Rad(a) bi kupil(a) darilo. |
ስ-ታ--ግ-ት--ፈ--ለው።
ስ__ መ___ እ______
ስ-ታ መ-ዛ- እ-ል-ለ-።
----------------
ስጦታ መግዛት እፈልጋለው።
0
g----i-i
g_______
g-b-y-t-
--------
gibiyiti
|
Rad(a) bi kupil(a) darilo.
ስጦታ መግዛት እፈልጋለው።
gibiyiti
|
Vendar ne predrago. |
ግ---ጣ--ውዶ-ን -ይ---።
ግ_ በ__ ው___ አ_____
ግ- በ-ም ው-ቹ- አ-ደ-ም-
------------------
ግን በጣም ውዶቹን አይደለም።
0
gib-y--i
g_______
g-b-y-t-
--------
gibiyiti
|
Vendar ne predrago.
ግን በጣም ውዶቹን አይደለም።
gibiyiti
|
Morda torbico? |
ድን-ት-የእጅ ቦርሳ?
ድ___ የ__ ቦ___
ድ-ገ- የ-ጅ ቦ-ሳ-
-------------
ድንገት የእጅ ቦርሳ?
0
s-t-o-- m-g--a-i-ifeli--l--i.
s______ m_______ i___________
s-t-o-a m-g-z-t- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Morda torbico?
ድንገት የእጅ ቦርሳ?
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
V kakšni barvi jo želite? |
የ--ው- --ም---ልጋ-?
የ____ ቀ__ ይ_____
የ-ኛ-ን ቀ-ም ይ-ል-ሉ-
----------------
የትኛውን ቀለም ይፈልጋሉ?
0
s---o-a---giza-i ifel-g-l-wi.
s______ m_______ i___________
s-t-o-a m-g-z-t- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
V kakšni barvi jo želite?
የትኛውን ቀለም ይፈልጋሉ?
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
V črni, rjavi ali beli? |
ጥ-ር-፤-ኒ -ይ- ነጭ?
ጥ__ ፤__ ወ__ ነ__
ጥ-ር ፤-ኒ ወ-ስ ነ-?
---------------
ጥቁር ፤ቡኒ ወይስ ነጭ?
0
si-’ota-m-giz--- -fe---a-ewi.
s______ m_______ i___________
s-t-o-a m-g-z-t- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
V črni, rjavi ali beli?
ጥቁር ፤ቡኒ ወይስ ነጭ?
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Veliko ali majhno? |
ትልቁ- ወ-ስ--ንሻን?
ት___ ወ__ ት____
ት-ቁ- ወ-ስ ት-ሻ-?
--------------
ትልቁን ወይስ ትንሻን?
0
g-n--bet’-mi wi-o--u----y---l---.
g___ b______ w________ ā_________
g-n- b-t-a-i w-d-c-u-i ā-i-e-e-i-
---------------------------------
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Veliko ali majhno?
ትልቁን ወይስ ትንሻን?
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Si lahko tole pogledam? |
የሄንን--የ----ላ--?
የ___ ማ__ እ_____
የ-ን- ማ-ት እ-ላ-ው-
---------------
የሄንን ማየት እችላለው?
0
g-n---et’a-- widoch-------dele-i.
g___ b______ w________ ā_________
g-n- b-t-a-i w-d-c-u-i ā-i-e-e-i-
---------------------------------
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Si lahko tole pogledam?
የሄንን ማየት እችላለው?
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Je tale iz usnja? |
ከቆዳ-------ው?
ከ__ የ___ ነ__
ከ-ዳ የ-ሰ- ነ-?
------------
ከቆዳ የተሰራ ነው?
0
gini-b--’--- -id-ch-n--ā-id-l-m-.
g___ b______ w________ ā_________
g-n- b-t-a-i w-d-c-u-i ā-i-e-e-i-
---------------------------------
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Je tale iz usnja?
ከቆዳ የተሰራ ነው?
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Ali iz umetne snovi? |
ወይስ-ከ--ስቲ--የ--ራ --?
ወ__ ከ_____ የ___ ነ__
ወ-ስ ከ-ላ-ቲ- የ-ሰ- ነ-?
-------------------
ወይስ ከፕላስቲክ የተሰራ ነው?
0
dinig----y-’-ji --r---?
d_______ y_____ b______
d-n-g-t- y-’-j- b-r-s-?
-----------------------
dinigeti ye’iji borisa?
|
Ali iz umetne snovi?
ወይስ ከፕላስቲክ የተሰራ ነው?
dinigeti ye’iji borisa?
|
Seveda je iz usnja. |
በ-ክ-ል-ከ-ዳ--ው።
በ____ ከ__ ነ__
በ-ክ-ል ከ-ዳ ነ-።
-------------
በትክክል ከቆዳ ነው።
0
d--i--t- -e-i-- --ri-a?
d_______ y_____ b______
d-n-g-t- y-’-j- b-r-s-?
-----------------------
dinigeti ye’iji borisa?
|
Seveda je iz usnja.
በትክክል ከቆዳ ነው።
dinigeti ye’iji borisa?
|
Je zelo dobre kakovosti. |
ይሄ---ለ- --- ደ-- ---- ነው።
ይ_ በ___ በ__ ደ__ የ___ ነ__
ይ- በ-ለ- በ-ሩ ደ-ጃ የ-ሰ- ነ-።
------------------------
ይሄ በተለየ በጥሩ ደረጃ የተሰራ ነው።
0
d-n-------e-iji -or-s-?
d_______ y_____ b______
d-n-g-t- y-’-j- b-r-s-?
-----------------------
dinigeti ye’iji borisa?
|
Je zelo dobre kakovosti.
ይሄ በተለየ በጥሩ ደረጃ የተሰራ ነው።
dinigeti ye’iji borisa?
|
In ta torbica je resnično zelo poceni. |
እና-የቦርሳው-ዋጋው--መጣጣኝ---።
እ_ የ____ ዋ__ ተ____ ነ__
እ- የ-ር-ው ዋ-ው ተ-ጣ-ኝ ነ-።
----------------------
እና የቦርሳው ዋጋው ተመጣጣኝ ነው።
0
y--inyawi-- -’e---i yi--l--a--?
y__________ k______ y__________
y-t-n-a-i-i k-e-e-i y-f-l-g-l-?
-------------------------------
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
In ta torbica je resnično zelo poceni.
እና የቦርሳው ዋጋው ተመጣጣኝ ነው።
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Všeč mi je. |
ወድ--ለው።
ወ______
ወ-ጄ-ለ-።
-------
ወድጄዋለው።
0
yet--yaw--- k’-l-m--y-f--i--lu?
y__________ k______ y__________
y-t-n-a-i-i k-e-e-i y-f-l-g-l-?
-------------------------------
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Všeč mi je.
ወድጄዋለው።
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Vzamem jo. |
እ----ለው።
እ_______
እ-ስ-ዋ-ው-
--------
እወስደዋለው።
0
y--in-a-ini---e--m---i--li----?
y__________ k______ y__________
y-t-n-a-i-i k-e-e-i y-f-l-g-l-?
-------------------------------
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Vzamem jo.
እወስደዋለው።
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Jo lahko kasneje mogoče zamenjam? |
መቀየር ይቻላል-ካ--ለ-?
መ___ ይ___ ካ_____
መ-የ- ይ-ላ- ካ-ፈ-ገ-
----------------
መቀየር ይቻላል ካስፈለገ?
0
t’i--ur- -bunī-weyi-i --ch-i?
t_______ ;____ w_____ n______
t-i-’-r- ;-u-ī w-y-s- n-c-’-?
-----------------------------
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Jo lahko kasneje mogoče zamenjam?
መቀየር ይቻላል ካስፈለገ?
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Seveda. |
በትክ-ል-።
በ____ ።
በ-ክ-ል ።
-------
በትክክል ።
0
t’---u-i-;b--- ---i-i ---h-i?
t_______ ;____ w_____ n______
t-i-’-r- ;-u-ī w-y-s- n-c-’-?
-----------------------------
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Seveda.
በትክክል ።
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Jo bomo zapakirali kot darilo. |
በ-ጦ---ሸፈኛ--ን-ቀ-ለዋ-ን።
በ___ መ___ እ_________
በ-ጦ- መ-ፈ- እ-ጠ-ል-ዋ-ን-
--------------------
በስጦታ መሸፈኛ እንጠቀልለዋለን።
0
t’--’ur- ------weyi----ech’i?
t_______ ;____ w_____ n______
t-i-’-r- ;-u-ī w-y-s- n-c-’-?
-----------------------------
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Jo bomo zapakirali kot darilo.
በስጦታ መሸፈኛ እንጠቀልለዋለን።
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Tam je blagajna. |
ገን-- --ፈያው እዛጋ-ነው።
ገ___ መ____ እ__ ነ__
ገ-ዘ- መ-ፈ-ው እ-ጋ ነ-።
------------------
ገንዘብ መክፈያው እዛጋ ነው።
0
tilik--------i-i--i-is--ni?
t________ w_____ t_________
t-l-k-u-i w-y-s- t-n-s-a-i-
---------------------------
tilik’uni weyisi tinishani?
|
Tam je blagajna.
ገንዘብ መክፈያው እዛጋ ነው።
tilik’uni weyisi tinishani?
|