Jezikovni vodič

sl Preteklost 1   »   ti ሕሉፍ 1

81 [enainosemdeset]

Preteklost 1

Preteklost 1

81 [ሰማንያንሓደን]

81 [semaniyaniḥadeni]

ሕሉፍ 1

ḥilufi 1

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina tigrinjščina Igraj Več
pisati ም--ፍ ም___ ም-ሓ- ---- ምጽሓፍ 0
h--lu---1 ḥ_____ 1 h-i-u-i 1 --------- ḥilufi 1
On je napisal pismo. ንሱ-----ብ-- ---- --። ን_ ሓ_ ደ___ ይ___ ኣ__ ን- ሓ- ደ-ዳ- ይ-ሕ- ኣ-። ------------------- ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። 0
ḥ--ufi 1 ḥ_____ 1 h-i-u-i 1 --------- ḥilufi 1
In ona je napisala razglednico. ንሳ‘ው- ----ር- ት-ሕፍ --። ን____ ሓ_ ካ__ ት___ ኣ__ ን-‘-ን ሓ- ካ-ታ ት-ሕ- ኣ-። --------------------- ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። 0
mits’-----i m_________ m-t-’-h-a-i ----------- mits’iḥafi
brati ኣ-በበ ኣ___ ኣ-በ- ---- ኣንበበ 0
mi--’-ḥ-fi m_________ m-t-’-h-a-i ----------- mits’iḥafi
On je bral revijo. ንሱ -ደ-ኢሉስ-ረይ--መ--ት)---ብ- ኔ-። ን_ ሓ_ ኢ____________ የ___ ኔ__ ን- ሓ- ኢ-ስ-ረ-ት-መ-ሔ-) የ-ብ- ኔ-። ---------------------------- ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። 0
mi-s--ḥ-fi m_________ m-t-’-h-a-i ----------- mits’iḥafi
In ona je brala knjigo. ንሳ-ከ--ሓ- መ--- ተ-ብ- ኔራ። ን_ ከ_ ሓ_ መ___ ተ___ ኔ__ ን- ከ- ሓ- መ-ሓ- ተ-ብ- ኔ-። ---------------------- ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። 0
n-su --a-- de-i-a---yits’iḥ-fi-a-o። n___ ḥ___ d_______ y_________ a___ n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o- ------------------------------------ nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
vzeti ወሰደ ወ__ ወ-ደ --- ወሰደ 0
nis--ḥ--- -----abe-y-t--i-̣--i--lo። n___ ḥ___ d_______ y_________ a___ n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o- ------------------------------------ nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
Vzel je eno cigareto. ንሱ-ሓደ-ሽጋራ -ሲ-። ን_ ሓ_ ሽ__ ወ___ ን- ሓ- ሽ-ራ ወ-ዱ- -------------- ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። 0
ni-u-ḥ--- -e--da-e-y-t-’i-------l-። n___ ḥ___ d_______ y_________ a___ n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o- ------------------------------------ nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
Vzela je en košček čokolade. ንሳ--ደ--ራ- --ላ- -ሲዳ። ን_ ሓ_ ቍ__ ቾ___ ወ___ ን- ሓ- ቍ-ጽ ቾ-ላ- ወ-ዳ- ------------------- ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። 0
nis--wi---ḥade-ka-ita-t-t--ih--fi----። n________ ḥ___ k_____ t_________ a___ n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a- --------------------------------------- nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
On je bil nezvest, ona pa zvesta. ን- እ----ይ-በረ- ፣-ን- ግን ---ቲ-ኔራ። ን_ እ__ ኣ_____ ፣ ን_ ግ_ እ___ ኔ__ ን- እ-ን ኣ-ነ-ረ- ፣ ን- ግ- እ-ን- ኔ-። ------------------------------ ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። 0
n--a‘wini ḥa-e ----ta-tit--i-̣-f- ---። n________ ḥ___ k_____ t_________ a___ n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a- --------------------------------------- nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
On je bil len, ona pa marljiva. ንሱ ህ---ኔ----- -----ህቲ --። ን_ ህ__ ኔ__ ን_ ግ_ ት___ ኔ__ ን- ህ-ይ ኔ-፣ ን- ግ- ት-ህ- ኔ-። ------------------------- ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። 0
n-sa---ni---a-- ---ita-ti-s’i-̣----a-a። n________ ḥ___ k_____ t_________ a___ n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a- --------------------------------------- nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
On je bil reven, ona pa bogata. ንሱ-ድ- --፣--ሳ -ን -ብ---ኢያ-ኔራ፣ ን_ ድ_ ኔ__ ን_ ግ_ ሃ___ ኢ_ ኔ__ ን- ድ- ኔ-፣ ን- ግ- ሃ-ታ- ኢ- ኔ-፣ --------------------------- ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ 0
a--b-be a______ a-i-e-e ------- anibebe
On ni imel denarja, pač pa dolgove. ን--ገ--ብ-ኣ-ነበ--፣ ---ት---- ኔሩዎ። ን_ ገ___ ኣ______ ዕ_______ ኔ___ ን- ገ-ዘ- ኣ-ነ-ሮ-፣ ዕ-ታ-‘-በ- ኔ-ዎ- ----------------------------- ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። 0
an-bebe a______ a-i-e-e ------- anibebe
On ni imel sreče, pač pa smolo. ሕ-----ል--በ--ጽቡ---ድ- ኣ-ነ--- ። ሕ__ ዕ______ ጽ__ ዕ__ ኣ_____ ። ሕ-ቕ ዕ-ል-ም-ር ጽ-ቅ ዕ-ል ኣ-ነ-ሮ- ። ---------------------------- ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። 0
a--bebe a______ a-i-e-e ------- anibebe
On ni bil uspešen, pač pa je bil neuspešen. ው-ቐ-‘ምበ- ዓወ- -ይነበ-- ። ው_______ ዓ__ ኣ_____ ። ው-ቐ-‘-በ- ዓ-ት ኣ-ነ-ሮ- ። --------------------- ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። 0
ni-u h-ad--īl-s---r-------e-----̣-t-- -e-ibib----ru። n___ ḥ___ ī________________________ y_______ n____ n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-። ---------------------------------------------------- nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
On ni bil zadovoljen, pač pa je bil nezadovoljen. ዘ-----ም-ር-ድሱ--ኣ-----። ዘ________ ድ__ ኣ______ ዘ-ድ-ት-ም-ር ድ-ት ኣ-ነ-ረ-። --------------------- ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። 0
ni-u h---- ī-usi--r--i-i-me-------ti- yen-bi------u። n___ ḥ___ ī________________________ y_______ n____ n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-። ---------------------------------------------------- nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
On ni bil srečen, pač pa je bil nesrečen. ዘይሕጉስ-‘-በር ሕ-ስ----በረን-። ዘ____ ‘___ ሕ__ ኣ_____ ። ዘ-ሕ-ስ ‘-በ- ሕ-ስ ኣ-ነ-ረ- ። ----------------------- ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። 0
n----h------l--iti-eyit--mets’i---t-)-y-n--ib- n-r-። n___ ḥ___ ī________________________ y_______ n____ n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-። ---------------------------------------------------- nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
On ni bil simpatičen, pač pa je bil antipatičen. ጨ-ን‘-በር-ር-ሩ- --ነበ---። ጨ______ ር___ ኣ_____ ። ጨ-ን-ም-ር ር-ሩ- ኣ-ነ-ረ- ። --------------------- ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። 0
ni-- ke’--ḥa-- -ets---̣-fi ten-b----nēr-። n___ k___ ḥ___ m_________ t_______ n____ n-s- k-’- h-a-e m-t-’-h-a-i t-n-b-b- n-r-። ------------------------------------------ nisa ke’a ḥade mets’iḥafi tenibibi nēra።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -