Jezikovni vodič

sl Postavljanje vprašanj 1   »   el Θέτω ερωτήσεις 1

62 [dvainšestdeset]

Postavljanje vprašanj 1

Postavljanje vprašanj 1

62 [εξήντα δύο]

62 [exḗnta dýo]

Θέτω ερωτήσεις 1

Thétō erōtḗseis 1

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina grščina Igraj Več
učiti se δ---ά-ω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
T-ét----ōtḗ--i--1 T____ e________ 1 T-é-ō e-ō-ḗ-e-s 1 ----------------- Thétō erōtḗseis 1
Se dijaki veliko učijo? Ο- --θητ-ς-δ-αβ--ο-ν πο--; Ο_ μ______ δ________ π____ Ο- μ-θ-τ-ς δ-α-ά-ο-ν π-λ-; -------------------------- Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; 0
T---ō e-ō-ḗ-e-- 1 T____ e________ 1 T-é-ō e-ō-ḗ-e-s 1 ----------------- Thétō erōtḗseis 1
Ne, malo. Ό--, --------ν -ί--. Ό___ δ________ λ____ Ό-ι- δ-α-ά-ο-ν λ-γ-. -------------------- Όχι, διαβάζουν λίγο. 0
d-a-ázō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
vprašati (spraševati) ρ--άω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
diab-zō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Ali pogosto sprašujete učitelja? Ρ-τάτ----χνά τον δάσκ-λο; Ρ_____ σ____ τ__ δ_______ Ρ-τ-τ- σ-χ-ά τ-ν δ-σ-α-ο- ------------------------- Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; 0
di-b-zō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Ne sprašujem ga pogosto. Ό--, δ-ν τ-ν--ω--ω -υχνά. Ό___ δ__ τ__ ρ____ σ_____ Ό-ι- δ-ν τ-ν ρ-τ-ω σ-χ-ά- ------------------------- Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. 0
Oi ---hēté---i-----un -o--? O_ m_______ d________ p____ O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
odgovoriti (odgovarjati) απαντάω α______ α-α-τ-ω ------- απαντάω 0
O- -at-ē-és--iabáz--n -olý? O_ m_______ d________ p____ O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
Odgovorite, prosim. Α-αν-ήσ---παρ-κ-λώ. Α________ π________ Α-α-τ-σ-ε π-ρ-κ-λ-. ------------------- Απαντήστε παρακαλώ. 0
Oi-ma-hē--- diabázo-- po--? O_ m_______ d________ p____ O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
Odgovarjam. Α--ν-άω. Α_______ Α-α-τ-ω- -------- Απαντάω. 0
Óc--- ---b-z-----ígo. Ó____ d________ l____ Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
delati δ-υ--ύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
Óc-i,-d-a----u- ---o. Ó____ d________ l____ Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
Ali on trenutno dela? (--τός) Δ---εύ-ι---ρ-; (______ Δ_______ τ____ (-υ-ό-) Δ-υ-ε-ε- τ-ρ-; ---------------------- (Αυτός) Δουλεύει τώρα; 0
Ó-h-,-d-a-á-o-n--ígo. Ó____ d________ l____ Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
Da, on trenutno dela. Ν-ι, --υλεύει--ώρ-. Ν___ δ_______ τ____ Ν-ι- δ-υ-ε-ε- τ-ρ-. ------------------- Ναι, δουλεύει τώρα. 0
r-t-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
priti, prihajati έ-χομ-ι έ______ έ-χ-μ-ι ------- έρχομαι 0
rōt-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Ali pridete? Έ-χ----; Έ_______ Έ-χ-σ-ε- -------- Έρχεστε; 0
r-táō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Da, takoj pridemo. Ν--, ε-χό---τε ---σως. Ν___ ε________ α______ Ν-ι- ε-χ-μ-σ-ε α-έ-ω-. ---------------------- Ναι, ερχόμαστε αμέσως. 0
Rōt-t- s---n- ----dáskal-? R_____ s_____ t__ d_______ R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
stanovati μ-νω μ___ μ-ν- ---- μένω 0
R--á-e -ychná-ton --s---o? R_____ s_____ t__ d_______ R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
Stanujete v Berlinu? Μέ-ετ- στο---ρ-λ-ν-; Μ_____ σ__ Β________ Μ-ν-τ- σ-ο Β-ρ-λ-ν-; -------------------- Μένετε στο Βερολίνο; 0
Rōtá-- --c-ná-t-n--ás-a-o? R_____ s_____ t__ d_______ R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
Da, stanujem v Berlinu. Να-- μέ-- σ-ο-Β--ο----. Ν___ μ___ σ__ Β________ Ν-ι- μ-ν- σ-ο Β-ρ-λ-ν-. ----------------------- Ναι, μένω στο Βερολίνο. 0
Óchi- d-- t---rōt-ō -y-h--. Ó____ d__ t__ r____ s______ Ó-h-, d-n t-n r-t-ō s-c-n-. --------------------------- Óchi, den ton rōtáō sychná.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -