Jezikovni vodič

sl Svojilni zaimki 1   »   el Κτητικές αντωνυμίες 1

66 [šestinšestdeset]

Svojilni zaimki 1

Svojilni zaimki 1

66 [εξήντα έξι]

66 [exḗnta éxi]

Κτητικές αντωνυμίες 1

Ktētikés antōnymíes 1

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina grščina Igraj Več
jaz – moj εγώ--------μ-υ ε__ – δ___ μ__ ε-ώ – δ-κ- μ-υ -------------- εγώ – δικό μου 0
Kt-----s -n-ōny---s 1 K_______ a_________ 1 K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1 --------------------- Ktētikés antōnymíes 1
Ne najdem svojega ključa. Δε--β-ί--ω -- -λε----μου. Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ- ------------------------- Δεν βρίσκω το κλειδί μου. 0
K-ēti-é--a-t--y-í-s-1 K_______ a_________ 1 K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1 --------------------- Ktētikés antōnymíes 1
Ne najdem svoje vozovnice. Δ-ν--ρ-σκω -ο--ι----ρ-ό---υ. Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ- ---------------------------- Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου. 0
eg--–--ikó--ou e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
ti – tvoj ε-ύ-- --κ--σου ε__ – δ___ σ__ ε-ύ – δ-κ- σ-υ -------------- εσύ – δικό σου 0
eg--–--i-----u e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
Si našel svoj ključ? Βρ---- ----λ-ι-ί-σ--; Β_____ τ_ κ_____ σ___ Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ- --------------------- Βρήκες το κλειδί σου; 0
egṓ-- d-kó---u e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
Si našel svojo vozovnico? Βρ--ε---- ε----ή-ι-----; Β_____ τ_ ε________ σ___ Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ- ------------------------ Βρήκες το εισιτήριό σου; 0
D-n --í-k--t- -l-id- --u. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
on – njegov αυτός ------ -ου α____ – δ___ τ__ α-τ-ς – δ-κ- τ-υ ---------------- αυτός – δικό του 0
D-n----s-ō-t----eidí --u. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
Ali veš, kje je njegov ključ? Ξ-ρε-ς πού-ε---ι το-κ--ι-ί-το-; Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ- ------------------------------- Ξέρεις πού είναι το κλειδί του; 0
De--brís----o kl--dí-m--. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
Ali veš, kje je njegova vozovnica? Ξ--ε-- --- -ίν-ι--- -ι--τήρ-ό----; Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ- ---------------------------------- Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του; 0
D-----ís-ō--o-------rió ---. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
ona – njen α-τή-- δ-κό-της α___ – δ___ τ__ α-τ- – δ-κ- τ-ς --------------- αυτή – δικό της 0
Den b-ísk--to --s-t-r-- -o-. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
Njenega denarja ni več. Έ-ασ---- λε--- --ς. Έ____ τ_ λ____ τ___ Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς- ------------------- Έχασε τα λεφτά της. 0
D-n-brí--ō -o---s----ió mou. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
In njene kreditne kartice tudi ni več. Έ---ε κ-ι-τ-- πιστω-------ς -άρ--. Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____ Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α- ---------------------------------- Έχασε και την πιστωτική της κάρτα. 0
e------i-- sou e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
mi – naš ε---ς-- δικό --ς ε____ – δ___ μ__ ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς ---------------- εμείς – δικό μας 0
e-ý-–----ó -ou e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
Naš dedek je bolan. Ο--αππ--ς--α--ε--α------σ--ς. Ο π______ μ__ ε____ ά________ Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-. ----------------------------- Ο παππούς μας είναι άρρωστος. 0
e-ý-- --kó--ou e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
Naša babica je zdrava. Η-γ-αγ-ά -α- -ί-αι υγ-ής. Η γ_____ μ__ ε____ υ_____ Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς- ------------------------- Η γιαγιά μας είναι υγιής. 0
B-ḗke--t- -leidí s--? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
vi – vaš ε-ε-ς-–----ό-σας ε____ – δ___ σ__ ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
Brḗke---- -l---- -ou? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
Otroci, kje je vaš oči (ati)? Πα-δ------- ε--αι---μ-α-π-ς --ς; Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς- -------------------------------- Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας; 0
Br-kes--o k-e----s--? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
Otroci, kje je vaša mami? Π-ι-ι------ ---αι η-μα---σ-ς; Π______ π__ ε____ η μ___ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς- ----------------------------- Παιδιά, πού είναι η μαμά σας; 0
B-ḗ-e- -o --si-ḗr------? B_____ t_ e________ s___ B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u- ------------------------ Brḗkes to eisitḗrió sou?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -