Jezikovni vodič

sl Iti zvečer ven   »   hy երեկո անցկացնել

44 [štiriinštirideset]

Iti zvečer ven

Iti zvečer ven

44 [քառասունչորս]

44 [k’arrasunch’vors]

երեկո անցկացնել

yereko ants’kats’nel

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina armenščina Igraj Več
Je tu kakšna diskoteka? Այ--ե--դի-կոտեկ կ-՞: Ա_____ դ_______ կ___ Ա-ս-ե- դ-ս-ո-ե- կ-՞- -------------------- Այստեղ դիսկոտեկ կա՞: 0
y-r--o ---s----s’nel y_____ a____________ y-r-k- a-t-’-a-s-n-l -------------------- yereko ants’kats’nel
Je tu kakšen nočni klub? Այ-տ-ղ---շ-ր---ն--կու----ա-: Ա_____ գ________ ա_____ կ___ Ա-ս-ե- գ-շ-ր-յ-ն ա-ո-մ- կ-՞- ---------------------------- Այստեղ գիշերային ակումբ կա՞: 0
y----o a-t----t-’nel y_____ a____________ y-r-k- a-t-’-a-s-n-l -------------------- yereko ants’kats’nel
Je tu kakšna gostilna? Այստե---ա- -ա-: Ա_____ բ__ կ___ Ա-ս-ե- բ-ր կ-՞- --------------- Այստեղ բար կա՞: 0
Ays-egh---sko----k-՞ A______ d_______ k__ A-s-e-h d-s-o-e- k-՞ -------------------- Aystegh diskotek ka՞
Kaj danes zvečer (nocoj) predvajajo v gledališču? Ի-ն- ----ա--ցում--ա-ա-ս-- երեկոյ-ն-թատր-նու-: Ի___ ն__________ կ_ ա____ ե_______ թ_________ Ի-ն- ն-ր-ա-ա-ո-մ կ- ա-ս-ր ե-ե-ո-ա- թ-տ-ո-ո-մ- --------------------------------------------- Ի՞նչ ներկայացում կա այսօր երեկոյան թատրոնում: 0
Ayst-gh -iskot---ka՞ A______ d_______ k__ A-s-e-h d-s-o-e- k-՞ -------------------- Aystegh diskotek ka՞
Kaj je danes zvečer (nocoj) na sporedu v kinu? Ի՞ն- ----ա-աց----կ- ա-ս-- -ր-կ---- -ին---ատրո-ո-մ: Ի___ ն__________ կ_ ա____ ե_______ կ___ թ_________ Ի-ն- ն-ր-ա-ա-ո-մ կ- ա-ս-ր ե-ե-ո-ա- կ-ն- թ-տ-ո-ո-մ- -------------------------------------------------- Ի՞նչ ներկայացում կա այսօր երեկոյան կինո թատրոնում: 0
Ay-te-h di-kot-- ka՞ A______ d_______ k__ A-s-e-h d-s-o-e- k-՞ -------------------- Aystegh diskotek ka՞
Kaj je danes zvečer (nocoj) na televiziji? Ի՞-չ -- -յ--ր--ր-կ-յ-ն-հե-ու-տ-ցու-ց-վ: Ի___ կ_ ա____ ե_______ հ_______________ Ի-ն- կ- ա-ս-ր ե-ե-ո-ա- հ-ռ-ւ-տ-ց-ւ-ց-վ- --------------------------------------- Ի՞նչ կա այսօր երեկոյան հեռուստացույցով: 0
Ay-tegh gis--r-y-- aku-----՞ A______ g_________ a____ k__ A-s-e-h g-s-e-a-i- a-u-b k-՞ ---------------------------- Aystegh gisherayin akumb ka՞
Ali se še dobi vstopnice za gledališče? Թ--րո-ի---մ-ե--կա-ն: Թ______ տ_____ կ____ Թ-տ-ո-ի տ-մ-ե- կ-՞-: -------------------- Թատրոնի տոմսեր կա՞ն: 0
A-s--gh--is-----i---k-m--ka՞ A______ g_________ a____ k__ A-s-e-h g-s-e-a-i- a-u-b k-՞ ---------------------------- Aystegh gisherayin akumb ka՞
Ali se še dobi vstopnice za kino? Կ----ի------ր -ա--: Կ_____ տ_____ կ____ Կ-ն-յ- տ-մ-ե- կ-՞-: ------------------- Կինոյի տոմսեր կա՞ն: 0
A--te-- --sh--a--- -kumb -a՞ A______ g_________ a____ k__ A-s-e-h g-s-e-a-i- a-u-b k-՞ ---------------------------- Aystegh gisherayin akumb ka՞
Ali se še dobi vstopnice za nogometno tekmo? Ֆ---բ---յի- ---ի տ-մ-ե-ր-կ--: Ֆ__________ խ___ տ______ կ___ Ֆ-ւ-բ-լ-յ-ն խ-ղ- տ-մ-ե-ր կ-ն- ----------------------------- Ֆուտբոլային խաղի տոմսե՞ր կան: 0
A-st--- -ar k-՞ A______ b__ k__ A-s-e-h b-r k-՞ --------------- Aystegh bar ka՞
Rad(a) bi sedel(a) čisto zadaj. Ե- ցա-կան-ւ- եմ-վ-րջո-- ն-տել: Ե_ ց________ ե_ վ______ ն_____ Ե- ց-ն-ա-ո-մ ե- վ-ր-ո-մ ն-տ-լ- ------------------------------ Ես ցանկանում եմ վերջում նստել: 0
A---e-- -a--k-՞ A______ b__ k__ A-s-e-h b-r k-՞ --------------- Aystegh bar ka՞
Rad(a) bi sedel(a) nekje v sredini. Ես-ց-ն-ա-ո-մ եմ--ի-ին-մ--ու- -----: Ե_ ց________ ե_ մ____ մ_____ ն_____ Ե- ց-ն-ա-ո-մ ե- մ-ջ-ն մ-ս-ւ- ն-տ-լ- ----------------------------------- Ես ցանկանում եմ միջին մասում նստել: 0
A---e-- -a--ka՞ A______ b__ k__ A-s-e-h b-r k-՞ --------------- Aystegh bar ka՞
Rad(a) bi sedel(a) čisto spredaj. Ե- ց-ն-ա-ո---ե- ա---ում նստե-: Ե_ ց________ ե_ ա______ ն_____ Ե- ց-ն-ա-ո-մ ե- ա-ջ-ո-մ ն-տ-լ- ------------------------------ Ես ցանկանում եմ առջևում նստել: 0
I՞-ch’ -----y-t-’-m -a-a---r--e--k-yan-t-a---n-m I_____ n___________ k_ a____ y________ t________ I-n-h- n-r-a-a-s-u- k- a-s-r y-r-k-y-n t-a-r-n-m ------------------------------------------------ I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan t’atronum
Mi lahko kaj priporočite? Կար-՞ղ եք-----ի-- ո- բ-ն-խ-ր--ւ-դ--ալ: Կ_____ ե_ ի__ ի__ ո_ բ__ խ_______ տ___ Կ-ր-՞- ե- ի-ձ ի-չ ո- բ-ն խ-ր-ո-ր- տ-լ- -------------------------------------- Կարո՞ղ եք ինձ ինչ որ բան խորհուրդ տալ: 0
I՞nc-’ -erkayats’-- -a -y--r-yerek---n-t’-tr--um I_____ n___________ k_ a____ y________ t________ I-n-h- n-r-a-a-s-u- k- a-s-r y-r-k-y-n t-a-r-n-m ------------------------------------------------ I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan t’atronum
Kdaj se začne predstava? Ե-ր--է ս--վ-ւ--ն-րկ-յ-ց-ւ--: Ե___ է ս______ ն____________ Ե-ր- է ս-ս-ո-մ ն-ր-ա-ա-ո-մ-: ---------------------------- Ե՞րբ է սկսվում ներկայացումը: 0
I՞n-h’--er-----s’um-ka-------ye------n-t-a--o-um I_____ n___________ k_ a____ y________ t________ I-n-h- n-r-a-a-s-u- k- a-s-r y-r-k-y-n t-a-r-n-m ------------------------------------------------ I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan t’atronum
Mi lahko priskrbite eno vstopnico? Կ----ղ--ք-ի---հ--ար -ի տոմս ձ--ք--եր--: Կ_____ ե_ ի__ հ____ մ_ տ___ ձ___ բ_____ Կ-ր-՞- ե- ի-ձ հ-մ-ր մ- տ-մ- ձ-ռ- բ-ր-լ- --------------------------------------- Կարո՞ղ եք ինձ համար մի տոմս ձեռք բերել: 0
I--ch’-n---a--ts--- -a-ay--r -er---ya- k-no -’--r-n-m I_____ n___________ k_ a____ y________ k___ t________ I-n-h- n-r-a-a-s-u- k- a-s-r y-r-k-y-n k-n- t-a-r-n-m ----------------------------------------------------- I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan kino t’atronum
Je tu v bližini kakšno igrišče za golf? Այս-եղ-մ--ակ-յք--մ --լ-- դաշ- կ--: Ա_____ մ__________ գ____ դ___ կ___ Ա-ս-ե- մ-տ-կ-յ-ո-մ գ-լ-ի դ-շ- կ-՞- ---------------------------------- Այստեղ մոտակայքում գոլֆի դաշտ կա՞: 0
I-n-h- ---k----s’u--k---ys-----r------ -ino t’-t-o-um I_____ n___________ k_ a____ y________ k___ t________ I-n-h- n-r-a-a-s-u- k- a-s-r y-r-k-y-n k-n- t-a-r-n-m ----------------------------------------------------- I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan kino t’atronum
Je tu v bližini kakšno teniško igrišče? Այ-տե---ոտա-այքում----իս- ---- -ա՞: Ա_____ մ__________ թ_____ դ___ կ___ Ա-ս-ե- մ-տ-կ-յ-ո-մ թ-ն-ս- դ-շ- կ-՞- ----------------------------------- Այստեղ մոտակայքում թենիսի դաշտ կա՞: 0
I-n-h- ---k-y-t-’-m ka ay--r-y--e-oy-n-ki-- t--t-onum I_____ n___________ k_ a____ y________ k___ t________ I-n-h- n-r-a-a-s-u- k- a-s-r y-r-k-y-n k-n- t-a-r-n-m ----------------------------------------------------- I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan kino t’atronum
Je tu v bližini kakšen pokriti bazen? Ա----ղ-մոտ-կայ-ում---ղա----ն-կա-: Ա_____ մ__________ լ________ կ___ Ա-ս-ե- մ-տ-կ-յ-ո-մ լ-ղ-վ-զ-ն կ-՞- --------------------------------- Այստեղ մոտակայքում լողավազան կա՞: 0
I՞nch--ka-a-s----e-ek--------ru-tat--uy---ov I_____ k_ a____ y________ h_________________ I-n-h- k- a-s-r y-r-k-y-n h-r-u-t-t-’-y-s-o- -------------------------------------------- I՞nch’ ka aysor yerekoyan herrustats’uyts’ov

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -