Jezikovni vodič

sl Preteklost 1   »   ti ሕሉፍ 1

81 [enainosemdeset]

Preteklost 1

Preteklost 1

81 [ሰማንያንሓደን]

81 [semaniyaniḥadeni]

ሕሉፍ 1

ḥilufi 1

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina tigrinjščina Igraj Več
pisati ምጽሓፍ ም___ ም-ሓ- ---- ምጽሓፍ 0
h---uf- 1 ḥ_____ 1 h-i-u-i 1 --------- ḥilufi 1
On je napisal pismo. ን--ሓደ -ብዳ- ይጽ-ፍ ኣ-። ን_ ሓ_ ደ___ ይ___ ኣ__ ን- ሓ- ደ-ዳ- ይ-ሕ- ኣ-። ------------------- ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። 0
ḥ-lufi-1 ḥ_____ 1 h-i-u-i 1 --------- ḥilufi 1
In ona je napisala razglednico. ንሳ-ውን -- -ርታ ትጽ-- ኣላ። ን____ ሓ_ ካ__ ት___ ኣ__ ን-‘-ን ሓ- ካ-ታ ት-ሕ- ኣ-። --------------------- ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። 0
m-t---h--fi m_________ m-t-’-h-a-i ----------- mits’iḥafi
brati ኣንበበ ኣ___ ኣ-በ- ---- ኣንበበ 0
m-t-’-ḥ--i m_________ m-t-’-h-a-i ----------- mits’iḥafi
On je bral revijo. ንሱ-ሓ--ኢሉስት---(--ሔት) የን-ብ--ሩ። ን_ ሓ_ ኢ____________ የ___ ኔ__ ን- ሓ- ኢ-ስ-ረ-ት-መ-ሔ-) የ-ብ- ኔ-። ---------------------------- ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። 0
m-ts-i-̣afi m_________ m-t-’-h-a-i ----------- mits’iḥafi
In ona je brala knjigo. ንሳ -ኣ -- መ--ፍ ---ብ--ራ። ን_ ከ_ ሓ_ መ___ ተ___ ኔ__ ን- ከ- ሓ- መ-ሓ- ተ-ብ- ኔ-። ---------------------- ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። 0
n-su-ḥad---e--dabe--i-s-ih-if- ---። n___ ḥ___ d_______ y_________ a___ n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o- ------------------------------------ nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
vzeti ወሰደ ወ__ ወ-ደ --- ወሰደ 0
nis---̣a-e --b-da-- -its’-ḥif--alo። n___ ḥ___ d_______ y_________ a___ n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o- ------------------------------------ nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
Vzel je eno cigareto. ንሱ--ደ ----ወሲ-። ን_ ሓ_ ሽ__ ወ___ ን- ሓ- ሽ-ራ ወ-ዱ- -------------- ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። 0
ni---h-ade-debi--b- -i-s’-ḥifi----። n___ ḥ___ d_______ y_________ a___ n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o- ------------------------------------ nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
Vzela je en košček čokolade. ንሳ ---ቍ-ጽ-ቾ--ታ ---። ን_ ሓ_ ቍ__ ቾ___ ወ___ ን- ሓ- ቍ-ጽ ቾ-ላ- ወ-ዳ- ------------------- ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። 0
nisa‘wi-i h---e k--it---i-s-iḥifi----። n________ ḥ___ k_____ t_________ a___ n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a- --------------------------------------- nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
On je bil nezvest, ona pa zvesta. ን- ----ኣይነበረን --ን- ግ- -ም-ቲ -ራ። ን_ እ__ ኣ_____ ፣ ን_ ግ_ እ___ ኔ__ ን- እ-ን ኣ-ነ-ረ- ፣ ን- ግ- እ-ን- ኔ-። ------------------------------ ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። 0
nis--wini h---e-k--ita ti-s’ih---i----። n________ ḥ___ k_____ t_________ a___ n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a- --------------------------------------- nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
On je bil len, ona pa marljiva. ን--ህ---ኔሩ፣ ንሳ--- -ግህ---ራ። ን_ ህ__ ኔ__ ን_ ግ_ ት___ ኔ__ ን- ህ-ይ ኔ-፣ ን- ግ- ት-ህ- ኔ-። ------------------------- ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። 0
ni-a---n----ad- -a-i-- tits’-ḥ-----l-። n________ ḥ___ k_____ t_________ a___ n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a- --------------------------------------- nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
On je bil reven, ona pa bogata. ን--ድ- --፣-ንሳ ግ- ---- ኢ- ኔ-፣ ን_ ድ_ ኔ__ ን_ ግ_ ሃ___ ኢ_ ኔ__ ን- ድ- ኔ-፣ ን- ግ- ሃ-ታ- ኢ- ኔ-፣ --------------------------- ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ 0
a-i---e a______ a-i-e-e ------- anibebe
On ni imel denarja, pač pa dolgove. ን----ዘብ-----ሮን- ዕ-ታ------ኔ--። ን_ ገ___ ኣ______ ዕ_______ ኔ___ ን- ገ-ዘ- ኣ-ነ-ሮ-፣ ዕ-ታ-‘-በ- ኔ-ዎ- ----------------------------- ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። 0
an-b--e a______ a-i-e-e ------- anibebe
On ni imel sreče, pač pa smolo. ሕማ--ዕ---ምበ--ጽ-ቅ ዕድ- ኣ---ሮ- ። ሕ__ ዕ______ ጽ__ ዕ__ ኣ_____ ። ሕ-ቕ ዕ-ል-ም-ር ጽ-ቅ ዕ-ል ኣ-ነ-ሮ- ። ---------------------------- ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። 0
ani-e-e a______ a-i-e-e ------- anibebe
On ni bil uspešen, pač pa je bil neuspešen. ውድቐ--ምበ- -ወት ኣ------። ው_______ ዓ__ ኣ_____ ። ው-ቐ-‘-በ- ዓ-ት ኣ-ነ-ሮ- ። --------------------- ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። 0
n----ḥ-d----u-it--e--t-(m-t----̣-t-)-y--i-ib---ē-u። n___ ḥ___ ī________________________ y_______ n____ n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-። ---------------------------------------------------- nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
On ni bil zadovoljen, pač pa je bil nezadovoljen. ዘይ--ት-ም-ር--ሱ-----በ--። ዘ________ ድ__ ኣ______ ዘ-ድ-ት-ም-ር ድ-ት ኣ-ነ-ረ-። --------------------- ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። 0
n--u-ḥa-e-ī-usit---yiti----s-iḥ-t-) y--ibi---nēr-። n___ ḥ___ ī________________________ y_______ n____ n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-። ---------------------------------------------------- nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
On ni bil srečen, pač pa je bil nesrečen. ዘይሕ-ስ ‘-በር-ሕጉ- -----ን-። ዘ____ ‘___ ሕ__ ኣ_____ ። ዘ-ሕ-ስ ‘-በ- ሕ-ስ ኣ-ነ-ረ- ። ----------------------- ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። 0
n----ḥ-de -----t-rey--i--e-s’--̣ē--- --nib--i n-r-። n___ ḥ___ ī________________________ y_______ n____ n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-። ---------------------------------------------------- nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
On ni bil simpatičen, pač pa je bil antipatičen. ጨካ---በር -ህ-- --ነበ-- ። ጨ______ ር___ ኣ_____ ። ጨ-ን-ም-ር ር-ሩ- ኣ-ነ-ረ- ። --------------------- ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። 0
nis- -e----̣ade--e-s’-h-af---en---b--n--a። n___ k___ ḥ___ m_________ t_______ n____ n-s- k-’- h-a-e m-t-’-h-a-i t-n-b-b- n-r-። ------------------------------------------ nisa ke’a ḥade mets’iḥafi tenibibi nēra።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -