Jezikovni vodič

sl Preteklost 4   »   am ያለፈው አስጨናቂ 4

84 [štiriinosemdeset]

Preteklost 4

Preteklost 4

84 [ሰማንያ አራት]

84 [ሰማንያ አራት]

ያለፈው አስጨናቂ 4

halafī gīzē 4

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina amharščina Igraj Več
brati ማንበብ ማ___ ማ-በ- ---- ማንበብ 0
ha---ī -īzē-4 h_____ g___ 4 h-l-f- g-z- 4 ------------- halafī gīzē 4
Bral(a) sem. እ----በ--ኝ እ_ አ_____ እ- አ-በ-ኩ- --------- እኔ አነበብኩኝ 0
hal--ī -ī-ē 4 h_____ g___ 4 h-l-f- g-z- 4 ------------- halafī gīzē 4
Prebral(a) sem cel roman. እ--ሙሉ --ቅር -ፅሐፉን --በብ--። እ_ ሙ_ የ___ መ____ አ______ እ- ሙ- የ-ቅ- መ-ሐ-ን አ-በ-ኩ-። ------------------------ እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ። 0
ma-ibebi m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
razumeti መረ-ት መ___ መ-ዳ- ---- መረዳት 0
ma--be-i m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
Razumel(a) sem. እኔ -ረዳው------። እ_ ተ__________ እ- ተ-ዳ-/-ብ-ኛ-። -------------- እኔ ተረዳው/ገብቶኛል። 0
m--ibebi m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
Razumel(a) sem celotno besedilo. ሙሉ---ፉ--ብቶ--/ -ሉ ፅሁፉ- ----ዋለ-። ሙ_ ፅ__ ገ_____ ሙ_ ፅ___ ተ_______ ሙ- ፅ-ፉ ገ-ቶ-ል- ሙ- ፅ-ፉ- ተ-ድ-ዋ-ው- ------------------------------ ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው። 0
i-----ebe--k---i i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
odgovoriti መ--ስ/ -ልስ መስ-ት መ____ መ__ መ___ መ-ለ-/ መ-ስ መ-ጠ- -------------- መመለስ/ መልስ መስጠት 0
i-- ----e---u-yi i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
Odgovoril(a) sem. እኔ---ስኩኝ። እ_ መ_____ እ- መ-ስ-ኝ- --------- እኔ መለስኩኝ። 0
i-ē -n-be-ik-n-i i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
Odgovoril(a) sem na vsa vprašanja. ሁሉ-ም-ጥ-ቄ---መ-ስ-ኝ። ሁ___ ጥ____ መ_____ ሁ-ን- ጥ-ቄ-ች መ-ስ-ኝ- ----------------- ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ። 0
inē -u-u y---k--r---e--s--ḥā---- ānebe--k-nyi. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
Vem to – vedel(a) sem to. ያ-- ----ለው – እ--ያ-ን--ው---ው። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______ ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-። --------------------------- ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። 0
i---m----ye--k-ir--met͟s’iḥā--ni-ā-eb-bi-un--. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
Pišem to – napisal(a) sem to. ያ-- -ፅ-ዋ-ው----- ያንን -ፌዋለ-። ያ__ እ_____ – እ_ ያ__ ፅ_____ ያ-ን እ-ፈ-ለ- – እ- ያ-ን ፅ-ዋ-ው- -------------------------- ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው። 0
in---u-- -efi--------t---i----u-i-ā--b-bi--nyi. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
Slišim to – slišal(a) sem to. ያ-ን እ-ማ-ው---እኔ---ን-ሰ---ው። ያ__ እ____ – እ_ ያ__ ሰ_____ ያ-ን እ-ማ-ው – እ- ያ-ን ሰ-ቻ-ው- ------------------------- ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው። 0
me-edati m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Grem to iskat– šla sem to iskat. ያ-ን-እ-ስደ----–እ- ----ወስ--ለው። ያ__ እ______ –__ ያ__ ወ______ ያ-ን እ-ስ-ዋ-ው –-ኔ ያ-ን ወ-ጄ-ለ-። --------------------------- ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው። 0
m-red-ti m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Prinesem to – prinesel (prinesla) sem to. ያ-ን-አ---ለው-–-እኔ ያ-------ዋ--። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ_______ ያ-ን አ-ጣ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ጥ-ዋ-ው- ---------------------------- ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው። 0
m------i m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Kupim to – to sem kupil(a). ያንን-እገ--ለ- - -ን---ኔ--ዝቼዋለ-። ያ__ እ_____ – ያ__ እ_ ገ______ ያ-ን እ-ዛ-ለ- – ያ-ን እ- ገ-ቼ-ለ-። --------------------------- ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው። 0
i-ē tereda--/-ebi--n--li. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Pričakujem to – to sem pričakoval(a). ያ-ን እጠ-ቀዋለ- --ያ-- -ብ-ዋለ-። ያ__ እ______ – ያ__ ጠ______ ያ-ን እ-ብ-ዋ-ው – ያ-ን ጠ-ቄ-ለ-። ------------------------- ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው። 0
i-----re-aw--ge-----ya--. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Pojasnim to – to sem pojasnil(a). ያ-ን-እኔ አስረ-ለው-----ን-እኔ-አ-ረድ--ው። ያ__ እ_ አ_____ – ያ__ እ_ አ_______ ያ-ን እ- አ-ረ-ለ- – ያ-ን እ- አ-ረ-ቻ-ው- ------------------------------- ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው። 0
i---te---a--/g--i--ny-l-. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Poznam to – to sem poznal(a). ያንን አ-ቀ--ው------ያ-- አውቄዋለ-። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______ ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-። --------------------------- ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። 0
mu-u--͟---h-fu -e-i-on-al-/ -ul----s’ihufun- --r-d---ēwa-ewi. m___ t͟_______ g___________ m___ t͟_________ t_______________ m-l- t-s-i-u-u g-b-t-n-a-i- m-l- t-s-i-u-u-i t-r-d-c-ē-a-e-i- ------------------------------------------------------------- mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -