Jezikovni vodič

sl Preteklost 4   »   pa ਭੂਤਕਾਲ 4

84 [štiriinosemdeset]

Preteklost 4

Preteklost 4

84 [ਚੁਰਾਸੀ]

84 [Curāsī]

ਭੂਤਕਾਲ 4

bhūtakāla 4

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina pandžabščina Igraj Več
brati ਪੜ੍-ਨਾ ਪ___ ਪ-੍-ਨ- ------ ਪੜ੍ਹਨਾ 0
b---akāla 4 b________ 4 b-ū-a-ā-a 4 ----------- bhūtakāla 4
Bral(a) sem. ਮੈ- -ੜ-ਹਿਆ --। ਮੈਂ ਪ___ ਹੈ_ ਮ-ਂ ਪ-੍-ਿ- ਹ-। -------------- ਮੈਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਹੈ। 0
b-ū-a-ā-- 4 b________ 4 b-ū-a-ā-a 4 ----------- bhūtakāla 4
Prebral(a) sem cel roman. ਮੈ--ਪੂ-ਾ -ਾਵ------ਿਆ ਹੈ। ਮੈਂ ਪੂ_ ਨਾ__ ਪ___ ਹੈ_ ਮ-ਂ ਪ-ਰ- ਨ-ਵ- ਪ-੍-ਿ- ਹ-। ------------------------ ਮੈਂ ਪੂਰਾ ਨਾਵਲ ਪੜ੍ਹਿਆ ਹੈ। 0
p---anā p______ p-ṛ-a-ā ------- paṛhanā
razumeti ਸਮ--ਾ ਸ___ ਸ-ਝ-ਾ ----- ਸਮਝਣਾ 0
pa-h--ā p______ p-ṛ-a-ā ------- paṛhanā
Razumel(a) sem. ਮੈਂ ਸਮਝ-ਗ-- /---। ਮੈਂ ਸ__ ਗਿ_ / ਗ__ ਮ-ਂ ਸ-ਝ ਗ-ਆ / ਗ-। ----------------- ਮੈਂ ਸਮਝ ਗਿਆ / ਗਈ। 0
p---anā p______ p-ṛ-a-ā ------- paṛhanā
Razumel(a) sem celotno besedilo. ਮ-ਂ---ਰ---ਾ--ਸ-ਝ-ਗ---- ਗ- --ਂ। ਮੈਂ ਪੂ_ ਪਾ_ ਸ__ ਗਿ_ / ਗ_ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਪ-ਰ- ਪ-ਠ ਸ-ਝ ਗ-ਆ / ਗ- ਹ-ਂ- ------------------------------ ਮੈਂ ਪੂਰਾ ਪਾਠ ਸਮਝ ਗਿਆ / ਗਈ ਹਾਂ। 0
mai--pa-h----ha-. m___ p______ h___ m-i- p-ṛ-i-ā h-i- ----------------- maiṁ paṛhi'ā hai.
odgovoriti ਉੱਤਰ -ੇ-ਾ ਉੱ__ ਦੇ_ ਉ-ਤ- ਦ-ਣ- --------- ਉੱਤਰ ਦੇਣਾ 0
Maiṁ-pū-ā nā-a-a ---h----ha-. M___ p___ n_____ p______ h___ M-i- p-r- n-v-l- p-ṛ-i-ā h-i- ----------------------------- Maiṁ pūrā nāvala paṛhi'ā hai.
Odgovoril(a) sem. ਮੈਂ--ੱ-ਰ--ਿੱਤ---ੈ। ਮੈਂ ਉੱ__ ਦਿੱ_ ਹੈ_ ਮ-ਂ ਉ-ਤ- ਦ-ੱ-ਾ ਹ-। ------------------ ਮੈਂ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। 0
Samaj--ṇā S________ S-m-j-a-ā --------- Samajhaṇā
Odgovoril(a) sem na vsa vprašanja. ਮ-ਂ--ਾਰ----ਰ--ਾਂ----ਉੱਤਰ -ਿੱ-- --। ਮੈਂ ਸਾ_ ਪ੍___ ਦੇ ਉੱ__ ਦਿੱ_ ਹ__ ਮ-ਂ ਸ-ਰ- ਪ-ਰ-ਨ-ਂ ਦ- ਉ-ਤ- ਦ-ੱ-ੇ ਹ-। ---------------------------------- ਮੈਂ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤੇ ਹਨ। 0
S-m-jhaṇā S________ S-m-j-a-ā --------- Samajhaṇā
Vem to – vedel(a) sem to. ਮ-ਂ-ਇਹ-ਜਾ-ਦ----ਜ-ਣ---ਹਾਂ --ਮੈ- ----ਾਣਦ--ਸ--/-ਜ--ਦੀ ਸੀ। ਮੈਂ ਇ_ ਜਾ__ / ਜਾ__ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇ_ ਜਾ__ ਸੀ / ਜਾ__ ਸੀ_ ਮ-ਂ ਇ- ਜ-ਣ-ਾ / ਜ-ਣ-ੀ ਹ-ਂ – ਮ-ਂ ਇ- ਜ-ਣ-ਾ ਸ- / ਜ-ਣ-ੀ ਸ-। ------------------------------------------------------ ਮੈਂ ਇਹ ਜਾਣਦਾ / ਜਾਣਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਜਾਣਦਾ ਸੀ / ਜਾਣਦੀ ਸੀ। 0
Sam-j---ā S________ S-m-j-a-ā --------- Samajhaṇā
Pišem to – napisal(a) sem to. ਮੈਂ-ਇਹ-ਲ-ਖ---- ਲ-ਖਦੀ -ਾ- --ਮ-- ----ਿ-ਿਆ --। ਮੈਂ ਇ_ ਲਿ__ / ਲਿ__ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇ_ ਲਿ__ ਹੈ_ ਮ-ਂ ਇ- ਲ-ਖ-ਾ / ਲ-ਖ-ੀ ਹ-ਂ – ਮ-ਂ ਇ- ਲ-ਖ-ਆ ਹ-। ------------------------------------------- ਮੈਂ ਇਹ ਲਿਖਦਾ / ਲਿਖਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਲਿਖਿਆ ਹੈ। 0
ma-ṁ-sam-j----i-ā/---'-. m___ s______ g____ g____ m-i- s-m-j-a g-'-/ g-'-. ------------------------ maiṁ samajha gi'ā/ ga'ī.
Slišim to – slišal(a) sem to. ਮ-ਂ -- ਜਾਣ-ਾ - ਜ-ਣ-- ਹਾ--– -ੈਂ--- -ਾ-ਦ--ਸ- / ਜਾਣ-- ਸ-। ਮੈਂ ਇ_ ਜਾ__ / ਜਾ__ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇ_ ਜਾ__ ਸੀ / ਜਾ__ ਸੀ_ ਮ-ਂ ਇ- ਜ-ਣ-ਾ / ਜ-ਣ-ੀ ਹ-ਂ – ਮ-ਂ ਇ- ਜ-ਣ-ਾ ਸ- / ਜ-ਣ-ੀ ਸ-। ------------------------------------------------------ ਮੈਂ ਇਹ ਜਾਣਦਾ / ਜਾਣਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਜਾਣਦਾ ਸੀ / ਜਾਣਦੀ ਸੀ। 0
Ma-ṁ--ūrā -ā-h- --m-jh- g-'-- ga'ī h--. M___ p___ p____ s______ g____ g___ h___ M-i- p-r- p-ṭ-a s-m-j-a g-'-/ g-'- h-ṁ- --------------------------------------- Maiṁ pūrā pāṭha samajha gi'ā/ ga'ī hāṁ.
Grem to iskat– šla sem to iskat. ਮੈਂ------ਆ-ਂ-ਾ /---ਆ-ਂਦ---ਾਂ – --- ਇ---ਿਆ-ਂ-ਾ ਸ- - ਲਿ-ਉਂਦ--ਸ-। ਮੈਂ ਇ_ ਲਿ___ / ਲਿ___ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇ_ ਲਿ___ ਸੀ / ਲਿ___ ਸੀ_ ਮ-ਂ ਇ- ਲ-ਆ-ਂ-ਾ / ਲ-ਆ-ਂ-ੀ ਹ-ਂ – ਮ-ਂ ਇ- ਲ-ਆ-ਂ-ਾ ਸ- / ਲ-ਆ-ਂ-ੀ ਸ-। -------------------------------------------------------------- ਮੈਂ ਇਹ ਲਿਆਉਂਦਾ / ਲਿਆਉਂਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਲਿਆਉਂਦਾ ਸੀ / ਲਿਆਉਂਦੀ ਸੀ। 0
Ut-ra-dēṇā U____ d___ U-a-a d-ṇ- ---------- Utara dēṇā
Prinesem to – prinesel (prinesla) sem to. ਮੈ- ----ਿਆਉਂ-ਾ ---ਿਆਉ-ਦ- ਹ-ਂ --ਮੈ- ਇਹ-ਲ-ਆ--ਦਾ -ੀ / ਲਿਆਉ-ਦ- -ੀ। ਮੈਂ ਇ_ ਲਿ___ / ਲਿ___ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇ_ ਲਿ___ ਸੀ / ਲਿ___ ਸੀ_ ਮ-ਂ ਇ- ਲ-ਆ-ਂ-ਾ / ਲ-ਆ-ਂ-ੀ ਹ-ਂ – ਮ-ਂ ਇ- ਲ-ਆ-ਂ-ਾ ਸ- / ਲ-ਆ-ਂ-ੀ ਸ-। -------------------------------------------------------------- ਮੈਂ ਇਹ ਲਿਆਉਂਦਾ / ਲਿਆਉਂਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਲਿਆਉਂਦਾ ਸੀ / ਲਿਆਉਂਦੀ ਸੀ। 0
Ut------ṇā U____ d___ U-a-a d-ṇ- ---------- Utara dēṇā
Kupim to – to sem kupil(a). ਮੈਂ -- ਖ--ਦ-ਾ - ਖ--ਦ-ੀ -ਾ--–---ਂ--ਹ ਖ--ਦਿ----। ਮੈਂ ਇ_ ਖ___ / ਖ___ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇ_ ਖ___ ਸੀ_ ਮ-ਂ ਇ- ਖ-ੀ-ਦ- / ਖ-ੀ-ਦ- ਹ-ਂ – ਮ-ਂ ਇ- ਖ-ੀ-ਿ- ਸ-। ---------------------------------------------- ਮੈਂ ਇਹ ਖਰੀਦਦਾ / ਖਰੀਦਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਖਰੀਦਿਆ ਸੀ। 0
Ut-ra--ē-ā U____ d___ U-a-a d-ṇ- ---------- Utara dēṇā
Pričakujem to – to sem pričakoval(a). ਮ-ਂ-ਇ---- ਕ--- ---ਰ---ਹਾ--– -----ਹ ਆ----ਤ- ਸ-। ਮੈਂ ਇ_ ਆ_ ਕ__ / ਕ__ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇ_ ਆ_ ਕੀ_ ਸੀ_ ਮ-ਂ ਇ- ਆ- ਕ-ਦ- / ਕ-ਦ- ਹ-ਂ – ਮ-ਂ ਇ- ਆ- ਕ-ਤ- ਸ-। ---------------------------------------------- ਮੈਂ ਇਹ ਆਸ ਕਰਦਾ / ਕਰਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਆਸ ਕੀਤੀ ਸੀ। 0
m-iṁ u-ar- d--- -ai. m___ u____ d___ h___ m-i- u-a-a d-t- h-i- -------------------- maiṁ utara ditā hai.
Pojasnim to – to sem pojasnil(a). ਮ-ਂ ਇ--ਸਮ--ਂਦ- - ----ਂ-- -ਾਂ-- -ੈਂ--ਹ--ਮਝ--ਆ -ੈ। ਮੈਂ ਇ_ ਸ___ / ਸ___ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇ_ ਸ____ ਹੈ_ ਮ-ਂ ਇ- ਸ-ਝ-ਂ-ਾ / ਸ-ਝ-ਂ-ੀ ਹ-ਂ – ਮ-ਂ ਇ- ਸ-ਝ-ਇ- ਹ-। ------------------------------------------------ ਮੈਂ ਇਹ ਸਮਝਾਂਦਾ / ਸਮਝਾਂਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਸਮਝਾਇਆ ਹੈ। 0
m--- ----a----ā ---. m___ u____ d___ h___ m-i- u-a-a d-t- h-i- -------------------- maiṁ utara ditā hai.
Poznam to – to sem poznal(a). ਮੈ---- -ਾਣਦਾ /--------ਾ- ----- ---ਜ-ਣ---/--ਾਣਦ--ਸ-। ਮੈਂ ਇ_ ਜਾ__ / ਜਾ__ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇ_ ਜਾ__ / ਜਾ__ ਸੀ_ ਮ-ਂ ਇ- ਜ-ਣ-ਾ / ਜ-ਣ-ੀ ਹ-ਂ – ਮ-ਂ ਇ- ਜ-ਣ-ਾ / ਜ-ਣ-ੀ ਸ-। --------------------------------------------------- ਮੈਂ ਇਹ ਜਾਣਦਾ / ਜਾਣਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਜਾਣਦਾ / ਜਾਣਦੀ ਸੀ। 0
m--ṁ---a-----tā --i. m___ u____ d___ h___ m-i- u-a-a d-t- h-i- -------------------- maiṁ utara ditā hai.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -