Jezikovni vodič

sl Osebe   »   hy անձեր (անձինք)

1 [ena]

Osebe

Osebe

1 [մեկ]

1 [mek]

անձեր (անձինք)

andzer (andzink’)

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina armenščina Igraj Več
jaz ե- ե_ ե- -- ես 0
yes y__ y-s --- yes
jaz in ti ե- - --ւ ե_ և դ__ ե- և դ-ւ -------- ես և դու 0
y-- --- -u y__ y__ d_ y-s y-v d- ---------- yes yev du
midva oba (obadva) / midve obe (obedve) Մ-ն---րկու-ս Մ___ ե______ Մ-ն- ե-կ-ւ-ս ------------ Մենք երկուսս 0
M--k- y--ku-s M____ y______ M-n-’ y-r-u-s ------------- Menk’ yerkuss
on ն- ն_ ն- -- նա 0
n- n_ n- -- na
on in ona ն--և--ա ն_ և ն_ ն- և ն- ------- նա և նա 0
n--y-- -a n_ y__ n_ n- y-v n- --------- na yev na
onadva / onidve նր--ք-եր-ո-սը ն____ ե______ ն-ա-ք ե-կ-ւ-ը ------------- նրանք երկուսը 0
nra-k--y--kusy n_____ y______ n-a-k- y-r-u-y -------------- nrank’ yerkusy
moški; mož տ---ա-դ տ______ տ-ա-ա-դ ------- տղամարդ 0
t----a-d t_______ t-h-m-r- -------- tghamard
ženska; žena; gospa կին կ__ կ-ն --- կին 0
k-n k__ k-n --- kin
otrok եր-խա ե____ ե-ե-ա ----- երեխա 0
yer-k-a y______ y-r-k-a ------- yerekha
družina մ- -նտանիք մ_ ը______ մ- ը-տ-ն-ք ---------- մի ընտանիք 0
mi--nta-i-’ m_ y_______ m- y-t-n-k- ----------- mi yntanik’
moja družina իմ --տ----ը ի_ ը_______ ի- ը-տ-ն-ք- ----------- իմ ընտանիքը 0
im --t--ik-y i_ y________ i- y-t-n-k-y ------------ im yntanik’y
Moja družina je tukaj / tu. Ի- ընտ-նիք--այ--ե---: Ի_ ը_______ ա_____ է_ Ի- ը-տ-ն-ք- ա-ս-ե- է- --------------------- Իմ ընտանիքը այստեղ է: 0
Im-ynt-ni-’y a--teg- e I_ y________ a______ e I- y-t-n-k-y a-s-e-h e ---------------------- Im yntanik’y aystegh e
Jaz sem tukaj / tu. Ե--այս-----մ: Ե_ ա_____ ե__ Ե- ա-ս-ե- ե-: ------------- Ես այստեղ եմ: 0
Y-s a-stegh-yem Y__ a______ y__ Y-s a-s-e-h y-m --------------- Yes aystegh yem
Ti si tukaj / tu. Դ-- --ս-ե--ես: Դ__ ա_____ ե__ Դ-ւ ա-ս-ե- ե-: -------------- Դու այստեղ ես: 0
Du -ys-----y-s D_ a______ y__ D- a-s-e-h y-s -------------- Du aystegh yes
On je tukaj in ona je tukaj / tu. Ն---յստե----- -ա--- ------ե-: Ն_ ա_____ է և ն_ է_ է ա______ Ն- ա-ս-ե- է և ն- է- է ա-ս-ե-: ----------------------------- Նա այստեղ է և նա էլ է այստեղ: 0
N----s--gh-e-ye---a -l e--ys-e-h N_ a______ e y__ n_ e_ e a______ N- a-s-e-h e y-v n- e- e a-s-e-h -------------------------------- Na aystegh e yev na el e aystegh
Mi smo tukaj. / Me smo tukaj. Մե-- -յ--եղ ե--: Մ___ ա_____ ե___ Մ-ն- ա-ս-ե- ե-ք- ---------------- Մենք այստեղ ենք: 0
M-nk- --st--h y---’ M____ a______ y____ M-n-’ a-s-e-h y-n-’ ------------------- Menk’ aystegh yenk’
Vi ste tukaj / tu. / Ve ste tukaj / tu. Դ--- ա-ստեղ-եք: Դ___ ա_____ ե__ Դ-ւ- ա-ս-ե- ե-: --------------- Դուք այստեղ եք: 0
Du----y-t--h---k’ D___ a______ y___ D-k- a-s-e-h y-k- ----------------- Duk’ aystegh yek’
Oni vsi so tukaj. / One vse so tukaj. Ն-ա-----լ--ը--յ-------: Ն____ բ_____ ա_____ ե__ Ն-ա-ք բ-լ-ր- ա-ս-ե- ե-: ----------------------- Նրանք բոլորը այստեղ են: 0
N--n---b-l-ry--y-teg- --n N_____ b_____ a______ y__ N-a-k- b-l-r- a-s-e-h y-n ------------------------- Nrank’ bolory aystegh yen

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -