Rad(a) bi kupil(a) darilo. |
Ե---ւզ-ւ--եմ--- --եր գն--:
Ե_ ո_____ ե_ մ_ ն___ գ____
Ե- ո-զ-ւ- ե- մ- ն-ե- գ-ե-:
--------------------------
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
0
g---n-r
g______
g-u-n-r
-------
gnumner
|
Rad(a) bi kupil(a) darilo.
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
gnumner
|
Vendar ne predrago. |
Բ----ո- թ--կ:
Բ___ ո_ թ____
Բ-յ- ո- թ-ն-:
-------------
Բայց ոչ թանկ:
0
g-u---r
g______
g-u-n-r
-------
gnumner
|
Vendar ne predrago.
Բայց ոչ թանկ:
gnumner
|
Morda torbico? |
Մի-ու-ե-մ--պա-ուսա--:
Մ______ մ_ պ_________
Մ-գ-ւ-ե մ- պ-յ-ւ-ա-կ-
---------------------
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
0
Yes---u- ----mi-nve- ---l
Y__ u___ y__ m_ n___ g___
Y-s u-u- y-m m- n-e- g-e-
-------------------------
Yes uzum yem mi nver gnel
|
Morda torbico?
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
Yes uzum yem mi nver gnel
|
V kakšni barvi jo želite? |
Ո-ր-գ-ւ-----ք ուզ-ւմ:
Ո__ գ_____ ե_ ո______
Ո-ր գ-ւ-ն- ե- ո-զ-ւ-:
---------------------
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
0
Ye- u--- --m-m- n--- --el
Y__ u___ y__ m_ n___ g___
Y-s u-u- y-m m- n-e- g-e-
-------------------------
Yes uzum yem mi nver gnel
|
V kakšni barvi jo želite?
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
Yes uzum yem mi nver gnel
|
V črni, rjavi ali beli? |
Ս----մ--րագո--յն, --՞------կ:
Ս___ մ___________ թ__ ս______
Ս-՞- մ-խ-ա-ո-՞-ն- թ-՞ ս-ի-ա-:
-----------------------------
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
0
Y-s uz---y-- m- n-e- ---l
Y__ u___ y__ m_ n___ g___
Y-s u-u- y-m m- n-e- g-e-
-------------------------
Yes uzum yem mi nver gnel
|
V črni, rjavi ali beli?
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
Yes uzum yem mi nver gnel
|
Veliko ali majhno? |
Փ-՞-ր թ- մ-՞ծ:
Փ____ թ_ մ____
Փ-՞-ր թ- մ-՞-:
--------------
Փո՞քր թե մե՞ծ:
0
Bayts- v--h’--’--k
B_____ v____ t____
B-y-s- v-c-’ t-a-k
------------------
Bayts’ voch’ t’ank
|
Veliko ali majhno?
Փո՞քր թե մե՞ծ:
Bayts’ voch’ t’ank
|
Si lahko tole pogledam? |
Կ----ի՞ է--ա-տ-սնեմ:
Կ______ է ս_ տ______
Կ-ր-լ-՞ է ս- տ-ս-ե-:
--------------------
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
0
B--ts’-v--h---’-nk
B_____ v____ t____
B-y-s- v-c-’ t-a-k
------------------
Bayts’ voch’ t’ank
|
Si lahko tole pogledam?
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
Bayts’ voch’ t’ank
|
Je tale iz usnja? |
Սա --շ---ց--:
Ս_ կ______ է_
Ս- կ-շ-ի-ց է-
-------------
Սա կաշվի՞ց է:
0
Bay--- -o-h’--’ank
B_____ v____ t____
B-y-s- v-c-’ t-a-k
------------------
Bayts’ voch’ t’ank
|
Je tale iz usnja?
Սա կաշվի՞ց է:
Bayts’ voch’ t’ank
|
Ali iz umetne snovi? |
Թ-- -ր-ես--կ----ա---ց:
Թ__ ա_________ կ______
Թ-՞ ա-հ-ս-ա-ա- կ-շ-ի-:
----------------------
Թե՞ արհեստական կաշվից:
0
M---ts’-e -- --y--a՞k
M________ m_ p_______
M-g-t-’-e m- p-y-s-՞-
---------------------
Miguts’ye mi payusa՞k
|
Ali iz umetne snovi?
Թե՞ արհեստական կաշվից:
Miguts’ye mi payusa՞k
|
Seveda je iz usnja. |
Կ---ե----ր--:
Կ____ ի______
Կ-շ-ե ի-ա-կ-:
-------------
Կաշվե իհարկե:
0
M-----’ye -i--ayu--՞k
M________ m_ p_______
M-g-t-’-e m- p-y-s-՞-
---------------------
Miguts’ye mi payusa՞k
|
Seveda je iz usnja.
Կաշվե իհարկե:
Miguts’ye mi payusa՞k
|
Je zelo dobre kakovosti. |
Սա-հ-----ես-լ-վ որ-կի -:
Ս_ հ_______ լ__ ո____ է_
Ս- հ-տ-ա-ե- լ-վ ո-ա-ի է-
------------------------
Սա հատկապես լավ որակի է:
0
M-gu-s--e mi-pay-sa՞k
M________ m_ p_______
M-g-t-’-e m- p-y-s-՞-
---------------------
Miguts’ye mi payusa՞k
|
Je zelo dobre kakovosti.
Սա հատկապես լավ որակի է:
Miguts’ye mi payusa՞k
|
In ta torbica je resnično zelo poceni. |
Եվ--ա------ը ------ս---- էժ-- է:
Ե_ պ________ ի______ շ__ է___ է_
Ե- պ-յ-ւ-ա-ը ի-կ-պ-ս շ-տ է-ա- է-
--------------------------------
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
0
V-՞--g-ynn y-k’ uz-m
V___ g____ y___ u___
V-՞- g-y-n y-k- u-u-
--------------------
VO՞r guynn yek’ uzum
|
In ta torbica je resnično zelo poceni.
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
VO՞r guynn yek’ uzum
|
Všeč mi je. |
Սա ի-ձ ---- ---ա---:
Ս_ ի__ դ___ է գ_____
Ս- ի-ձ դ-ւ- է գ-լ-ս-
--------------------
Սա ինձ դուր է գալիս:
0
V-՞- g---- --k- u-um
V___ g____ y___ u___
V-՞- g-y-n y-k- u-u-
--------------------
VO՞r guynn yek’ uzum
|
Všeč mi je.
Սա ինձ դուր է գալիս:
VO՞r guynn yek’ uzum
|
Vzamem jo. |
Սա -եր---ւ--եմ:
Ս_ վ_______ ե__
Ս- վ-ր-ն-ւ- ե-:
---------------
Սա վերցնում եմ:
0
V--r g-y-- y-k- u-um
V___ g____ y___ u___
V-՞- g-y-n y-k- u-u-
--------------------
VO՞r guynn yek’ uzum
|
Vzamem jo.
Սա վերցնում եմ:
VO՞r guynn yek’ uzum
|
Jo lahko kasneje mogoče zamenjam? |
Կա---ղ ---փ-խ-ն--ել:
Կ_____ ե_ փ_________
Կ-ր-՞- ե- փ-խ-ն-կ-լ-
--------------------
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
0
S-----mok-r--u՞y-,-t---՞ --i--k
S____ m___________ t____ s_____
S-v-, m-k-r-g-՞-n- t-y-՞ s-i-a-
-------------------------------
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
|
Jo lahko kasneje mogoče zamenjam?
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
|
Seveda. |
Ի---կե:
Ի______
Ի-ա-կ-:
-------
Իհարկե:
0
Se--,-mokhrag-՞yn----ye---pi-ak
S____ m___________ t____ s_____
S-v-, m-k-r-g-՞-n- t-y-՞ s-i-a-
-------------------------------
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
|
Seveda.
Իհարկե:
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
|
Jo bomo zapakirali kot darilo. |
Մ----ո-պ-ս-ն--- ---թեթ----են-:
Մ___ ո____ ն___ կ_____________
Մ-ն- ո-պ-ս ն-ե- կ-ա-ե-ա-ո-ե-ք-
------------------------------
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
0
Sev----okhr-g-՞-n---’-e-----t-k
S____ m___________ t____ s_____
S-v-, m-k-r-g-՞-n- t-y-՞ s-i-a-
-------------------------------
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
|
Jo bomo zapakirali kot darilo.
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
|
Tam je blagajna. |
Այնտեղ-դ-----կղ- է:
Ա_____ դ________ է_
Ա-ն-ե- դ-ա-ա-կ-ն է-
-------------------
Այնտեղ դրամարկղն է:
0
P’---k------- m--ts
P_______ t___ m____
P-v-՞-’- t-y- m-՞-s
-------------------
P’vo՞k’r t’ye me՞ts
|
Tam je blagajna.
Այնտեղ դրամարկղն է:
P’vo՞k’r t’ye me՞ts
|