brati |
ማንበብ
ማ___
ማ-በ-
----
ማንበብ
0
ha---ī -īzē-4
h_____ g___ 4
h-l-f- g-z- 4
-------------
halafī gīzē 4
|
|
Bral(a) sem. |
እ----በ--ኝ
እ_ አ_____
እ- አ-በ-ኩ-
---------
እኔ አነበብኩኝ
0
hal--ī -ī-ē 4
h_____ g___ 4
h-l-f- g-z- 4
-------------
halafī gīzē 4
|
Bral(a) sem.
እኔ አነበብኩኝ
halafī gīzē 4
|
Prebral(a) sem cel roman. |
እ--ሙሉ --ቅር -ፅሐፉን --በብ--።
እ_ ሙ_ የ___ መ____ አ______
እ- ሙ- የ-ቅ- መ-ሐ-ን አ-በ-ኩ-።
------------------------
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ።
0
ma-ibebi
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
Prebral(a) sem cel roman.
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ።
manibebi
|
razumeti |
መረ-ት
መ___
መ-ዳ-
----
መረዳት
0
ma--be-i
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
|
Razumel(a) sem. |
እኔ -ረዳው------።
እ_ ተ__________
እ- ተ-ዳ-/-ብ-ኛ-።
--------------
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል።
0
m--ibebi
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
Razumel(a) sem.
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል።
manibebi
|
Razumel(a) sem celotno besedilo. |
ሙሉ---ፉ--ብቶ--/ -ሉ ፅሁፉ- ----ዋለ-።
ሙ_ ፅ__ ገ_____ ሙ_ ፅ___ ተ_______
ሙ- ፅ-ፉ ገ-ቶ-ል- ሙ- ፅ-ፉ- ተ-ድ-ዋ-ው-
------------------------------
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው።
0
i-----ebe--k---i
i__ ā___________
i-ē ā-e-e-i-u-y-
----------------
inē ānebebikunyi
|
Razumel(a) sem celotno besedilo.
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው።
inē ānebebikunyi
|
odgovoriti |
መ--ስ/ -ልስ መስ-ት
መ____ መ__ መ___
መ-ለ-/ መ-ስ መ-ጠ-
--------------
መመለስ/ መልስ መስጠት
0
i-- ----e---u-yi
i__ ā___________
i-ē ā-e-e-i-u-y-
----------------
inē ānebebikunyi
|
odgovoriti
መመለስ/ መልስ መስጠት
inē ānebebikunyi
|
Odgovoril(a) sem. |
እኔ---ስኩኝ።
እ_ መ_____
እ- መ-ስ-ኝ-
---------
እኔ መለስኩኝ።
0
i-ē -n-be-ik-n-i
i__ ā___________
i-ē ā-e-e-i-u-y-
----------------
inē ānebebikunyi
|
Odgovoril(a) sem.
እኔ መለስኩኝ።
inē ānebebikunyi
|
Odgovoril(a) sem na vsa vprašanja. |
ሁሉ-ም-ጥ-ቄ---መ-ስ-ኝ።
ሁ___ ጥ____ መ_____
ሁ-ን- ጥ-ቄ-ች መ-ስ-ኝ-
-----------------
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ።
0
inē -u-u y---k--r---e--s--ḥā---- ānebe--k-nyi.
i__ m___ y________ m___________ ā____________
i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-.
-----------------------------------------------
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Odgovoril(a) sem na vsa vprašanja.
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ።
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Vem to – vedel(a) sem to. |
ያ-- ----ለው – እ--ያ-ን--ው---ው።
ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______
ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-።
---------------------------
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
0
i---m----ye--k-ir--met͟s’iḥā--ni-ā-eb-bi-un--.
i__ m___ y________ m___________ ā____________
i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-.
-----------------------------------------------
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Vem to – vedel(a) sem to.
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Pišem to – napisal(a) sem to. |
ያ-- -ፅ-ዋ-ው----- ያንን -ፌዋለ-።
ያ__ እ_____ – እ_ ያ__ ፅ_____
ያ-ን እ-ፈ-ለ- – እ- ያ-ን ፅ-ዋ-ው-
--------------------------
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው።
0
in---u-- -efi--------t---i----u-i-ā--b-bi--nyi.
i__ m___ y________ m___________ ā____________
i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-.
-----------------------------------------------
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Pišem to – napisal(a) sem to.
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው።
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Slišim to – slišal(a) sem to. |
ያ-ን እ-ማ-ው---እኔ---ን-ሰ---ው።
ያ__ እ____ – እ_ ያ__ ሰ_____
ያ-ን እ-ማ-ው – እ- ያ-ን ሰ-ቻ-ው-
-------------------------
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው።
0
me-edati
m_______
m-r-d-t-
--------
meredati
|
Slišim to – slišal(a) sem to.
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው።
meredati
|
Grem to iskat– šla sem to iskat. |
ያ-ን-እ-ስደ----–እ- ----ወስ--ለው።
ያ__ እ______ –__ ያ__ ወ______
ያ-ን እ-ስ-ዋ-ው –-ኔ ያ-ን ወ-ጄ-ለ-።
---------------------------
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው።
0
m-red-ti
m_______
m-r-d-t-
--------
meredati
|
Grem to iskat– šla sem to iskat.
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው።
meredati
|
Prinesem to – prinesel (prinesla) sem to. |
ያ-ን-አ---ለው-–-እኔ ያ-------ዋ--።
ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ_______
ያ-ን አ-ጣ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ጥ-ዋ-ው-
----------------------------
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው።
0
m------i
m_______
m-r-d-t-
--------
meredati
|
Prinesem to – prinesel (prinesla) sem to.
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው።
meredati
|
Kupim to – to sem kupil(a). |
ያንን-እገ--ለ- - -ን---ኔ--ዝቼዋለ-።
ያ__ እ_____ – ያ__ እ_ ገ______
ያ-ን እ-ዛ-ለ- – ያ-ን እ- ገ-ቼ-ለ-።
---------------------------
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው።
0
i-ē tereda--/-ebi--n--li.
i__ t____________________
i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-.
-------------------------
inē teredawi/gebitonyali.
|
Kupim to – to sem kupil(a).
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው።
inē teredawi/gebitonyali.
|
Pričakujem to – to sem pričakoval(a). |
ያ-ን እጠ-ቀዋለ- --ያ-- -ብ-ዋለ-።
ያ__ እ______ – ያ__ ጠ______
ያ-ን እ-ብ-ዋ-ው – ያ-ን ጠ-ቄ-ለ-።
-------------------------
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው።
0
i-----re-aw--ge-----ya--.
i__ t____________________
i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-.
-------------------------
inē teredawi/gebitonyali.
|
Pričakujem to – to sem pričakoval(a).
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው።
inē teredawi/gebitonyali.
|
Pojasnim to – to sem pojasnil(a). |
ያ-ን-እኔ አስረ-ለው-----ን-እኔ-አ-ረድ--ው።
ያ__ እ_ አ_____ – ያ__ እ_ አ_______
ያ-ን እ- አ-ረ-ለ- – ያ-ን እ- አ-ረ-ቻ-ው-
-------------------------------
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው።
0
i---te---a--/g--i--ny-l-.
i__ t____________________
i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-.
-------------------------
inē teredawi/gebitonyali.
|
Pojasnim to – to sem pojasnil(a).
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው።
inē teredawi/gebitonyali.
|
Poznam to – to sem poznal(a). |
ያንን አ-ቀ--ው------ያ-- አውቄዋለ-።
ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______
ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-።
---------------------------
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
0
mu-u--͟---h-fu -e-i-on-al-/ -ul----s’ihufun- --r-d---ēwa-ewi.
m___ t͟_______ g___________ m___ t͟_________ t_______________
m-l- t-s-i-u-u g-b-t-n-a-i- m-l- t-s-i-u-u-i t-r-d-c-ē-a-e-i-
-------------------------------------------------------------
mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.
|
Poznam to – to sem poznal(a).
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.
|