Jezikovni vodič

sl Preteklost 1   »   ti ሕሉፍ 1

81 [enainosemdeset]

Preteklost 1

Preteklost 1

81 [ሰማንያንሓደን]

81 [semaniyaniḥadeni]

ሕሉፍ 1

ḥilufi 1

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina tigrinjščina Igraj Več
pisati ም-ሓፍ ም___ ም-ሓ- ---- ምጽሓፍ 0
ḥ---fi-1 ḥ_____ 1 h-i-u-i 1 --------- ḥilufi 1
On je napisal pismo. ንሱ ----ብ---ይ--ፍ --። ን_ ሓ_ ደ___ ይ___ ኣ__ ን- ሓ- ደ-ዳ- ይ-ሕ- ኣ-። ------------------- ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። 0
ḥil--i 1 ḥ_____ 1 h-i-u-i 1 --------- ḥilufi 1
In ona je napisala razglednico. ንሳ‘ው- ሓደ -ርታ --ሕፍ--ላ። ን____ ሓ_ ካ__ ት___ ኣ__ ን-‘-ን ሓ- ካ-ታ ት-ሕ- ኣ-። --------------------- ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። 0
m-t-’----fi m_________ m-t-’-h-a-i ----------- mits’iḥafi
brati ኣ-በበ ኣ___ ኣ-በ- ---- ኣንበበ 0
m--s’-h-afi m_________ m-t-’-h-a-i ----------- mits’iḥafi
On je bral revijo. ን- ሓደ--ሉ-ት---(መጽሔ-- -ን---ኔሩ። ን_ ሓ_ ኢ____________ የ___ ኔ__ ን- ሓ- ኢ-ስ-ረ-ት-መ-ሔ-) የ-ብ- ኔ-። ---------------------------- ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። 0
mi-s-ih-a-i m_________ m-t-’-h-a-i ----------- mits’iḥafi
In ona je brala knjigo. ን---ኣ ---መጽ---ተ--ብ ኔራ። ን_ ከ_ ሓ_ መ___ ተ___ ኔ__ ን- ከ- ሓ- መ-ሓ- ተ-ብ- ኔ-። ---------------------- ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። 0
n-su--̣a-e-d--id-b--yi--’-h--f- a--። n___ ḥ___ d_______ y_________ a___ n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o- ------------------------------------ nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
vzeti ወ-ደ ወ__ ወ-ደ --- ወሰደ 0
n--- h--de deb-d--e-yit-’--̣-----l-። n___ ḥ___ d_______ y_________ a___ n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o- ------------------------------------ nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
Vzel je eno cigareto. ን- ሓደ---ራ-ወሲዱ። ን_ ሓ_ ሽ__ ወ___ ን- ሓ- ሽ-ራ ወ-ዱ- -------------- ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። 0
nis---̣-d--d-b----- yi----h------l-። n___ ḥ___ d_______ y_________ a___ n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o- ------------------------------------ nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
Vzela je en košček čokolade. ን- ሓደ -ራ---ኮላ---ሲዳ። ን_ ሓ_ ቍ__ ቾ___ ወ___ ን- ሓ- ቍ-ጽ ቾ-ላ- ወ-ዳ- ------------------- ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። 0
nisa-w-n---̣a-e-k----a-ti-s--ḥ--- a--። n________ ḥ___ k_____ t_________ a___ n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a- --------------------------------------- nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
On je bil nezvest, ona pa zvesta. ንሱ-እ-ን-ኣይነ--ን----ሳ ---እ-ንቲ--ራ። ን_ እ__ ኣ_____ ፣ ን_ ግ_ እ___ ኔ__ ን- እ-ን ኣ-ነ-ረ- ፣ ን- ግ- እ-ን- ኔ-። ------------------------------ ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። 0
n-sa-win--h-ad--k-ri-a----s---̣-f----a። n________ ḥ___ k_____ t_________ a___ n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a- --------------------------------------- nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
On je bil len, ona pa marljiva. ንሱ-ህ-- --፣-ን-----ትግ-ቲ---። ን_ ህ__ ኔ__ ን_ ግ_ ት___ ኔ__ ን- ህ-ይ ኔ-፣ ን- ግ- ት-ህ- ኔ-። ------------------------- ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። 0
nisa‘--n- -̣--e k---ta ---s’ih-i-- al-። n________ ḥ___ k_____ t_________ a___ n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a- --------------------------------------- nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
On je bil reven, ona pa bogata. ንሱ--- --፣ ----- ሃብ-- ኢ--ኔ-፣ ን_ ድ_ ኔ__ ን_ ግ_ ሃ___ ኢ_ ኔ__ ን- ድ- ኔ-፣ ን- ግ- ሃ-ታ- ኢ- ኔ-፣ --------------------------- ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ 0
ani--be a______ a-i-e-e ------- anibebe
On ni imel denarja, pač pa dolgove. ን--ገን-- ኣ-ነ--ን፣ -ዳታት--በ- ኔሩዎ። ን_ ገ___ ኣ______ ዕ_______ ኔ___ ን- ገ-ዘ- ኣ-ነ-ሮ-፣ ዕ-ታ-‘-በ- ኔ-ዎ- ----------------------------- ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። 0
ani--be a______ a-i-e-e ------- anibebe
On ni imel sreče, pač pa smolo. ሕ-ቕ -ድል-ምበር---ቅ --- ------ ። ሕ__ ዕ______ ጽ__ ዕ__ ኣ_____ ። ሕ-ቕ ዕ-ል-ም-ር ጽ-ቅ ዕ-ል ኣ-ነ-ሮ- ። ---------------------------- ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። 0
ani--be a______ a-i-e-e ------- anibebe
On ni bil uspešen, pač pa je bil neuspešen. ውድቐ-‘ምበ- -ወት-ኣ------። ው_______ ዓ__ ኣ_____ ። ው-ቐ-‘-በ- ዓ-ት ኣ-ነ-ሮ- ። --------------------- ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። 0
nis- h-ade---u--ti---i-i(m-t-’ih----) -e-ibi-----ru። n___ ḥ___ ī________________________ y_______ n____ n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-። ---------------------------------------------------- nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
On ni bil zadovoljen, pač pa je bil nezadovoljen. ዘይ--ት-ምበ- -ሱት --ነ---። ዘ________ ድ__ ኣ______ ዘ-ድ-ት-ም-ር ድ-ት ኣ-ነ-ረ-። --------------------- ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። 0
n-s----ade ī-u----reyi--(-ets’--̣ē-i)--enibibi---r-። n___ ḥ___ ī________________________ y_______ n____ n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-። ---------------------------------------------------- nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
On ni bil srečen, pač pa je bil nesrečen. ዘ-ሕጉስ --በር-ሕጉስ --ነ--- ። ዘ____ ‘___ ሕ__ ኣ_____ ። ዘ-ሕ-ስ ‘-በ- ሕ-ስ ኣ-ነ-ረ- ። ----------------------- ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። 0
n-s- h--d--ī-u-it--e--ti(m-ts’i---ti---en-b--i--ē-u። n___ ḥ___ ī________________________ y_______ n____ n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-። ---------------------------------------------------- nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
On ni bil simpatičen, pač pa je bil antipatičen. ጨ-ን---ር---ሩ----ነበረ- ። ጨ______ ር___ ኣ_____ ። ጨ-ን-ም-ር ር-ሩ- ኣ-ነ-ረ- ። --------------------- ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። 0
ni-- ---- h-a-e ---s’--̣a-- -e--bi-i nēra። n___ k___ ḥ___ m_________ t_______ n____ n-s- k-’- h-a-e m-t-’-h-a-i t-n-b-b- n-r-። ------------------------------------------ nisa ke’a ḥade mets’iḥafi tenibibi nēra።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -