Jezikovni vodič

sl Osebe   »   ti ሰባት

1 [ena]

Osebe

Osebe

1 [ሓደ]

1 [ḥade]

ሰባት

sebati

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina tigrinjščina Igraj Več
jaz -ነ ኣ_ ኣ- -- ኣነ 0
a-e a__ a-e --- ane
jaz in ti ኣነ-/ --ኻን ኣ___ ን___ ኣ-ን- ን-ኻ- --------- ኣነን/ ንስኻን 0
an-ni- ---ih--ni a_____ n_______ a-e-i- n-s-h-a-i ---------------- aneni/ nisiẖani
midva oba (obadva) / midve obe (obedve) ንሕና-ክል-ና ን__ ክ___ ን-ና ክ-ተ- -------- ንሕና ክልተና 0
ni-̣ina ki--t-na n_____ k_______ n-h-i-a k-l-t-n- ---------------- niḥina kilitena
on ን- ን_ ን- -- ንሱ 0
n--u n___ n-s- ---- nisu
on in ona ንሱን--ሳን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
ni-un- -isani n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
onadva / onidve ን----ክልተ-ም ን___ ክ____ ን-ቶ- ክ-ተ-ም ---------- ንሳቶም ክልተኦም 0
n----o-- k-l------i n_______ k_________ n-s-t-m- k-l-t-’-m- ------------------- nisatomi kilite’omi
moški; mož እ- --ኣይ እ_ ሰ___ እ- ሰ-ኣ- ------- እቲ ሰብኣይ 0
it- s-b-’ayi i__ s_______ i-ī s-b-’-y- ------------ itī sebi’ayi
ženska; žena; gospa እ- -በ-ቲ እ_ ሰ___ እ- ሰ-ይ- ------- እታ ሰበይቲ 0
it--s-b-y--ī i__ s_______ i-a s-b-y-t- ------------ ita sebeyitī
otrok እቲ-እ- --ዓ እ____ ቆ__ እ-/-ታ ቆ-ዓ --------- እቲ/እታ ቆልዓ 0
it---t------i-a i______ k______ i-ī-i-a k-o-i-a --------------- itī/ita k’oli‘a
družina ሓ- --ራ-ት ሓ_ ስ____ ሓ- ስ-ራ-ት -------- ሓደ ስድራቤት 0
h-a-- -id-ra-ēti ḥ___ s_________ h-a-e s-d-r-b-t- ---------------- ḥade sidirabēti
moja družina ናተይ ---ቤ-(ስ-ራ-ተ-) ና__ ስ____________ ና-ይ ስ-ራ-ት-ስ-ራ-ተ-) ----------------- ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ) 0
n---y- s-------ti-s-d--a--te--) n_____ s_______________________ n-t-y- s-d-r-b-t-(-i-i-a-ē-e-i- ------------------------------- nateyi sidirabēti(sidirabēteyi)
Moja družina je tukaj / tu. ናተ------- -ብዚ--ለ-። ና__ ስ____ ኣ__ ኣ___ ና-ይ ስ-ራ-ት ኣ-ዚ ኣ-ዉ- ------------------ ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። 0
n--e-i s---rab--i-a-iz- ale-u። n_____ s_________ a____ a_____ n-t-y- s-d-r-b-t- a-i-ī a-e-u- ------------------------------ nateyi sidirabēti abizī alewu።
Jaz sem tukaj / tu. ኣነ---ዚ----። ኣ_ ኣ__ ኣ___ ኣ- ኣ-ዚ ኣ-ኹ- ----------- ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። 0
a-e-a---- a--ẖ-። a__ a____ a_____ a-e a-i-ī a-o-̱-። ----------------- ane abizī aloẖu።
Ti si tukaj / tu. ንስ--ኣ----ሎኻ። ን__ ኣ__ ኣ___ ን-ኻ ኣ-ዚ ኣ-ኻ- ------------ ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። 0
nis-h----b--ī a---̱a። n_____ a____ a_____ n-s-h-a a-i-ī a-o-̱-። --------------------- nisiẖa abizī aloẖa።
On je tukaj in ona je tukaj / tu. ን--ኣ---ኣሎ --ኡ----ንሳ---ዚ -ላ። ን_ ኣ__ ኣ_ ከ_____ ን_ ኣ__ ኣ__ ን- ኣ-ዚ ኣ- ከ-ኡ-ው- ን- ኣ-ዚ ኣ-። --------------------------- ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። 0
n--- abi-- --- kem--u-w--i ---a-a--z----a። n___ a____ a__ k__________ n___ a____ a___ n-s- a-i-ī a-o k-m-’-’-i-i n-s- a-i-ī a-a- ------------------------------------------ nisu abizī alo kemi’u’wini nisa abizī ala።
Mi smo tukaj. / Me smo tukaj. ን-ና--ብዚ ---። ን__ ኣ__ ኣ___ ን-ና ኣ-ዚ ኣ-ና- ------------ ንሕና ኣብዚ ኣሎና። 0
n--̣i----bi-- ---n-። n_____ a____ a_____ n-h-i-a a-i-ī a-o-a- -------------------- niḥina abizī alona።
Vi ste tukaj / tu. / Ve ste tukaj / tu. ን-ኻትኩም-ኣብ--ኣሎኹም። ን_____ ኣ__ ኣ____ ን-ኻ-ኩ- ኣ-ዚ ኣ-ኹ-። ---------------- ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። 0
n-si--at---mi-a-izī---o-̱u-i። n___________ a____ a_______ n-s-h-a-i-u-i a-i-ī a-o-̱-m-። ----------------------------- nisiẖatikumi abizī aloẖumi።
Oni vsi so tukaj. / One vse so tukaj. ን-----ሎም --- -ለው። ን___ ኩ__ ኣ__ ኣ___ ን-ቶ- ኩ-ም ኣ-ዚ ኣ-ው- ----------------- ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። 0
ni-ato-i kulo-i-a---ī ---wi። n_______ k_____ a____ a_____ n-s-t-m- k-l-m- a-i-ī a-e-i- ---------------------------- nisatomi kulomi abizī alewi።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -