ሓ- ኢ----ይት(መ-ሔ---የን-- ኔሩ። ን_ ሓ_ ኢ____________ የ___ ኔ__ ን- ሓ- ኢ-ስ-ረ-ት-መ-ሔ-) የ-ብ- ኔ-። ---------------------------- ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። 0
mi----ḥafi m_________ m-t-’-h-a-i ----------- mits’iḥafi
In ona je brala knjigo. ንሳ----ሓ-----ፍ ---ብ--ራ። ን_ ከ_ ሓ_ መ___ ተ___ ኔ__ ን- ከ- ሓ- መ-ሓ- ተ-ብ- ኔ-። ---------------------- ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። 0
nis- ḥa-e-debida-- y--s--ḥifi--l-። n___ ḥ___ d_______ y_________ a___ n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o- ------------------------------------ nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
vzeti ወ-ደ ወ__ ወ-ደ --- ወሰደ 0
n-su-h-ade--e-ida---y-ts’i-̣--i -lo። n___ ḥ___ d_______ y_________ a___ n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o- ------------------------------------ nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
Vzel je eno cigareto. ንሱ-ሓደ-ሽጋ----ዱ። ን_ ሓ_ ሽ__ ወ___ ን- ሓ- ሽ-ራ ወ-ዱ- -------------- ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። 0
nisu-h-ade---b-d-b-----s-i----- ---። n___ ḥ___ d_______ y_________ a___ n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o- ------------------------------------ nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
Vzela je en košček čokolade. ንሳ-ሓ----ጽ --------። ን_ ሓ_ ቍ__ ቾ___ ወ___ ን- ሓ- ቍ-ጽ ቾ-ላ- ወ-ዳ- ------------------- ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። 0
ni-a‘w-ni ------ka---a -its-i----- -l-። n________ ḥ___ k_____ t_________ a___ n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a- --------------------------------------- nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
On je bil nezvest, ona pa zvesta. ን- --ን-ኣይነበረ--፣-----ን-እም-- ኔ-። ን_ እ__ ኣ_____ ፣ ን_ ግ_ እ___ ኔ__ ን- እ-ን ኣ-ነ-ረ- ፣ ን- ግ- እ-ን- ኔ-። ------------------------------ ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። 0
n-sa-win--h--de -a-ita-------h---- -la። n________ ḥ___ k_____ t_________ a___ n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a- --------------------------------------- nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
On je bil len, ona pa marljiva. ንሱ ህ-- -ሩ፣ -- -- ት-ህ---ራ። ን_ ህ__ ኔ__ ን_ ግ_ ት___ ኔ__ ን- ህ-ይ ኔ-፣ ን- ግ- ት-ህ- ኔ-። ------------------------- ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። 0
n-----in---̣a-- --r--a--i------ifi ala። n________ ḥ___ k_____ t_________ a___ n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a- --------------------------------------- nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
On je bil reven, ona pa bogata. ን--ድኻ ኔሩ፣ ን- ግን -ብታም-ኢያ ኔራ፣ ን_ ድ_ ኔ__ ን_ ግ_ ሃ___ ኢ_ ኔ__ ን- ድ- ኔ-፣ ን- ግ- ሃ-ታ- ኢ- ኔ-፣ --------------------------- ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ 0
anibe-e a______ a-i-e-e ------- anibebe
On ni imel denarja, pač pa dolgove. ን--ገ-ዘ- ኣ-ነበሮ-፣-ዕዳታ--ም-ር--ሩዎ። ን_ ገ___ ኣ______ ዕ_______ ኔ___ ን- ገ-ዘ- ኣ-ነ-ሮ-፣ ዕ-ታ-‘-በ- ኔ-ዎ- ----------------------------- ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። 0
a--b-be a______ a-i-e-e ------- anibebe
On ni imel sreče, pač pa smolo. ሕ-ቕ ዕድ-‘ም-ር ጽ-ቅ ----ኣ------። ሕ__ ዕ______ ጽ__ ዕ__ ኣ_____ ። ሕ-ቕ ዕ-ል-ም-ር ጽ-ቅ ዕ-ል ኣ-ነ-ሮ- ። ---------------------------- ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። 0
anib-be a______ a-i-e-e ------- anibebe
On ni bil uspešen, pač pa je bil neuspešen. ውድቐ-‘--- ዓ---ኣይነ-ሮን ። ው_______ ዓ__ ኣ_____ ። ው-ቐ-‘-በ- ዓ-ት ኣ-ነ-ሮ- ። --------------------- ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። 0
nisu--̣-----lusit--ey-ti--e-----̣ēt---y-ni---i -ēr-። n___ ḥ___ ī________________________ y_______ n____ n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-። ---------------------------------------------------- nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
On ni bil zadovoljen, pač pa je bil nezadovoljen. ዘይ--ት-ም---ድሱት---ነበረ-። ዘ________ ድ__ ኣ______ ዘ-ድ-ት-ም-ር ድ-ት ኣ-ነ-ረ-። --------------------- ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። 0
ni-----ad----u-it-rey--i-----’iḥ-ti) ye--b--i ---u። n___ ḥ___ ī________________________ y_______ n____ n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-። ---------------------------------------------------- nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
On ni bil srečen, pač pa je bil nesrečen. ዘ---ስ ‘-በር-ሕ----ይ-በረ- ። ዘ____ ‘___ ሕ__ ኣ_____ ። ዘ-ሕ-ስ ‘-በ- ሕ-ስ ኣ-ነ-ረ- ። ----------------------- ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። 0
ni-u-h-ad---l-s----e-i--(---s’-ḥ-ti)-yeni-i-------። n___ ḥ___ ī________________________ y_______ n____ n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-። ---------------------------------------------------- nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
On ni bil simpatičen, pač pa je bil antipatičen. ጨ-ን-ምበ-----ህ ኣይ---ን ። ጨ______ ር___ ኣ_____ ። ጨ-ን-ም-ር ር-ሩ- ኣ-ነ-ረ- ። --------------------- ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። 0
n-s--k--- -̣ad- me--’ih---i-t---bi---n--a። n___ k___ ḥ___ m_________ t_______ n____ n-s- k-’- h-a-e m-t-’-h-a-i t-n-b-b- n-r-። ------------------------------------------ nisa ke’a ḥade mets’iḥafi tenibibi nēra።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -