Jezikovni vodič

sl V diskoteki   »   el Στη ντισκοτέκ

46 [šestinštirideset]

V diskoteki

V diskoteki

46 [σαράντα έξι]

46 [saránta éxi]

Στη ντισκοτέκ

Stē ntiskoték

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina grščina Igraj Več
Je to mesto prosto? Η-θέ-- αυτ---ί-αι----ύ-ερ-; Η θ___ α___ ε____ ε________ Η θ-σ- α-τ- ε-ν-ι ε-ε-θ-ρ-; --------------------------- Η θέση αυτή είναι ελεύθερη; 0
S-ē nti-k--ék S__ n________ S-ē n-i-k-t-k ------------- Stē ntiskoték
Lahko prisedem? Μπ-ρ- ν- ---ίσω μα-ί σας; Μ____ ν_ κ_____ μ___ σ___ Μ-ο-ώ ν- κ-θ-σ- μ-ζ- σ-ς- ------------------------- Μπορώ να καθίσω μαζί σας; 0
S-ē--t-sko--k S__ n________ S-ē n-i-k-t-k ------------- Stē ntiskoték
Lahko. Ε-----στω-. Ε__________ Ε-χ-ρ-σ-ω-. ----------- Ευχαρίστως. 0
Ē--h-sē ---ḗ e--a---l--t---ē? Ē t____ a___ e____ e_________ Ē t-é-ē a-t- e-n-i e-e-t-e-ē- ----------------------------- Ē thésē autḗ eínai eleútherē?
Kakšna se vam zdi glasba? Πώς-σα--φαίν-τ-ι η--ο-σική; Π__ σ__ φ_______ η μ_______ Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η μ-υ-ι-ή- --------------------------- Πώς σας φαίνεται η μουσική; 0
Ē-th-s- a----e--a- --e-t--rē? Ē t____ a___ e____ e_________ Ē t-é-ē a-t- e-n-i e-e-t-e-ē- ----------------------------- Ē thésē autḗ eínai eleútherē?
Malo preglasna je. Λ--ο δυ---ά. Λ___ δ______ Λ-γ- δ-ν-τ-. ------------ Λίγο δυνατά. 0
Ē-thés--aut- --na- e---t----? Ē t____ a___ e____ e_________ Ē t-é-ē a-t- e-n-i e-e-t-e-ē- ----------------------------- Ē thésē autḗ eínai eleútherē?
Vendar igra bend čisto v redu. Αλλά τ- συ-κ--τ--- ------ ---ύ -α--. Α___ τ_ σ_________ π_____ π___ κ____ Α-λ- τ- σ-γ-ρ-τ-μ- π-ί-ε- π-λ- κ-λ-. ------------------------------------ Αλλά το συγκρότημα παίζει πολύ καλά. 0
M--r- na --th-s- -a-- s--? M____ n_ k______ m___ s___ M-o-ṓ n- k-t-í-ō m-z- s-s- -------------------------- Mporṓ na kathísō mazí sas?
Ali ste pogosto tukaj? Έρ-ε-τε--υχνά--δώ; Έ______ σ____ ε___ Έ-χ-σ-ε σ-χ-ά ε-ώ- ------------------ Έρχεστε συχνά εδώ; 0
M-o-ṓ----k-t--sō-ma---s--? M____ n_ k______ m___ s___ M-o-ṓ n- k-t-í-ō m-z- s-s- -------------------------- Mporṓ na kathísō mazí sas?
Ne, prvič sem tukaj. Όχι--είν-ι - --ώτη-φ---. Ό___ ε____ η π____ φ____ Ό-ι- ε-ν-ι η π-ώ-η φ-ρ-. ------------------------ Όχι, είναι η πρώτη φορά. 0
Mpor--na-k--h-sō -azí sa-? M____ n_ k______ m___ s___ M-o-ṓ n- k-t-í-ō m-z- s-s- -------------------------- Mporṓ na kathísō mazí sas?
Še nikoli nisem bil(a) tu. Δ-ν-έχω--α--έ-θ---ε--. Δ__ έ__ ξ________ ε___ Δ-ν έ-ω ξ-ν-έ-θ-ι ε-ώ- ---------------------- Δεν έχω ξαναέρθει εδώ. 0
E-c--------. E___________ E-c-a-í-t-s- ------------ Eucharístōs.
Ali plešete? Χορε--τε; Χ________ Χ-ρ-ύ-τ-; --------- Χορεύετε; 0
E--h---s--s. E___________ E-c-a-í-t-s- ------------ Eucharístōs.
Morda pozneje. Αργ-τ-ρα---ως. Α_______ ί____ Α-γ-τ-ρ- ί-ω-. -------------- Αργότερα ίσως. 0
Euc-a-ís--s. E___________ E-c-a-í-t-s- ------------ Eucharístōs.
Ne znam ravno dobro plesati. Δε ---εύω τ-σ- κα--. Δ_ χ_____ τ___ κ____ Δ- χ-ρ-ύ- τ-σ- κ-λ-. -------------------- Δε χορεύω τόσο καλά. 0
P-s-----phaí--ta----m-usi-ḗ? P__ s__ p________ ē m_______ P-s s-s p-a-n-t-i ē m-u-i-ḗ- ---------------------------- Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ?
To je čisto enostavno. Εί-αι --λ- ---ολο. Ε____ π___ ε______ Ε-ν-ι π-λ- ε-κ-λ-. ------------------ Είναι πολύ εύκολο. 0
Pṓ- --s-pha-n--a- - -o---k-? P__ s__ p________ ē m_______ P-s s-s p-a-n-t-i ē m-u-i-ḗ- ---------------------------- Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ?
Pokažem vam. Θ- -α--δ-ί--. Θ_ σ__ δ_____ Θ- σ-ς δ-ί-ω- ------------- Θα σας δείξω. 0
P-s sa- --a----a--- -ou--kḗ? P__ s__ p________ ē m_______ P-s s-s p-a-n-t-i ē m-u-i-ḗ- ---------------------------- Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ?
Ne, rajši kdaj drugič. Όχ-- -----ε-α μία---λ---ορά. Ό___ κ_______ μ__ ά___ φ____ Ό-ι- κ-λ-τ-ρ- μ-α ά-λ- φ-ρ-. ---------------------------- Όχι, καλύτερα μία άλλη φορά. 0
Líg--d-nat-. L___ d______ L-g- d-n-t-. ------------ Lígo dynatá.
Ali na koga čakate? Περι-έν-τ- -ά--ι--; Π_________ κ_______ Π-ρ-μ-ν-τ- κ-π-ι-ν- ------------------- Περιμένετε κάποιον; 0
L--- -ynat-. L___ d______ L-g- d-n-t-. ------------ Lígo dynatá.
Da, na prijatelja (na fanta). Ν--- --ν φί-----υ. Ν___ τ__ φ___ μ___ Ν-ι- τ-ν φ-λ- μ-υ- ------------------ Ναι, τον φίλο μου. 0
L-g- dynatá. L___ d______ L-g- d-n-t-. ------------ Lígo dynatá.
Evo ga, tam prihaja! Ε-ε- στ- βά--ς, έρ-ε--ι! Ε___ σ__ β_____ έ_______ Ε-ε- σ-ο β-θ-ς- έ-χ-τ-ι- ------------------------ Εκεί στο βάθος, έρχεται! 0
Allá-to-s---ró-ē-a paízei---lý k-lá. A___ t_ s_________ p_____ p___ k____ A-l- t- s-n-r-t-m- p-í-e- p-l- k-l-. ------------------------------------ Allá to synkrótēma paízei polý kalá.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -