Jezikovni vodič

sl Svojilni zaimki 1   »   el Κτητικές αντωνυμίες 1

66 [šestinšestdeset]

Svojilni zaimki 1

Svojilni zaimki 1

66 [εξήντα έξι]

66 [exḗnta éxi]

Κτητικές αντωνυμίες 1

Ktētikés antōnymíes 1

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina grščina Igraj Več
jaz – moj εγ- –----ό μου ε__ – δ___ μ__ ε-ώ – δ-κ- μ-υ -------------- εγώ – δικό μου 0
Kt----és an-ō--m--- 1 K_______ a_________ 1 K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1 --------------------- Ktētikés antōnymíes 1
Ne najdem svojega ključa. Δε- βρ-σκω τ- κ-ει-ί --υ. Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ- ------------------------- Δεν βρίσκω το κλειδί μου. 0
K-ēt-kés---t--ym-e- 1 K_______ a_________ 1 K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1 --------------------- Ktētikés antōnymíes 1
Ne najdem svoje vozovnice. Δεν---ίσ-ω-το -ι--τ-ρι-----. Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ- ---------------------------- Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου. 0
e-- --di-ó-mou e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
ti – tvoj εσύ-- --κ--σ-υ ε__ – δ___ σ__ ε-ύ – δ-κ- σ-υ -------------- εσύ – δικό σου 0
e---- dik----u e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
Si našel svoj ključ? Βρή--ς-το -λε--- σ-υ; Β_____ τ_ κ_____ σ___ Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ- --------------------- Βρήκες το κλειδί σου; 0
egṓ-– dikó--ou e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
Si našel svojo vozovnico? Βρήκες-τ----σ-τήρ---σ-υ; Β_____ τ_ ε________ σ___ Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ- ------------------------ Βρήκες το εισιτήριό σου; 0
D----rís---to -l-idí mou. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
on – njegov αυτ-ς – ---ό-τ-υ α____ – δ___ τ__ α-τ-ς – δ-κ- τ-υ ---------------- αυτός – δικό του 0
Den br--kō--o ---i-í mou. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
Ali veš, kje je njegov ključ? Ξ--ει- πο- ε--α- το κλ-ιδί-το-; Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ- ------------------------------- Ξέρεις πού είναι το κλειδί του; 0
De- ---skō-t-----id- mo-. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
Ali veš, kje je njegova vozovnica? Ξ---ις---ύ-----ι--- ---ι-ή--- το-; Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ- ---------------------------------- Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του; 0
Den-br-sk--to ---i--rió----. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
ona – njen α--ή-- δι-----ς α___ – δ___ τ__ α-τ- – δ-κ- τ-ς --------------- αυτή – δικό της 0
Den-b----- to----it--i----u. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
Njenega denarja ni več. Έ-α---τα ----ά-τ-ς. Έ____ τ_ λ____ τ___ Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς- ------------------- Έχασε τα λεφτά της. 0
Den--rís---to--is-t-r-- ---. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
In njene kreditne kartice tudi ni več. Έχ------ι--η-----τ--ική --- -άρ-α. Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____ Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α- ---------------------------------- Έχασε και την πιστωτική της κάρτα. 0
e-ý-–-d--ó-sou e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
mi – naš ε---ς ---ι---μ-ς ε____ – δ___ μ__ ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς ---------------- εμείς – δικό μας 0
esý-– -i-ó---u e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
Naš dedek je bolan. Ο-π-π--ύς --ς-ε-ν---ά----τος. Ο π______ μ__ ε____ ά________ Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-. ----------------------------- Ο παππούς μας είναι άρρωστος. 0
e-ý ---ik--sou e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
Naša babica je zdrava. Η-γι-γιά ----είναι ---ής. Η γ_____ μ__ ε____ υ_____ Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς- ------------------------- Η γιαγιά μας είναι υγιής. 0
B-ḗk-- to-kl-idí----? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
vi – vaš ε-ε---- δ--- --ς ε____ – δ___ σ__ ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
Brḗ-e- -o kl-id- -o-? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
Otroci, kje je vaš oči (ati)? Π----ά--π-- είναι ο μ-αμ-άς σ-ς; Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς- -------------------------------- Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας; 0
B----s to-k-e-d- s-u? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
Otroci, kje je vaša mami? Παι--ά,---ύ --ναι η----- σ-ς; Π______ π__ ε____ η μ___ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς- ----------------------------- Παιδιά, πού είναι η μαμά σας; 0
B--ke- -o-e---t--------? B_____ t_ e________ s___ B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u- ------------------------ Brḗkes to eisitḗrió sou?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -