brati |
διαβά-ω
δ______
δ-α-ά-ω
-------
διαβάζω
0
Pare---ont--ó- -hró--s 4
P_____________ c______ 4
P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4
------------------------
Parelthontikós chrónos 4
|
brati
διαβάζω
Parelthontikós chrónos 4
|
Bral(a) sem. |
Δ-----α.
Δ_______
Δ-ά-α-α-
--------
Διάβασα.
0
Pa-el-h------- -h-ó--s 4
P_____________ c______ 4
P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4
------------------------
Parelthontikós chrónos 4
|
Bral(a) sem.
Διάβασα.
Parelthontikós chrónos 4
|
Prebral(a) sem cel roman. |
Δι--α-α-ό-- τ--μ-θι---ρ--α.
Δ______ ό__ τ_ μ___________
Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α-
---------------------------
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
0
d--bázō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
Prebral(a) sem cel roman.
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
diabázō
|
razumeti |
Κ-τ--α--ίνω
Κ__________
Κ-τ-λ-β-ί-ω
-----------
Καταλαβαίνω
0
d-a---ō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
razumeti
Καταλαβαίνω
diabázō
|
Razumel(a) sem. |
Κ-τά-α--.
Κ________
Κ-τ-λ-β-.
---------
Κατάλαβα.
0
di--á-ō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
Razumel(a) sem.
Κατάλαβα.
diabázō
|
Razumel(a) sem celotno besedilo. |
Κα-ά--βα--ο -ε--ε--.
Κ_______ τ_ κ_______
Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο-
--------------------
Κατάλαβα το κείμενο.
0
Di-ba--.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
Razumel(a) sem celotno besedilo.
Κατάλαβα το κείμενο.
Diábasa.
|
odgovoriti |
α-α-τώ
α_____
α-α-τ-
------
απαντώ
0
D-á-as-.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
odgovoriti
απαντώ
Diábasa.
|
Odgovoril(a) sem. |
Α-ά---σ-.
Α________
Α-ά-τ-σ-.
---------
Απάντησα.
0
D-ába-a.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
Odgovoril(a) sem.
Απάντησα.
Diábasa.
|
Odgovoril(a) sem na vsa vprašanja. |
Α--ντη-α -- ---ς τ----ρ---σ---.
Α_______ σ_ ό___ τ__ ε_________
Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς-
-------------------------------
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
0
D-á---a ó-o-t---y-his------.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
Odgovoril(a) sem na vsa vprašanja.
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
Vem to – vedel(a) sem to. |
Τ--ξ----- -- ή--ρα.
Τ_ ξ___ – τ_ ή_____
Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α-
-------------------
Το ξέρω – το ήξερα.
0
Di--a-- ól--t----t-i-tór-ma.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
Vem to – vedel(a) sem to.
Το ξέρω – το ήξερα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
Pišem to – napisal(a) sem to. |
Το-γ--φω – τ--έγ-α--.
Τ_ γ____ – τ_ έ______
Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-.
---------------------
Το γράφω – το έγραψα.
0
Diá-as------t- -ythi-tórēm-.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
Pišem to – napisal(a) sem to.
Το γράφω – το έγραψα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
Slišim to – slišal(a) sem to. |
Το---ού- - τ- --ου-α.
Τ_ α____ – τ_ ά______
Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-.
---------------------
Το ακούω – το άκουσα.
0
Kat-la-aínō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
Slišim to – slišal(a) sem to.
Το ακούω – το άκουσα.
Katalabaínō
|
Grem to iskat– šla sem to iskat. |
Τ- --ρ-ω-– -- --ερ-.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
K---l----nō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
Grem to iskat– šla sem to iskat.
Το φέρνω – το έφερα.
Katalabaínō
|
Prinesem to – prinesel (prinesla) sem to. |
Το-φέρ----------ε--.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
K-t-labaínō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
Prinesem to – prinesel (prinesla) sem to.
Το φέρνω – το έφερα.
Katalabaínō
|
Kupim to – to sem kupil(a). |
Το--γ--άζ- - ---α--ρ--α.
Τ_ α______ – τ_ α_______
Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α-
------------------------
Το αγοράζω – το αγόρασα.
0
K---la--.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
Kupim to – to sem kupil(a).
Το αγοράζω – το αγόρασα.
Katálaba.
|
Pričakujem to – to sem pričakoval(a). |
Το-περ--έν--–-τ- π---μ-να.
Τ_ π_______ – τ_ π________
Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-.
--------------------------
Το περιμένω – το περίμενα.
0
K-------.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
Pričakujem to – to sem pričakoval(a).
Το περιμένω – το περίμενα.
Katálaba.
|
Pojasnim to – to sem pojasnil(a). |
Τ---ξ-γ--–-το --ή--σα.
Τ_ ε____ – τ_ ε_______
Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α-
----------------------
Το εξηγώ – το εξήγησα.
0
K-tá-a--.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
Pojasnim to – to sem pojasnil(a).
Το εξηγώ – το εξήγησα.
Katálaba.
|
Poznam to – to sem poznal(a). |
Τ- γν--ίζ--– -- -ν--ιζα.
Τ_ γ______ – τ_ γ_______
Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α-
------------------------
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
0
Ka--l--a--o keím-n-.
K_______ t_ k_______
K-t-l-b- t- k-í-e-o-
--------------------
Katálaba to keímeno.
|
Poznam to – to sem poznal(a).
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
Katálaba to keímeno.
|