jaz – moj |
እኔ-– -ኔ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እኔ – የኔ
0
ā-e--z--ī -ewi---’e --mi-1
ā________ t________ s___ 1
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 1
|
jaz – moj
እኔ – የኔ
āgenazabī tewilat’e simi 1
|
Ne najdem svojega ključa. |
ቁ-ፌን -----አ-ቻልኩ-።
ቁ___ ማ___ አ______
ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
0
ā-e-a-----t-w---t’e-simi-1
ā________ t________ s___ 1
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 1
|
Ne najdem svojega ključa.
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
āgenazabī tewilat’e simi 1
|
Ne najdem svoje vozovnice. |
ት-ቴ----ኘ- አልቻ-ኩም።
ት___ ማ___ አ______
ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
0
in--– -enē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
|
Ne najdem svoje vozovnice.
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
inē – yenē
|
ti – tvoj |
አ----ቺ-–-ያንተ-ቺ
አ___ ቺ – ያ____
አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ
--------------
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
0
i-ē --y--ē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
|
ti – tvoj
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
inē – yenē
|
Si našel svoj ključ? |
ቁልፍ---ሽን አገኘ--/ሽው?
ቁ_______ አ________
ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
i-ē --yenē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
|
Si našel svoj ključ?
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
inē – yenē
|
Si našel svojo vozovnico? |
ትኬት---ሽ- አ---ው/ሽ-?
ት_______ አ________
ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
k-ul-fēn- -agi-y-t- ā----a------.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
Si našel svojo vozovnico?
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
on – njegov |
እ- –-የሱ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እሱ – የሱ
0
k--lif-n---a-i-y-ti-ā-i----i--mi.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
on – njegov
እሱ – የሱ
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
Ali veš, kje je njegov ključ? |
የሱ-ቁልፍ -ት-እንዳ- ታው----ያለሽ?
የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
k’-lifēn---agi-y-ti-ā-i-h----u--.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
Ali veš, kje je njegov ključ?
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
Ali veš, kje je njegova vozovnica? |
የሱ--ኬት የ- እ--- -ውቃ-ህ/-ለ-?
የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
t--ētē-i--ag---e-i-ā--chalik-m-.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
Ali veš, kje je njegova vozovnica?
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
ona – njen |
እ- – የ-ሷ
እ_ – የ__
እ- – የ-ሷ
--------
እሷ – የእሷ
0
ti-ētēni-ma---y--i-āl--h-liku-i.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
ona – njen
እሷ – የእሷ
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
Njenega denarja ni več. |
የእ--ገ--- የለም።
የ__ ገ___ የ___
የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም-
-------------
የእሷ ገንዘብ የለም።
0
tikēt-n- -ag-n-et- āli-hal---m-.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
Njenega denarja ni več.
የእሷ ገንዘብ የለም።
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
In njene kreditne kartice tudi ni več. |
እ- የእሷ የ-ን- ---ም-የለ-።
እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___
እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም-
---------------------
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
0
ā-it-/ c-ī - yan-t--chī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
|
In njene kreditne kartice tudi ni več.
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
ānite/ chī – yanite/chī
|
mi – naš |
እ-----እኛ
እ_ – የ__
እ- – የ-ኛ
--------
እኛ – የእኛ
0
ā--te----- ----ni--/chī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
|
mi – naš
እኛ – የእኛ
ānite/ chī – yanite/chī
|
Naš dedek je bolan. |
የ-ኛ--ንድ አያት ---ተ- -ው።
የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__
የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-።
---------------------
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
0
ā-it-/--hī – ya-ite/chī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
|
Naš dedek je bolan.
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
ānite/ chī – yanite/chī
|
Naša babica je zdrava. |
የ---ሴት--ያት -ነ- ና-።
የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__
የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-።
------------------
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
0
k’ul--ih---/-hi-- āg-n---ew--s-iwi?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
Naša babica je zdrava.
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
vi – vaš |
እናንተ --የ-ና-ተ
እ___ – የ____
እ-ን- – የ-ና-ተ
------------
እናንተ – የእናንተ
0
k---i----ni/-hini-ā--ny---wi-s-iwi?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
vi – vaš
እናንተ – የእናንተ
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
Otroci, kje je vaš oči (ati)? |
ል-ች- -እ-ን- -ባ- -ት -ው?
ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__
ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
0
k-u-i---i-i/----i āgeny--ewi/s---i?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
Otroci, kje je vaš oči (ati)?
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
Otroci, kje je vaša mami? |
ልጆች!--እ-ን- -ናት--ት--ት?
ል___ የ____ እ__ የ_ ና__
ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
0
t-k--ihin-/s--ni----ny---w-/s--wi?
t_______________ ā________________
t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-?
----------------------------------
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
Otroci, kje je vaša mami?
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|