Jezikovni vodič

sl Postavljanje vprašanj 1   »   el Θέτω ερωτήσεις 1

62 [dvainšestdeset]

Postavljanje vprašanj 1

Postavljanje vprašanj 1

62 [εξήντα δύο]

62 [exḗnta dýo]

Θέτω ερωτήσεις 1

Thétō erōtḗseis 1

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina grščina Igraj Več
učiti se δ---ά-ω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Thétō--r-t---is-1 T____ e________ 1 T-é-ō e-ō-ḗ-e-s 1 ----------------- Thétō erōtḗseis 1
Se dijaki veliko učijo? Οι μ-θη-------βάζο-ν-πο-ύ; Ο_ μ______ δ________ π____ Ο- μ-θ-τ-ς δ-α-ά-ο-ν π-λ-; -------------------------- Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; 0
T--------t-s--s 1 T____ e________ 1 T-é-ō e-ō-ḗ-e-s 1 ----------------- Thétō erōtḗseis 1
Ne, malo. Όχ-- δ-α-ά--υ--λί-ο. Ό___ δ________ λ____ Ό-ι- δ-α-ά-ο-ν λ-γ-. -------------------- Όχι, διαβάζουν λίγο. 0
diabá-ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
vprašati (spraševati) ρ-τ-ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
di---zō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Ali pogosto sprašujete učitelja? Ρ-τά-ε-σ--ν- τον--άσ-αλο; Ρ_____ σ____ τ__ δ_______ Ρ-τ-τ- σ-χ-ά τ-ν δ-σ-α-ο- ------------------------- Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; 0
d-----ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Ne sprašujem ga pogosto. Ό--- δε---ον ρ-τ-- συ---. Ό___ δ__ τ__ ρ____ σ_____ Ό-ι- δ-ν τ-ν ρ-τ-ω σ-χ-ά- ------------------------- Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. 0
O------ē--- -----zou--p-lý? O_ m_______ d________ p____ O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
odgovoriti (odgovarjati) απα-τάω α______ α-α-τ-ω ------- απαντάω 0
Oi-mat----s-di-bázo---p--ý? O_ m_______ d________ p____ O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
Odgovorite, prosim. Α--ν-ή--- πα-α-αλ-. Α________ π________ Α-α-τ-σ-ε π-ρ-κ-λ-. ------------------- Απαντήστε παρακαλώ. 0
O-----h--és -i---z-un--ol-? O_ m_______ d________ p____ O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
Odgovarjam. Απ-ντ-ω. Α_______ Α-α-τ-ω- -------- Απαντάω. 0
Ó--i,--iabá-o---líg-. Ó____ d________ l____ Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
delati δ---ε-ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
Ó--i, -iab-z--- lígo. Ó____ d________ l____ Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
Ali on trenutno dela? (Α--ό-- Δ-υλε-ε---ώ-α; (______ Δ_______ τ____ (-υ-ό-) Δ-υ-ε-ε- τ-ρ-; ---------------------- (Αυτός) Δουλεύει τώρα; 0
Ó--i--d---á-o-n -íg-. Ó____ d________ l____ Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
Da, on trenutno dela. Ναι-------ύ-- τ---. Ν___ δ_______ τ____ Ν-ι- δ-υ-ε-ε- τ-ρ-. ------------------- Ναι, δουλεύει τώρα. 0
r-táō r____ r-t-ō ----- rōtáō
priti, prihajati έ-χ---ι έ______ έ-χ-μ-ι ------- έρχομαι 0
rōtáō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Ali pridete? Έρχεστε; Έ_______ Έ-χ-σ-ε- -------- Έρχεστε; 0
rō--ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Da, takoj pridemo. Ναι, ε--όμαστε-αμ-σως. Ν___ ε________ α______ Ν-ι- ε-χ-μ-σ-ε α-έ-ω-. ---------------------- Ναι, ερχόμαστε αμέσως. 0
R-tá-e -ychn- -on-d-s---o? R_____ s_____ t__ d_______ R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
stanovati μ--ω μ___ μ-ν- ---- μένω 0
R--á---sy--n----- d------? R_____ s_____ t__ d_______ R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
Stanujete v Berlinu? Μ--ε-ε-σ-------λ--ο; Μ_____ σ__ Β________ Μ-ν-τ- σ-ο Β-ρ-λ-ν-; -------------------- Μένετε στο Βερολίνο; 0
Rō---- --c-ná--on---s----? R_____ s_____ t__ d_______ R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
Da, stanujem v Berlinu. Ν--- ---ω-σ-ο-Β--ο-ίνο. Ν___ μ___ σ__ Β________ Ν-ι- μ-ν- σ-ο Β-ρ-λ-ν-. ----------------------- Ναι, μένω στο Βερολίνο. 0
Ó-h---d-- to-----áō-s-----. Ó____ d__ t__ r____ s______ Ó-h-, d-n t-n r-t-ō s-c-n-. --------------------------- Óchi, den ton rōtáō sychná.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -