brati |
δ----ζω
δ______
δ-α-ά-ω
-------
διαβάζω
0
P--e-t-on-i--s c-r-n-s 4
P_____________ c______ 4
P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4
------------------------
Parelthontikós chrónos 4
|
brati
διαβάζω
Parelthontikós chrónos 4
|
Bral(a) sem. |
Διάβ-σα.
Δ_______
Δ-ά-α-α-
--------
Διάβασα.
0
P-re-t--n-ik-s ch-ó-os-4
P_____________ c______ 4
P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4
------------------------
Parelthontikós chrónos 4
|
Bral(a) sem.
Διάβασα.
Parelthontikós chrónos 4
|
Prebral(a) sem cel roman. |
Δ-ά-α---ό----- --θ-στ-ρημα.
Δ______ ό__ τ_ μ___________
Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α-
---------------------------
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
0
d-a-ázō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
Prebral(a) sem cel roman.
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
diabázō
|
razumeti |
Κα---αβαί-ω
Κ__________
Κ-τ-λ-β-ί-ω
-----------
Καταλαβαίνω
0
diabázō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
razumeti
Καταλαβαίνω
diabázō
|
Razumel(a) sem. |
Κ-τ-λαβα.
Κ________
Κ-τ-λ-β-.
---------
Κατάλαβα.
0
di-b--ō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
Razumel(a) sem.
Κατάλαβα.
diabázō
|
Razumel(a) sem celotno besedilo. |
Κα-ά-α-α--ο -είμ---.
Κ_______ τ_ κ_______
Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο-
--------------------
Κατάλαβα το κείμενο.
0
D--b---.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
Razumel(a) sem celotno besedilo.
Κατάλαβα το κείμενο.
Diábasa.
|
odgovoriti |
α-α--ώ
α_____
α-α-τ-
------
απαντώ
0
D-----a.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
odgovoriti
απαντώ
Diábasa.
|
Odgovoril(a) sem. |
Α-----σ-.
Α________
Α-ά-τ-σ-.
---------
Απάντησα.
0
Diába--.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
Odgovoril(a) sem.
Απάντησα.
Diábasa.
|
Odgovoril(a) sem na vsa vprašanja. |
Απά--ησ- σ- -λ---τι--ε----σ-ι-.
Α_______ σ_ ό___ τ__ ε_________
Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς-
-------------------------------
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
0
D--basa-ó-o-----y-h--t--ē--.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
Odgovoril(a) sem na vsa vprašanja.
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
Vem to – vedel(a) sem to. |
Τ--ξέ-ω --τ--ήξ-ρα.
Τ_ ξ___ – τ_ ή_____
Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α-
-------------------
Το ξέρω – το ήξερα.
0
D-----a ó-o-to--yt--stór--a.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
Vem to – vedel(a) sem to.
Το ξέρω – το ήξερα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
Pišem to – napisal(a) sem to. |
Τ- ------–--ο -γ-αψα.
Τ_ γ____ – τ_ έ______
Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-.
---------------------
Το γράφω – το έγραψα.
0
D--b-s----o--o -y-his----m-.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
Pišem to – napisal(a) sem to.
Το γράφω – το έγραψα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
Slišim to – slišal(a) sem to. |
Τ- ----- - -- --ο--α.
Τ_ α____ – τ_ ά______
Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-.
---------------------
Το ακούω – το άκουσα.
0
Ka----baí-ō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
Slišim to – slišal(a) sem to.
Το ακούω – το άκουσα.
Katalabaínō
|
Grem to iskat– šla sem to iskat. |
Το---ρ-ω-– -- -φε--.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
Ka-al-baí-ō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
Grem to iskat– šla sem to iskat.
Το φέρνω – το έφερα.
Katalabaínō
|
Prinesem to – prinesel (prinesla) sem to. |
Το--έρ---–-το-έ---α.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
Kata-aba-nō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
Prinesem to – prinesel (prinesla) sem to.
Το φέρνω – το έφερα.
Katalabaínō
|
Kupim to – to sem kupil(a). |
Τ- α------ --το α--ρ-σα.
Τ_ α______ – τ_ α_______
Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α-
------------------------
Το αγοράζω – το αγόρασα.
0
Ka-ál--a.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
Kupim to – to sem kupil(a).
Το αγοράζω – το αγόρασα.
Katálaba.
|
Pričakujem to – to sem pričakoval(a). |
Τ--π---μένω---τ- π-ρ-με--.
Τ_ π_______ – τ_ π________
Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-.
--------------------------
Το περιμένω – το περίμενα.
0
K--á-a-a.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
Pričakujem to – to sem pričakoval(a).
Το περιμένω – το περίμενα.
Katálaba.
|
Pojasnim to – to sem pojasnil(a). |
Το-ε---- –--ο ε---ησα.
Τ_ ε____ – τ_ ε_______
Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α-
----------------------
Το εξηγώ – το εξήγησα.
0
K---la-a.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
Pojasnim to – to sem pojasnil(a).
Το εξηγώ – το εξήγησα.
Katálaba.
|
Poznam to – to sem poznal(a). |
Τ- ---ρ--ω-– τ--γ--ριζα.
Τ_ γ______ – τ_ γ_______
Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α-
------------------------
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
0
K-tá--b---- ke-----.
K_______ t_ k_______
K-t-l-b- t- k-í-e-o-
--------------------
Katálaba to keímeno.
|
Poznam to – to sem poznal(a).
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
Katálaba to keímeno.
|