Rad(a) bi kupil(a) darilo. |
ስጦ- መግ-ት-እፈ-ጋ--።
ስ__ መ___ እ______
ስ-ታ መ-ዛ- እ-ል-ለ-።
----------------
ስጦታ መግዛት እፈልጋለው።
0
gib----i
g_______
g-b-y-t-
--------
gibiyiti
|
Rad(a) bi kupil(a) darilo.
ስጦታ መግዛት እፈልጋለው።
gibiyiti
|
Vendar ne predrago. |
ግ- በጣም ---ን -----።
ግ_ በ__ ው___ አ_____
ግ- በ-ም ው-ቹ- አ-ደ-ም-
------------------
ግን በጣም ውዶቹን አይደለም።
0
gib--i-i
g_______
g-b-y-t-
--------
gibiyiti
|
Vendar ne predrago.
ግን በጣም ውዶቹን አይደለም።
gibiyiti
|
Morda torbico? |
ድ--ት --ጅ-ቦርሳ?
ድ___ የ__ ቦ___
ድ-ገ- የ-ጅ ቦ-ሳ-
-------------
ድንገት የእጅ ቦርሳ?
0
sit--t--m-giz-ti--fe----lew-.
s______ m_______ i___________
s-t-o-a m-g-z-t- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Morda torbico?
ድንገት የእጅ ቦርሳ?
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
V kakšni barvi jo želite? |
የ-ኛውን ቀ------ጋሉ?
የ____ ቀ__ ይ_____
የ-ኛ-ን ቀ-ም ይ-ል-ሉ-
----------------
የትኛውን ቀለም ይፈልጋሉ?
0
sit’--a-m---z--i--f---g---w-.
s______ m_______ i___________
s-t-o-a m-g-z-t- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
V kakšni barvi jo želite?
የትኛውን ቀለም ይፈልጋሉ?
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
V črni, rjavi ali beli? |
ጥ-ር-፤-ኒ ወይስ --?
ጥ__ ፤__ ወ__ ነ__
ጥ-ር ፤-ኒ ወ-ስ ነ-?
---------------
ጥቁር ፤ቡኒ ወይስ ነጭ?
0
s-----a---g------i-e--ga----.
s______ m_______ i___________
s-t-o-a m-g-z-t- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
V črni, rjavi ali beli?
ጥቁር ፤ቡኒ ወይስ ነጭ?
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Veliko ali majhno? |
ት-ቁ----- ትንሻን?
ት___ ወ__ ት____
ት-ቁ- ወ-ስ ት-ሻ-?
--------------
ትልቁን ወይስ ትንሻን?
0
gin- -et-a----i--ch--i āy-d-le-i.
g___ b______ w________ ā_________
g-n- b-t-a-i w-d-c-u-i ā-i-e-e-i-
---------------------------------
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Veliko ali majhno?
ትልቁን ወይስ ትንሻን?
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Si lahko tole pogledam? |
የ--ን-ማ-ት ----ው?
የ___ ማ__ እ_____
የ-ን- ማ-ት እ-ላ-ው-
---------------
የሄንን ማየት እችላለው?
0
g-n--b-t’--- wid-chu-i-ā--d--e--.
g___ b______ w________ ā_________
g-n- b-t-a-i w-d-c-u-i ā-i-e-e-i-
---------------------------------
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Si lahko tole pogledam?
የሄንን ማየት እችላለው?
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Je tale iz usnja? |
ከቆ- የተ-- -ው?
ከ__ የ___ ነ__
ከ-ዳ የ-ሰ- ነ-?
------------
ከቆዳ የተሰራ ነው?
0
g-ni-bet’a-- w-doch--i-ā-----emi.
g___ b______ w________ ā_________
g-n- b-t-a-i w-d-c-u-i ā-i-e-e-i-
---------------------------------
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Je tale iz usnja?
ከቆዳ የተሰራ ነው?
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Ali iz umetne snovi? |
ወይስ ከፕላስ-- -ተሰ- ነ-?
ወ__ ከ_____ የ___ ነ__
ወ-ስ ከ-ላ-ቲ- የ-ሰ- ነ-?
-------------------
ወይስ ከፕላስቲክ የተሰራ ነው?
0
dini--ti-y-’--i bo-i-a?
d_______ y_____ b______
d-n-g-t- y-’-j- b-r-s-?
-----------------------
dinigeti ye’iji borisa?
|
Ali iz umetne snovi?
ወይስ ከፕላስቲክ የተሰራ ነው?
dinigeti ye’iji borisa?
|
Seveda je iz usnja. |
በትክ-ል-ከ-- ነ-።
በ____ ከ__ ነ__
በ-ክ-ል ከ-ዳ ነ-።
-------------
በትክክል ከቆዳ ነው።
0
dinigeti ye’--- bor-sa?
d_______ y_____ b______
d-n-g-t- y-’-j- b-r-s-?
-----------------------
dinigeti ye’iji borisa?
|
Seveda je iz usnja.
በትክክል ከቆዳ ነው።
dinigeti ye’iji borisa?
|
Je zelo dobre kakovosti. |
ይ----ለየ-በጥ----- የተ-ራ-ነው።
ይ_ በ___ በ__ ደ__ የ___ ነ__
ይ- በ-ለ- በ-ሩ ደ-ጃ የ-ሰ- ነ-።
------------------------
ይሄ በተለየ በጥሩ ደረጃ የተሰራ ነው።
0
di--ge----e’ij--bo-i-a?
d_______ y_____ b______
d-n-g-t- y-’-j- b-r-s-?
-----------------------
dinigeti ye’iji borisa?
|
Je zelo dobre kakovosti.
ይሄ በተለየ በጥሩ ደረጃ የተሰራ ነው።
dinigeti ye’iji borisa?
|
In ta torbica je resnično zelo poceni. |
እ----ርሳ- ዋ---ተ--ጣ----።
እ_ የ____ ዋ__ ተ____ ነ__
እ- የ-ር-ው ዋ-ው ተ-ጣ-ኝ ነ-።
----------------------
እና የቦርሳው ዋጋው ተመጣጣኝ ነው።
0
yet----w--- k-e---i-y-fel--al-?
y__________ k______ y__________
y-t-n-a-i-i k-e-e-i y-f-l-g-l-?
-------------------------------
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
In ta torbica je resnično zelo poceni.
እና የቦርሳው ዋጋው ተመጣጣኝ ነው።
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Všeč mi je. |
ወድ-ዋለው።
ወ______
ወ-ጄ-ለ-።
-------
ወድጄዋለው።
0
ye-i-ya--n- -’elem---ifelig--u?
y__________ k______ y__________
y-t-n-a-i-i k-e-e-i y-f-l-g-l-?
-------------------------------
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Všeč mi je.
ወድጄዋለው።
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Vzamem jo. |
እ----ለ-።
እ_______
እ-ስ-ዋ-ው-
--------
እወስደዋለው።
0
ye----a-i-i--’elemi-y-f----alu?
y__________ k______ y__________
y-t-n-a-i-i k-e-e-i y-f-l-g-l-?
-------------------------------
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Vzamem jo.
እወስደዋለው።
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Jo lahko kasneje mogoče zamenjam? |
መ----ይቻላል-ካስ-ለ-?
መ___ ይ___ ካ_____
መ-የ- ይ-ላ- ካ-ፈ-ገ-
----------------
መቀየር ይቻላል ካስፈለገ?
0
t’i--u---;b--ī -ey-s--n-----?
t_______ ;____ w_____ n______
t-i-’-r- ;-u-ī w-y-s- n-c-’-?
-----------------------------
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Jo lahko kasneje mogoče zamenjam?
መቀየር ይቻላል ካስፈለገ?
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Seveda. |
በት--ል ።
በ____ ።
በ-ክ-ል ።
-------
በትክክል ።
0
t’-k’u-i---unī weyi-i ne-h--?
t_______ ;____ w_____ n______
t-i-’-r- ;-u-ī w-y-s- n-c-’-?
-----------------------------
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Seveda.
በትክክል ።
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Jo bomo zapakirali kot darilo. |
በስጦታ----ኛ -ን-----ለ-።
በ___ መ___ እ_________
በ-ጦ- መ-ፈ- እ-ጠ-ል-ዋ-ን-
--------------------
በስጦታ መሸፈኛ እንጠቀልለዋለን።
0
t-ik-u-i --unī -eyisi -e--’-?
t_______ ;____ w_____ n______
t-i-’-r- ;-u-ī w-y-s- n-c-’-?
-----------------------------
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Jo bomo zapakirali kot darilo.
በስጦታ መሸፈኛ እንጠቀልለዋለን።
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Tam je blagajna. |
ገንዘ- መ--ያ---ዛጋ -ው።
ገ___ መ____ እ__ ነ__
ገ-ዘ- መ-ፈ-ው እ-ጋ ነ-።
------------------
ገንዘብ መክፈያው እዛጋ ነው።
0
tili-’un- w----- ---i-ha--?
t________ w_____ t_________
t-l-k-u-i w-y-s- t-n-s-a-i-
---------------------------
tilik’uni weyisi tinishani?
|
Tam je blagajna.
ገንዘብ መክፈያው እዛጋ ነው።
tilik’uni weyisi tinishani?
|