Jezikovni vodič

sl Čustva   »   ti ስምዒታት

56 [šestinpetdeset]

Čustva

Čustva

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

56 [ḥamisanishidushiteni]

ስምዒታት

simi‘ītati

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina tigrinjščina Igraj Več
Uživati ድ-የት --ላው ድ___ ም___ ድ-የ- ም-ላ- --------- ድልየት ምህላው 0
s--i‘īt-ti s_________ s-m-‘-t-t- ---------- simi‘ītati
Mi uživamo (se imamo prijetno). / Midva (Medve) uživava (se imava prijetno). ድ-የ- --ና። ድ___ ኣ___ ድ-የ- ኣ-ና- --------- ድልየት ኣሎና። 0
s-mi----ti s_________ s-m-‘-t-t- ---------- simi‘ītati
Ne uživamo (uživava). ድ-የት ---ናን። ድ___ የ_____ ድ-የ- የ-ል-ን- ----------- ድልየት የብልናን። 0
di-i-eti-m---l--i d_______ m_______ d-l-y-t- m-h-l-w- ----------------- diliyeti mihilawi
bati se ፍር- ምህላ-። ፍ__ ም____ ፍ-ሒ ም-ላ-። --------- ፍርሒ ምህላው። 0
d-liy-t- --hi---i d_______ m_______ d-l-y-t- m-h-l-w- ----------------- diliyeti mihilawi
Bojim se. ኣ--ፍር---ሎኒ። ኣ_ ፍ__ ኣ___ ኣ- ፍ-ሒ ኣ-ኒ- ----------- ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። 0
di-i-e-- -------i d_______ m_______ d-l-y-t- m-h-l-w- ----------------- diliyeti mihilawi
Ne bojim se. ኣ--ፍ---የብ-ይ-። ኣ_ ፍ__ የ_____ ኣ- ፍ-ሒ የ-ለ-ን- ------------- ኣነ ፍርሒ የብለይን። 0
d-l-y-ti -l---። d_______ a_____ d-l-y-t- a-o-a- --------------- diliyeti alona።
imeti čas ግዜ---ላው ግ_ ም___ ግ- ም-ላ- ------- ግዜ ምህላው 0
di-i-eti----na። d_______ a_____ d-l-y-t- a-o-a- --------------- diliyeti alona።
On ima čas. ን- ግዜ-ኣ-ዎ። ን_ ግ_ ኣ___ ን- ግ- ኣ-ዎ- ---------- ንሱ ግዜ ኣለዎ። 0
di-i-e-i-al--a። d_______ a_____ d-l-y-t- a-o-a- --------------- diliyeti alona።
On nima časa. ን-------ሉን። ን_ ግ_ የ____ ን- ግ- የ-ሉ-። ----------- ንሱ ግዜ የብሉን። 0
di--yeti ------n---። d_______ y__________ d-l-y-t- y-b-l-n-n-። -------------------- diliyeti yebilinani።
dolgočasiti se መሰ----ም--ው መ____ ም___ መ-ል-ው ም-ላ- ---------- መሰልቸው ምህላው 0
diliye-i yeb-li----። d_______ y__________ d-l-y-t- y-b-l-n-n-። -------------------- diliyeti yebilinani።
Ona se dolgočasi. (Njej je dolgčas.) ን--ሰል--ዋ ኣሎ-። ን_ ሰ____ ኣ_ ። ን- ሰ-ቸ-ዋ ኣ- ። ------------- ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። 0
di-iy--i-ye--li-a-i። d_______ y__________ d-l-y-t- y-b-l-n-n-። -------------------- diliyeti yebilinani።
Ona se ne dolgočasi. (Njej ni dolgčas.) ን----ሰልቸ-ን ። ን_ ኣ______ ። ን- ኣ-ሰ-ቸ-ን ። ------------ ንሳ ኣይሰልቸዋን ። 0
f-r--̣ī---h-----። f_____ m________ f-r-h-ī m-h-l-w-። ----------------- firiḥī mihilawi።
biti lačen ጥ-የት--ህ-ው ጥ___ ም___ ጥ-የ- ም-ላ- --------- ጥምየት ምህላው 0
f-rih-ī m-----wi። f_____ m________ f-r-h-ī m-h-l-w-። ----------------- firiḥī mihilawi።
Ali ste lačni? ጥ-የ- ------? ጥ___ ኣ___ ዶ_ ጥ-የ- ኣ-ኩ- ዶ- ------------ ጥምየት ኣለኩም ዶ? 0
firiḥ- mi--l--i። f_____ m________ f-r-h-ī m-h-l-w-። ----------------- firiḥī mihilawi።
Ali niste lačni? ጥም-- የብ-ኩ-ን ዲ-? ጥ___ የ_____ ዲ__ ጥ-የ- የ-ል-ም- ዲ-? --------------- ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? 0
a-e -irih-- a-o--። a__ f_____ a_____ a-e f-r-h-ī a-o-ī- ------------------ ane firiḥī alonī።
biti žejen ምጽማእ ም___ ም-ማ- ---- ምጽማእ 0
a-- -----̣ī--lo--። a__ f_____ a_____ a-e f-r-h-ī a-o-ī- ------------------ ane firiḥī alonī።
Vi ste žejni. (Ve ste žejne.) ን-ኹም-ጸሚኹም ። ን___ ጸ___ ። ን-ኹ- ጸ-ኹ- ። ----------- ንስኹም ጸሚኹም ። 0
a-e--i--h-- -lon-። a__ f_____ a_____ a-e f-r-h-ī a-o-ī- ------------------ ane firiḥī alonī።
Vi niste žejni. (Ve niste žejne.) ንስ-ም--ይ-ምኣ--ን ። ን___ ኣ_______ ። ን-ኹ- ኣ-ጸ-ኣ-ም- ። --------------- ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። 0
a-- --riḥī---bi--yi-i። a__ f_____ y__________ a-e f-r-h-ī y-b-l-y-n-። ----------------------- ane firiḥī yebileyini።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -