Jezikovni vodič

sl Postavljanje vprašanj 1   »   el Θέτω ερωτήσεις 1

62 [dvainšestdeset]

Postavljanje vprašanj 1

Postavljanje vprašanj 1

62 [εξήντα δύο]

62 [exḗnta dýo]

Θέτω ερωτήσεις 1

Thétō erōtḗseis 1

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina grščina Igraj Več
učiti se δ-α--ζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
T---ō --ōt-sei--1 T____ e________ 1 T-é-ō e-ō-ḗ-e-s 1 ----------------- Thétō erōtḗseis 1
Se dijaki veliko učijo? Οι μ-θη--ς------ζ--- πο-ύ; Ο_ μ______ δ________ π____ Ο- μ-θ-τ-ς δ-α-ά-ο-ν π-λ-; -------------------------- Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; 0
Th--ō---ōtḗs-i- 1 T____ e________ 1 T-é-ō e-ō-ḗ-e-s 1 ----------------- Thétō erōtḗseis 1
Ne, malo. Ό-ι-------ζ-υ- λί--. Ό___ δ________ λ____ Ό-ι- δ-α-ά-ο-ν λ-γ-. -------------------- Όχι, διαβάζουν λίγο. 0
diabá-ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
vprašati (spraševati) ρ-τ-ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
d-----ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Ali pogosto sprašujete učitelja? Ρωτάτ--σ---ά -ο- δ------; Ρ_____ σ____ τ__ δ_______ Ρ-τ-τ- σ-χ-ά τ-ν δ-σ-α-ο- ------------------------- Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; 0
diab--ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Ne sprašujem ga pogosto. Ό----δε- -ον ρ-τά- -υ-νά. Ό___ δ__ τ__ ρ____ σ_____ Ό-ι- δ-ν τ-ν ρ-τ-ω σ-χ-ά- ------------------------- Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. 0
Oi-m-t-ēt----i--á--u- polý? O_ m_______ d________ p____ O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
odgovoriti (odgovarjati) α-α---ω α______ α-α-τ-ω ------- απαντάω 0
Oi -a-hētés--iabáz-u- polý? O_ m_______ d________ p____ O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
Odgovorite, prosim. Α--ντ------α--καλώ. Α________ π________ Α-α-τ-σ-ε π-ρ-κ-λ-. ------------------- Απαντήστε παρακαλώ. 0
Oi--at-ēté--d-abá--u--p---? O_ m_______ d________ p____ O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
Odgovarjam. Α-αν---. Α_______ Α-α-τ-ω- -------- Απαντάω. 0
Ó-hi- ----á---n-líg-. Ó____ d________ l____ Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
delati δ--λ--ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
Óc-i----abázou- lí--. Ó____ d________ l____ Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
Ali on trenutno dela? (Α-τός)-Δ-υ----ι-τ---; (______ Δ_______ τ____ (-υ-ό-) Δ-υ-ε-ε- τ-ρ-; ---------------------- (Αυτός) Δουλεύει τώρα; 0
Ó-hi- di--áz-u---ígo. Ó____ d________ l____ Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
Da, on trenutno dela. Ν-ι,----λε-----ώρα. Ν___ δ_______ τ____ Ν-ι- δ-υ-ε-ε- τ-ρ-. ------------------- Ναι, δουλεύει τώρα. 0
rōtáō r____ r-t-ō ----- rōtáō
priti, prihajati έ-----ι έ______ έ-χ-μ-ι ------- έρχομαι 0
r--áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Ali pridete? Έ-χεσ-ε; Έ_______ Έ-χ-σ-ε- -------- Έρχεστε; 0
r-t-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Da, takoj pridemo. Ναι, ----μ-στ- α-έ-ω-. Ν___ ε________ α______ Ν-ι- ε-χ-μ-σ-ε α-έ-ω-. ---------------------- Ναι, ερχόμαστε αμέσως. 0
R-tát--s-chn- -on d--ka--? R_____ s_____ t__ d_______ R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
stanovati μ--ω μ___ μ-ν- ---- μένω 0
R----- -y-hná---n-d-ska--? R_____ s_____ t__ d_______ R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
Stanujete v Berlinu? Μέν--ε-----Β--ο--νο; Μ_____ σ__ Β________ Μ-ν-τ- σ-ο Β-ρ-λ-ν-; -------------------- Μένετε στο Βερολίνο; 0
R--át- ---h-á t-n-d------? R_____ s_____ t__ d_______ R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
Da, stanujem v Berlinu. Ναι, μ-ν- σ-ο Βε---ίνο. Ν___ μ___ σ__ Β________ Ν-ι- μ-ν- σ-ο Β-ρ-λ-ν-. ----------------------- Ναι, μένω στο Βερολίνο. 0
Óc-i,-de-------ōtá--sy--ná. Ó____ d__ t__ r____ s______ Ó-h-, d-n t-n r-t-ō s-c-n-. --------------------------- Óchi, den ton rōtáō sychná.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -