Jezikovni vodič

sl Preteklost 4   »   am ያለፈው አስጨናቂ 4

84 [štiriinosemdeset]

Preteklost 4

Preteklost 4

84 [ሰማንያ አራት]

84 [ሰማንያ አራት]

ያለፈው አስጨናቂ 4

halafī gīzē 4

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina amharščina Igraj Več
brati ማ-በብ ማ___ ማ-በ- ---- ማንበብ 0
ha--------ē-4 h_____ g___ 4 h-l-f- g-z- 4 ------------- halafī gīzē 4
Bral(a) sem. እ--አ--ብ-ኝ እ_ አ_____ እ- አ-በ-ኩ- --------- እኔ አነበብኩኝ 0
hal-f- -ī-- 4 h_____ g___ 4 h-l-f- g-z- 4 ------------- halafī gīzē 4
Prebral(a) sem cel roman. እኔ ሙሉ ---- መ-ሐ-ን ------። እ_ ሙ_ የ___ መ____ አ______ እ- ሙ- የ-ቅ- መ-ሐ-ን አ-በ-ኩ-። ------------------------ እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ። 0
m--ibebi m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
razumeti መረዳት መ___ መ-ዳ- ---- መረዳት 0
m-----bi m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
Razumel(a) sem. እኔ ተረዳ----ቶኛ-። እ_ ተ__________ እ- ተ-ዳ-/-ብ-ኛ-። -------------- እኔ ተረዳው/ገብቶኛል። 0
manib-bi m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
Razumel(a) sem celotno besedilo. ሙ--ፅሁፉ --ቶኛ----ሉ--ሁፉን--ረ---ለው። ሙ_ ፅ__ ገ_____ ሙ_ ፅ___ ተ_______ ሙ- ፅ-ፉ ገ-ቶ-ል- ሙ- ፅ-ፉ- ተ-ድ-ዋ-ው- ------------------------------ ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው። 0
inē āneb-b----yi i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
odgovoriti መ-ለ-/ መልስ መስጠት መ____ መ__ መ___ መ-ለ-/ መ-ስ መ-ጠ- -------------- መመለስ/ መልስ መስጠት 0
inē --------unyi i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
Odgovoril(a) sem. እኔ -ለስኩኝ። እ_ መ_____ እ- መ-ስ-ኝ- --------- እኔ መለስኩኝ። 0
i-- ā--bebik-n-i i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
Odgovoril(a) sem na vsa vprašanja. ሁሉ-- ጥያቄ-ች መ-ስኩኝ። ሁ___ ጥ____ መ_____ ሁ-ን- ጥ-ቄ-ች መ-ስ-ኝ- ----------------- ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ። 0
i---mul- ----k’-ri m-t--’iḥ--uni -ne--bi-----. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
Vem to – vedel(a) sem to. ያ--------ው - እ--ያ-ን-አውቄ--ው። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______ ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-። --------------------------- ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። 0
i---m-l--ye-ik-ir---e-͟s’--̣--u-i--nebebi---y-. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
Pišem to – napisal(a) sem to. ያን---ፅ--ለ--–-እኔ-ያ-ን ፅፌ-ለ-። ያ__ እ_____ – እ_ ያ__ ፅ_____ ያ-ን እ-ፈ-ለ- – እ- ያ-ን ፅ-ዋ-ው- -------------------------- ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው። 0
in- -ulu-------i------͟s--h--f--i-ānebe-i-u--i. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
Slišim to – slišal(a) sem to. ያንን--ሰማለ- ---ኔ -----ም-ለው። ያ__ እ____ – እ_ ያ__ ሰ_____ ያ-ን እ-ማ-ው – እ- ያ-ን ሰ-ቻ-ው- ------------------------- ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው። 0
me-----i m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Grem to iskat– šla sem to iskat. ያ---እወስደ--ው---ኔ--ን---ስጄዋ--። ያ__ እ______ –__ ያ__ ወ______ ያ-ን እ-ስ-ዋ-ው –-ኔ ያ-ን ወ-ጄ-ለ-። --------------------------- ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው። 0
m-red-ti m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Prinesem to – prinesel (prinesla) sem to. ያን----ጣ-ለ--– እ---ንን -ምጥ-ዋለው። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ_______ ያ-ን አ-ጣ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ጥ-ዋ-ው- ---------------------------- ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው። 0
m--edati m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Kupim to – to sem kupil(a). ያ-ን --ዛ--ው-–---ን--- ገዝቼዋ-ው። ያ__ እ_____ – ያ__ እ_ ገ______ ያ-ን እ-ዛ-ለ- – ያ-ን እ- ገ-ቼ-ለ-። --------------------------- ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው። 0
i---t--e-a-i/--b-ton--li. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Pričakujem to – to sem pričakoval(a). ያንን-እ--ቀ-ለ- – ያ-ን--ብቄ-ለ-። ያ__ እ______ – ያ__ ጠ______ ያ-ን እ-ብ-ዋ-ው – ያ-ን ጠ-ቄ-ለ-። ------------------------- ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው። 0
i---tere-awi-ge----n--l-. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Pojasnim to – to sem pojasnil(a). ያን-----አ-ረዳለ--– -ንን እ- አስ---ለ-። ያ__ እ_ አ_____ – ያ__ እ_ አ_______ ያ-ን እ- አ-ረ-ለ- – ያ-ን እ- አ-ረ-ቻ-ው- ------------------------------- ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው። 0
inē---r-daw---e-iton--l-. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Poznam to – to sem poznal(a). ያ-ን -ው-ዋለ--- -ኔ-ያንን-አ-ቄዋለ-። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______ ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-። --------------------------- ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። 0
m-l--t-s-i-ufu -e--t-n--li/-m-lu-t-s--h---------ed--hē--l--i. m___ t͟_______ g___________ m___ t͟_________ t_______________ m-l- t-s-i-u-u g-b-t-n-a-i- m-l- t-s-i-u-u-i t-r-d-c-ē-a-e-i- ------------------------------------------------------------- mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -