Jezikovni vodič

sl Iti zvečer ven   »   hy երեկո անցկացնել

44 [štiriinštirideset]

Iti zvečer ven

Iti zvečer ven

44 [քառասունչորս]

44 [k’arrasunch’vors]

երեկո անցկացնել

yereko ants’kats’nel

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina armenščina Igraj Več
Je tu kakšna diskoteka? Ա-ստ-- -----տեկ--ա՞: Ա_____ դ_______ կ___ Ա-ս-ե- դ-ս-ո-ե- կ-՞- -------------------- Այստեղ դիսկոտեկ կա՞: 0
y--eko-a--s’k-t-’nel y_____ a____________ y-r-k- a-t-’-a-s-n-l -------------------- yereko ants’kats’nel
Je tu kakšen nočni klub? Ա----- -իշ-----ն--կու---կա-: Ա_____ գ________ ա_____ կ___ Ա-ս-ե- գ-շ-ր-յ-ն ա-ո-մ- կ-՞- ---------------------------- Այստեղ գիշերային ակումբ կա՞: 0
y-reko--nts--a----el y_____ a____________ y-r-k- a-t-’-a-s-n-l -------------------- yereko ants’kats’nel
Je tu kakšna gostilna? Այստ----ար կ-՞: Ա_____ բ__ կ___ Ա-ս-ե- բ-ր կ-՞- --------------- Այստեղ բար կա՞: 0
A-st-g--di-----k--a՞ A______ d_______ k__ A-s-e-h d-s-o-e- k-՞ -------------------- Aystegh diskotek ka՞
Kaj danes zvečer (nocoj) predvajajo v gledališču? Ի՞նչ ներ-այ--ու- կ---յս-ր -րեկ--ան--ատ---ո-մ: Ի___ ն__________ կ_ ա____ ե_______ թ_________ Ի-ն- ն-ր-ա-ա-ո-մ կ- ա-ս-ր ե-ե-ո-ա- թ-տ-ո-ո-մ- --------------------------------------------- Ի՞նչ ներկայացում կա այսօր երեկոյան թատրոնում: 0
Ays-egh-di--otek--a՞ A______ d_______ k__ A-s-e-h d-s-o-e- k-՞ -------------------- Aystegh diskotek ka՞
Kaj je danes zvečer (nocoj) na sporedu v kinu? Ի-ն--նե-կա-ա-ում-----յսօր ե---ո----կի---թա-ր-նու-: Ի___ ն__________ կ_ ա____ ե_______ կ___ թ_________ Ի-ն- ն-ր-ա-ա-ո-մ կ- ա-ս-ր ե-ե-ո-ա- կ-ն- թ-տ-ո-ո-մ- -------------------------------------------------- Ի՞նչ ներկայացում կա այսօր երեկոյան կինո թատրոնում: 0
Ays-eg----sk-----k-՞ A______ d_______ k__ A-s-e-h d-s-o-e- k-՞ -------------------- Aystegh diskotek ka՞
Kaj je danes zvečer (nocoj) na televiziji? Ի՞ն--կա այ-օր ե----յան ---ու-----ւյցո-: Ի___ կ_ ա____ ե_______ հ_______________ Ի-ն- կ- ա-ս-ր ե-ե-ո-ա- հ-ռ-ւ-տ-ց-ւ-ց-վ- --------------------------------------- Ի՞նչ կա այսօր երեկոյան հեռուստացույցով: 0
Ayste-h-gis---a-in -ku-----՞ A______ g_________ a____ k__ A-s-e-h g-s-e-a-i- a-u-b k-՞ ---------------------------- Aystegh gisherayin akumb ka՞
Ali se še dobi vstopnice za gledališče? Թատ-ոնի--ոմսե--կա՞-: Թ______ տ_____ կ____ Թ-տ-ո-ի տ-մ-ե- կ-՞-: -------------------- Թատրոնի տոմսեր կա՞ն: 0
A----g- gis-e-a--n--ku-- -a՞ A______ g_________ a____ k__ A-s-e-h g-s-e-a-i- a-u-b k-՞ ---------------------------- Aystegh gisherayin akumb ka՞
Ali se še dobi vstopnice za kino? Կ---յի -ո-ս-----՞-: Կ_____ տ_____ կ____ Կ-ն-յ- տ-մ-ե- կ-՞-: ------------------- Կինոյի տոմսեր կա՞ն: 0
A-s---- ----era-i--ak--- k-՞ A______ g_________ a____ k__ A-s-e-h g-s-e-a-i- a-u-b k-՞ ---------------------------- Aystegh gisherayin akumb ka՞
Ali se še dobi vstopnice za nogometno tekmo? Ֆուտ-ո--յին խ--- -ոմս-՞- կ--: Ֆ__________ խ___ տ______ կ___ Ֆ-ւ-բ-լ-յ-ն խ-ղ- տ-մ-ե-ր կ-ն- ----------------------------- Ֆուտբոլային խաղի տոմսե՞ր կան: 0
Ay-t-g----r-ka՞ A______ b__ k__ A-s-e-h b-r k-՞ --------------- Aystegh bar ka՞
Rad(a) bi sedel(a) čisto zadaj. Ե--ց-նկանու--ե- --ր-ու- նստ-լ: Ե_ ց________ ե_ վ______ ն_____ Ե- ց-ն-ա-ո-մ ե- վ-ր-ո-մ ն-տ-լ- ------------------------------ Ես ցանկանում եմ վերջում նստել: 0
A--t-g---ar ka՞ A______ b__ k__ A-s-e-h b-r k-՞ --------------- Aystegh bar ka՞
Rad(a) bi sedel(a) nekje v sredini. Ես---ն-----մ------ջ---մ-սո-մ--ս-ե-: Ե_ ց________ ե_ մ____ մ_____ ն_____ Ե- ց-ն-ա-ո-մ ե- մ-ջ-ն մ-ս-ւ- ն-տ-լ- ----------------------------------- Ես ցանկանում եմ միջին մասում նստել: 0
Ays---h-bar --՞ A______ b__ k__ A-s-e-h b-r k-՞ --------------- Aystegh bar ka՞
Rad(a) bi sedel(a) čisto spredaj. Ես -անկ-նո-- ե-----և-ւ----տ-լ: Ե_ ց________ ե_ ա______ ն_____ Ե- ց-ն-ա-ո-մ ե- ա-ջ-ո-մ ն-տ-լ- ------------------------------ Ես ցանկանում եմ առջևում նստել: 0
I-nc-’ n------t--u- -a --s-r yere--ya--t--tron-m I_____ n___________ k_ a____ y________ t________ I-n-h- n-r-a-a-s-u- k- a-s-r y-r-k-y-n t-a-r-n-m ------------------------------------------------ I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan t’atronum
Mi lahko kaj priporočite? Կ-ր----ե- -ն--ինչ-ո--բ-ն--ո-հ--ր--տ--: Կ_____ ե_ ի__ ի__ ո_ բ__ խ_______ տ___ Կ-ր-՞- ե- ի-ձ ի-չ ո- բ-ն խ-ր-ո-ր- տ-լ- -------------------------------------- Կարո՞ղ եք ինձ ինչ որ բան խորհուրդ տալ: 0
I----- nerka--ts’-m k- --s----e---oy-n--’at--num I_____ n___________ k_ a____ y________ t________ I-n-h- n-r-a-a-s-u- k- a-s-r y-r-k-y-n t-a-r-n-m ------------------------------------------------ I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan t’atronum
Kdaj se začne predstava? Ե-ր- է սկս--ւմ-ներկայա-ո--ը: Ե___ է ս______ ն____________ Ե-ր- է ս-ս-ո-մ ն-ր-ա-ա-ո-մ-: ---------------------------- Ե՞րբ է սկսվում ներկայացումը: 0
I-n-h’ --rk--at-’u- ka--ysor--er--o-a- t-atronum I_____ n___________ k_ a____ y________ t________ I-n-h- n-r-a-a-s-u- k- a-s-r y-r-k-y-n t-a-r-n-m ------------------------------------------------ I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan t’atronum
Mi lahko priskrbite eno vstopnico? Կարո-ղ-ե----- հ-մ-- -- տ----ձե---բե--լ: Կ_____ ե_ ի__ հ____ մ_ տ___ ձ___ բ_____ Կ-ր-՞- ե- ի-ձ հ-մ-ր մ- տ-մ- ձ-ռ- բ-ր-լ- --------------------------------------- Կարո՞ղ եք ինձ համար մի տոմս ձեռք բերել: 0
I-n----ne-kaya-s--m ka----or ---ekoyan---n--t’at--n-m I_____ n___________ k_ a____ y________ k___ t________ I-n-h- n-r-a-a-s-u- k- a-s-r y-r-k-y-n k-n- t-a-r-n-m ----------------------------------------------------- I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan kino t’atronum
Je tu v bližini kakšno igrišče za golf? Այստեղ--ոտա---ք-ւմ -ոլֆի--աշտ --՞: Ա_____ մ__________ գ____ դ___ կ___ Ա-ս-ե- մ-տ-կ-յ-ո-մ գ-լ-ի դ-շ- կ-՞- ---------------------------------- Այստեղ մոտակայքում գոլֆի դաշտ կա՞: 0
I՞nch’ -er-a-ats’um ---ay--- y--e-o-an-k--o -’at-o--m I_____ n___________ k_ a____ y________ k___ t________ I-n-h- n-r-a-a-s-u- k- a-s-r y-r-k-y-n k-n- t-a-r-n-m ----------------------------------------------------- I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan kino t’atronum
Je tu v bližini kakšno teniško igrišče? Ա---ե--մ-տ--այքում թե-իսի-դ-շտ-կ-՞: Ա_____ մ__________ թ_____ դ___ կ___ Ա-ս-ե- մ-տ-կ-յ-ո-մ թ-ն-ս- դ-շ- կ-՞- ----------------------------------- Այստեղ մոտակայքում թենիսի դաշտ կա՞: 0
I՞---’-n-r-a----’um ka-ay--- -e----ya-------t--t-on-m I_____ n___________ k_ a____ y________ k___ t________ I-n-h- n-r-a-a-s-u- k- a-s-r y-r-k-y-n k-n- t-a-r-n-m ----------------------------------------------------- I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan kino t’atronum
Je tu v bližini kakšen pokriti bazen? Ա--տ-ղ--ո--կա-քո-- -ո---ա-ա---ա-: Ա_____ մ__________ լ________ կ___ Ա-ս-ե- մ-տ-կ-յ-ո-մ լ-ղ-վ-զ-ն կ-՞- --------------------------------- Այստեղ մոտակայքում լողավազան կա՞: 0
I-nch’-k- ay-or--er-ko-an-h-rr---a---u-ts-ov I_____ k_ a____ y________ h_________________ I-n-h- k- a-s-r y-r-k-y-n h-r-u-t-t-’-y-s-o- -------------------------------------------- I՞nch’ ka aysor yerekoyan herrustats’uyts’ov

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -