Jezikovni vodič

sl V restavraciji 4   »   el Στο εστιατόριο 4

32 [dvaintrideset]

V restavraciji 4

V restavraciji 4

32 [τριάντα δύο]

32 [triánta dýo]

Στο εστιατόριο 4

Sto estiatório 4

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina grščina Igraj Več
Enkrat pomfri s kečapom. Μ-- με-ίδα--ατ--ες τηγ----έ---ε -έτσαπ. Μ__ μ_____ π______ τ________ μ_ κ______ Μ-α μ-ρ-δ- π-τ-τ-ς τ-γ-ν-τ-ς μ- κ-τ-α-. --------------------------------------- Μία μερίδα πατάτες τηγανητές με κέτσαπ. 0
S-o e--i--ó----4 S__ e_________ 4 S-o e-t-a-ó-i- 4 ---------------- Sto estiatório 4
In dvakrat z majonezo. Κ----ύ---ε--δε---ε------ν---. Κ__ δ__ μ______ μ_ μ_________ Κ-ι δ-ο μ-ρ-δ-ς μ- μ-γ-ο-έ-α- ----------------------------- Και δύο μερίδες με μαγιονέζα. 0
St- ---i----i- 4 S__ e_________ 4 S-o e-t-a-ó-i- 4 ---------------- Sto estiatório 4
In trikrat pečenico z gorčico. Κ----ρε-ς--ερί-----ητ- λουκά--κ- με-μου--ά-δα. Κ__ τ____ μ______ ψ___ λ________ μ_ μ_________ Κ-ι τ-ε-ς μ-ρ-δ-ς ψ-τ- λ-υ-ά-ι-ο μ- μ-υ-τ-ρ-α- ---------------------------------------------- Και τρεις μερίδες ψητό λουκάνικο με μουστάρδα. 0
Mía---r-da patát-- t-g--ē----me ké-sa-. M__ m_____ p______ t________ m_ k______ M-a m-r-d- p-t-t-s t-g-n-t-s m- k-t-a-. --------------------------------------- Mía merída patátes tēganētés me kétsap.
Kakšno zelenjavo imate? Τ- λα---ικ- -χ-τε; Τ_ λ_______ έ_____ Τ- λ-χ-ν-κ- έ-ε-ε- ------------------ Τι λαχανικά έχετε; 0
Mía--e-íd- -a-------ē--n--é- -- k---ap. M__ m_____ p______ t________ m_ k______ M-a m-r-d- p-t-t-s t-g-n-t-s m- k-t-a-. --------------------------------------- Mía merída patátes tēganētés me kétsap.
Imate fižol? Έχ-τ- --σ-λάκ--; Έ____ φ_________ Έ-ε-ε φ-σ-λ-κ-α- ---------------- Έχετε φασολάκια; 0
Mí- --ríd----tá-e----ga-ē-é- m- ké--ap. M__ m_____ p______ t________ m_ k______ M-a m-r-d- p-t-t-s t-g-n-t-s m- k-t-a-. --------------------------------------- Mía merída patátes tēganētés me kétsap.
Imate cvetačo? Έ---- κ---ουπίδ-; Έ____ κ__________ Έ-ε-ε κ-υ-ο-π-δ-; ----------------- Έχετε κουνουπίδι; 0
Kai -ý- meríd-s me---gi-n-za. K__ d__ m______ m_ m_________ K-i d-o m-r-d-s m- m-g-o-é-a- ----------------------------- Kai dýo merídes me magionéza.
Rad jem koruzo. Μ-- --έ-ε- το -αλα--όκ-. Μ__ α_____ τ_ κ_________ Μ-υ α-έ-ε- τ- κ-λ-μ-ό-ι- ------------------------ Μου αρέσει το καλαμπόκι. 0
K-- --- -erí--- me ma-i---z-. K__ d__ m______ m_ m_________ K-i d-o m-r-d-s m- m-g-o-é-a- ----------------------------- Kai dýo merídes me magionéza.
Rad jem kumare. Μ-------ο-ν--- α--ούρ--. Μ__ α______ τ_ α________ Μ-υ α-έ-ο-ν τ- α-γ-ύ-ι-. ------------------------ Μου αρέσουν τα αγγούρια. 0
Kai -ý----r-de- -e m-g---é-a. K__ d__ m______ m_ m_________ K-i d-o m-r-d-s m- m-g-o-é-a- ----------------------------- Kai dýo merídes me magionéza.
Rad jem paradižnik. Μ---α---ο-ν-ο- -τ---τες. Μ__ α______ ο_ ν________ Μ-υ α-έ-ο-ν ο- ν-ο-ά-ε-. ------------------------ Μου αρέσουν οι ντομάτες. 0
Kai--re-- merídes -s-tó--ouk---ko--e -ous--rda. K__ t____ m______ p____ l________ m_ m_________ K-i t-e-s m-r-d-s p-ē-ó l-u-á-i-o m- m-u-t-r-a- ----------------------------------------------- Kai treis merídes psētó loukániko me moustárda.
Ali radi jeste tudi por? Σα---ρέ--υν--αι--σ-- τ--πρ--α; Σ__ α______ κ__ ε___ τ_ π_____ Σ-ς α-έ-ο-ν κ-ι ε-ά- τ- π-ά-α- ------------------------------ Σας αρέσουν και εσάς τα πράσα; 0
K---t--is -er-d-s-ps--ó--ouk-ni-o-m- m--s---d-. K__ t____ m______ p____ l________ m_ m_________ K-i t-e-s m-r-d-s p-ē-ó l-u-á-i-o m- m-u-t-r-a- ----------------------------------------------- Kai treis merídes psētó loukániko me moustárda.
Ali radi jeste tudi kislo zelje? Σα- -ρέσε--κα- ε--ς το-ξ---λ-χα--; Σ__ α_____ κ__ ε___ τ_ ξ__________ Σ-ς α-έ-ε- κ-ι ε-ά- τ- ξ-ν-λ-χ-ν-; ---------------------------------- Σας αρέσει και εσάς το ξινολάχανο; 0
K---treis -e-íd-- -sētó----k--i-o me m---t--d-. K__ t____ m______ p____ l________ m_ m_________ K-i t-e-s m-r-d-s p-ē-ó l-u-á-i-o m- m-u-t-r-a- ----------------------------------------------- Kai treis merídes psētó loukániko me moustárda.
Ali radi jeste tudi lečo? Σας αρ-σο-- κ-ι ε-άς -- --κές; Σ__ α______ κ__ ε___ ο_ φ_____ Σ-ς α-έ-ο-ν κ-ι ε-ά- ο- φ-κ-ς- ------------------------------ Σας αρέσουν και εσάς οι φακές; 0
T---ac-----á--chete? T_ l________ é______ T- l-c-a-i-á é-h-t-? -------------------- Ti lachaniká échete?
Ali rad(a) ješ tudi korenje? Σου -ρ--ου----- -ένα-τ--κ-ρότα; Σ__ α______ κ__ σ___ τ_ κ______ Σ-υ α-έ-ο-ν κ-ι σ-ν- τ- κ-ρ-τ-; ------------------------------- Σου αρέσουν και σένα τα καρότα; 0
Ti-l-c-a---- -ch---? T_ l________ é______ T- l-c-a-i-á é-h-t-? -------------------- Ti lachaniká échete?
Ali rad(a) ješ tudi brokoli? Σο- --έ--ι -α- -έν---ο ----κ-λο; Σ__ α_____ κ__ σ___ τ_ μ________ Σ-υ α-έ-ε- κ-ι σ-ν- τ- μ-ρ-κ-λ-; -------------------------------- Σου αρέσει και σένα το μπρόκολο; 0
Ti la-h--i-á-é--et-? T_ l________ é______ T- l-c-a-i-á é-h-t-? -------------------- Ti lachaniká échete?
Ali rad(a) ješ tudi papriko? Σ-υ----σε- κ-ι σ-ν- η-----ριά; Σ__ α_____ κ__ σ___ η π_______ Σ-υ α-έ-ε- κ-ι σ-ν- η π-π-ρ-ά- ------------------------------ Σου αρέσει και σένα η πιπεριά; 0
É-h--e phas-l-k-a? É_____ p__________ É-h-t- p-a-o-á-i-? ------------------ Échete phasolákia?
Ne maram čebule. Δε---ου-αρέσει το-κ-εμ--δι. Δ__ μ__ α_____ τ_ κ________ Δ-ν μ-υ α-έ-ε- τ- κ-ε-μ-δ-. --------------------------- Δεν μου αρέσει το κρεμμύδι. 0
Éc--t- ph--oláki-? É_____ p__________ É-h-t- p-a-o-á-i-? ------------------ Échete phasolákia?
Ne maram oliv. Δ---μο------ου- -- -λ---. Δ__ μ__ α______ ο_ ε_____ Δ-ν μ-υ α-έ-ο-ν ο- ε-ι-ς- ------------------------- Δεν μου αρέσουν οι ελιές. 0
É-hete ---s-----a? É_____ p__________ É-h-t- p-a-o-á-i-? ------------------ Échete phasolákia?
Ne maram gob. Δεν μο--αρ----ν τα -ανιτ----. Δ__ μ__ α______ τ_ μ_________ Δ-ν μ-υ α-έ-ο-ν τ- μ-ν-τ-ρ-α- ----------------------------- Δεν μου αρέσουν τα μανιτάρια. 0
É-he-- k--n-u--di? É_____ k__________ É-h-t- k-u-o-p-d-? ------------------ Échete kounoupídi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -