Jezikovni vodič

sl Vprašati za pot   »   ti ንመገዲ ምሕታት

40 [štirideset]

Vprašati za pot

Vprašati za pot

40 [ኣርብዓ]

40 [aribi‘a]

ንመገዲ ምሕታት

nimegedī miḥitati

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina tigrinjščina Igraj Več
Oprostite! ይ-ሬ-! ይ____ ይ-ሬ-! ----- ይቕሬታ! 0
nime--dī----̣-t-ti n_______ m_______ n-m-g-d- m-h-i-a-i ------------------ nimegedī miḥitati
Ali mi lahko pomagate? ክ------ትኽእሉ--? ክ_____ ት___ ዶ_ ክ-ሕ-ዙ- ት-እ- ዶ- -------------- ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? 0
nime--d- -ih---ati n_______ m_______ n-m-g-d- m-h-i-a-i ------------------ nimegedī miḥitati
Kje je tukaj kakšna dobra restavracija? ኣ-- ጽቡ--ቤት-መግቢ --ይ---? ኣ__ ጽ__ ቤ_____ ኣ__ ኣ__ ኣ-ዚ ጽ-ቕ ቤ---ግ- ኣ-ይ ኣ-? ---------------------- ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? 0
yik--i-ēta! y_________ y-k-’-r-t-! ----------- yiḵ’irēta!
Tam na vogalu pojdite na levo. ኣ----ር-ዕ ን--- ኪ--። ኣ__ ኩ___ ን___ ኪ_ ። ኣ-ቲ ኩ-ና- ን-ጋ- ኪ- ። ------------------ ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። 0
y-k----ē--! y_________ y-k-’-r-t-! ----------- yiḵ’irēta!
Potem pojdite malo naravnost. ሽ- ት- --ኩ- -ሩብ--ዱ-። ሽ_ ት_ ኢ___ ቅ__ ኪ_ ። ሽ- ት- ኢ-ኩ- ቅ-ብ ኪ- ። ------------------- ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። 0
y--̱’-r--a! y_________ y-k-’-r-t-! ----------- yiḵ’irēta!
Potem pojdite sto metrov na desno. ሽዑ ሚ---ሜትሮ ንየ-ን-ኪ-። ሽ_ ሚ__ ሜ__ ን___ ኪ__ ሽ- ሚ-ቲ ሜ-ሮ ን-ማ- ኪ-። ------------------- ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። 0
ki-i---gi--nī---h--’--- --? k___________ t_______ d__ k-t-h-i-i-u-ī t-h-i-i-u d-? --------------------------- kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
Lahko greste tudi z avtobusom. ቡስ‘---ክትወ-ዱ -ኽእ- ኢኹ--። ቡ____ ክ____ ት___ ኢ__ ። ቡ-‘-ን ክ-ወ-ዱ ት-እ- ኢ-ም ። ---------------------- ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። 0
k-t---i----nī --h-i---u---? k___________ t_______ d__ k-t-h-i-i-u-ī t-h-i-i-u d-? --------------------------- kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
Lahko greste tudi s tramvajem. ት--‘-ን -ት---- -ኽ-ሉ-ኢ-ም። ት_____ ክ_____ ት___ ኢ___ ት-ም-ው- ክ-ወ-ዱ- ት-እ- ኢ-ም- ----------------------- ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። 0
k-t-ḥ-gi---ī t-h--’ilu --? k___________ t_______ d__ k-t-h-i-i-u-ī t-h-i-i-u d-? --------------------------- kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
Lahko se tudi enostavno peljete za mano. ብ-ሊሉ -ኣ ደ-ሕረ---ትስ--- -ኽእ- -ኹ- ። ብ___ ከ_ ደ____ ክ_____ ት___ ኢ__ ። ብ-ሊ- ከ- ደ-ሕ-ይ ክ-ስ-ቡ- ት-እ- ኢ-ም ። ------------------------------- ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። 0
abi-ī-t--ibuk--i-b-----e-ibī-a-eyi alo? a____ t________ b__________ a____ a___ a-i-ī t-’-b-k-’- b-t---e-i-ī a-e-i a-o- --------------------------------------- abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
Kako pridem do nogometnega stadiona? ከመ---ረ -ብ --------ኸ-- ---ል ? ከ__ ጌ_ ና_ ሜ_ ክ__ ክ___ እ___ ? ከ-ይ ጌ- ና- ሜ- ክ-ሶ ክ-ይ- እ-እ- ? ---------------------------- ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? 0
a-i-ī--s’i--ḵ-- b-ti-m-gi-ī---e------? a____ t________ b__________ a____ a___ a-i-ī t-’-b-k-’- b-t---e-i-ī a-e-i a-o- --------------------------------------- abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
Prečkajte most! ነቲ ድል-- ስገ---ኹ-። ነ_ ድ___ ስ__ ኢ___ ነ- ድ-ድ- ስ-ሩ ኢ-ም- ---------------- ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። 0
a-i-- ts’i-uḵ’i-------e-i-ī ---------? a____ t________ b__________ a____ a___ a-i-ī t-’-b-k-’- b-t---e-i-ī a-e-i a-o- --------------------------------------- abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
Peljite skozi tunel! ብትሕቲ---ቢን- ኪዱ ብ___ ቲ ቢ__ ኪ_ ብ-ሕ- ቲ ቢ-ቶ ኪ- ------------- ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ 0
a---ī--u-i--‘----t--e-am- --d--። a____ k_______ n_________ k___ ። a-i-ī k-r-n-‘- n-t-’-g-m- k-d- ። -------------------------------- abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
Peljite se do tretjega semaforja. ክ-ብ-- --ሳይ-„ኣምፕ- -- ። ክ__ ቲ ሳ___ „____ ኪ_ ። ክ-ብ ቲ ሳ-ሳ- „-ም-ል ኪ- ። --------------------- ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። 0
a-it- k--ina-i--it-’-gami-k-d- ። a____ k_______ n_________ k___ ። a-i-ī k-r-n-‘- n-t-’-g-m- k-d- ። -------------------------------- abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
Potem zavijte v prvo ulico na desni. ኣ-- ቀዳማ----ር---ናብ---ን----ፉ ። ኣ__ ቀ____ ጽ___ ና_ የ__ ት___ ። ኣ-ታ ቀ-ማ-ቲ ጽ-ግ- ና- የ-ን ት-ጸ- ። ---------------------------- ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። 0
abit--k--i--‘----t-’e-----k-d--። a____ k_______ n_________ k___ ። a-i-ī k-r-n-‘- n-t-’-g-m- k-d- ። -------------------------------- abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
Zatem peljite naravnost čez naslednje križišče. ሽ- -ዅ ኢል----- ቀጺ--ዘሎ---ቀላዊ -ንገዲ---ፍዎ። ሽ_ ት_ ኢ___ ነ_ ቀ__ ዘ_ መ____ መ___ ሓ____ ሽ- ት- ኢ-ኩ- ነ- ቀ-ሉ ዘ- መ-ቀ-ዊ መ-ገ- ሓ-ፍ-። ------------------------------------- ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። 0
sh-‘u-----ī-ik--i-k---ubi-kī-- ። s____ t__ ī______ k______ k___ ። s-i-u t-ዅ ī-i-u-i k-i-u-i k-d- ። -------------------------------- shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
Oprostite, kako pridem na letališče? ይቕ-ታ- -----ረ-ናብ--ዓረፎ-ነፈ-ቲ --ይ- -ኽእል? ይ____ ከ__ ጌ_ ና_ መ________ ክ___ እ____ ይ-ሬ-፣ ከ-ይ ጌ- ና- መ-ረ---ፈ-ቲ ክ-ይ- እ-እ-? ------------------------------------ ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? 0
sh-‘- -i- īl----i -’irubi--īdu-። s____ t__ ī______ k______ k___ ። s-i-u t-ዅ ī-i-u-i k-i-u-i k-d- ። -------------------------------- shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
Najbolje je, da greste s podzemsko železnico (z metrojem). ዝበ------ን--ስ-- ። ዝ___ ኡ___ ወ___ ። ዝ-ለ- ኡ-ባ- ወ-ዱ- ። ---------------- ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። 0
shi‘u ti---li-umi-k-ir--i ---- ። s____ t__ ī______ k______ k___ ። s-i-u t-ዅ ī-i-u-i k-i-u-i k-d- ። -------------------------------- shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
Peljite se enostavno do končne postaje. ክ-ብ መወ--ታ-ፌ--ታ--ስኣ ኪዱ ክ__ መ____ ፌ___ ም__ ኪ_ ክ-ብ መ-ዳ-ታ ፌ-ማ- ም-ኣ ኪ- --------------------- ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ 0
shi-u----itī -ēt--- n-y--an---ī--። s____ m_____ m_____ n_______ k____ s-i-u m-’-t- m-t-r- n-y-m-n- k-d-። ---------------------------------- shi‘u mī’itī mētiro niyemani kīdu።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -