Jezikovni vodič

sl Preteklost 4   »   am ያለፈው አስጨናቂ 4

84 [štiriinosemdeset]

Preteklost 4

Preteklost 4

84 [ሰማንያ አራት]

84 [ሰማንያ አራት]

ያለፈው አስጨናቂ 4

halafī gīzē 4

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina amharščina Igraj Več
brati ማ--ብ ማ___ ማ-በ- ---- ማንበብ 0
h--a-ī--īzē-4 h_____ g___ 4 h-l-f- g-z- 4 ------------- halafī gīzē 4
Bral(a) sem. እኔ አነበ--ኝ እ_ አ_____ እ- አ-በ-ኩ- --------- እኔ አነበብኩኝ 0
ha--f------ 4 h_____ g___ 4 h-l-f- g-z- 4 ------------- halafī gīzē 4
Prebral(a) sem cel roman. እኔ ------- ---ፉ--አነ-ብ-ኝ። እ_ ሙ_ የ___ መ____ አ______ እ- ሙ- የ-ቅ- መ-ሐ-ን አ-በ-ኩ-። ------------------------ እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ። 0
m--i-e-i m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
razumeti መረ-ት መ___ መ-ዳ- ---- መረዳት 0
m-nibe-i m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
Razumel(a) sem. እኔ----ው-ገብ---። እ_ ተ__________ እ- ተ-ዳ-/-ብ-ኛ-። -------------- እኔ ተረዳው/ገብቶኛል። 0
m---be-i m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
Razumel(a) sem celotno besedilo. ሙ- ፅሁፉ--ብቶ-ል--ሙሉ ---ን ተ--ቼ-ለ-። ሙ_ ፅ__ ገ_____ ሙ_ ፅ___ ተ_______ ሙ- ፅ-ፉ ገ-ቶ-ል- ሙ- ፅ-ፉ- ተ-ድ-ዋ-ው- ------------------------------ ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው። 0
in- --e-----unyi i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
odgovoriti መ--ስ/ -ል- ---ት መ____ መ__ መ___ መ-ለ-/ መ-ስ መ-ጠ- -------------- መመለስ/ መልስ መስጠት 0
inē --eb---ku--i i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
Odgovoril(a) sem. እኔ መ---ኝ። እ_ መ_____ እ- መ-ስ-ኝ- --------- እኔ መለስኩኝ። 0
i-ē -neb--iku-yi i__ ā___________ i-ē ā-e-e-i-u-y- ---------------- inē ānebebikunyi
Odgovoril(a) sem na vsa vprašanja. ሁ--- --ቄዎች--ለስኩኝ። ሁ___ ጥ____ መ_____ ሁ-ን- ጥ-ቄ-ች መ-ስ-ኝ- ----------------- ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ። 0
in---u---y---k’i-- m-t͟---ḥāfuni----b----un-i. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
Vem to – vedel(a) sem to. ያ---አ------- እኔ---ን-አው---ው። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______ ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-። --------------------------- ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። 0
inē--ul- ye-ik--ri--e-͟--i--ā-u-- ān-b-b-kuny-. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
Pišem to – napisal(a) sem to. ያ-ን-እ---ለው --እኔ ያ-ን ፅፌ-ለ-። ያ__ እ_____ – እ_ ያ__ ፅ_____ ያ-ን እ-ፈ-ለ- – እ- ያ-ን ፅ-ዋ-ው- -------------------------- ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው። 0
inē-m-l- yef-k-i-i---t͟s’-h---u-i-ān----i-un--. i__ m___ y________ m___________ ā____________ i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-. ----------------------------------------------- inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
Slišim to – slišal(a) sem to. ያን--እሰ-ለው------ያ-- -ምቻ-ው። ያ__ እ____ – እ_ ያ__ ሰ_____ ያ-ን እ-ማ-ው – እ- ያ-ን ሰ-ቻ-ው- ------------------------- ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው። 0
mer---ti m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Grem to iskat– šla sem to iskat. ያንን --ስ---ው---ኔ ያ-- ወስጄ-ለ-። ያ__ እ______ –__ ያ__ ወ______ ያ-ን እ-ስ-ዋ-ው –-ኔ ያ-ን ወ-ጄ-ለ-። --------------------------- ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው። 0
m--edati m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Prinesem to – prinesel (prinesla) sem to. ያንን----ዋ-ው-–----ያን- --ጥ--ለ-። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ_______ ያ-ን አ-ጣ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ጥ-ዋ-ው- ---------------------------- ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው። 0
me--d--i m_______ m-r-d-t- -------- meredati
Kupim to – to sem kupil(a). ያ-ን-እገ--ለ------- እኔ-ገ--ዋ--። ያ__ እ_____ – ያ__ እ_ ገ______ ያ-ን እ-ዛ-ለ- – ያ-ን እ- ገ-ቼ-ለ-። --------------------------- ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው። 0
in- tereda-i/ge----n--li. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Pričakujem to – to sem pričakoval(a). ያ-- --ብ-ዋ-- – --ን -ብቄዋለው። ያ__ እ______ – ያ__ ጠ______ ያ-ን እ-ብ-ዋ-ው – ያ-ን ጠ-ቄ-ለ-። ------------------------- ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው። 0
in--t--e-a--/gebit-ny---. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Pojasnim to – to sem pojasnil(a). ያን---ኔ--ስ---ው-- ያን- እኔ ----ቻ-ው። ያ__ እ_ አ_____ – ያ__ እ_ አ_______ ያ-ን እ- አ-ረ-ለ- – ያ-ን እ- አ-ረ-ቻ-ው- ------------------------------- ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው። 0
in- --re-a--/ge-ito--al-. i__ t____________________ i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-. ------------------------- inē teredawi/gebitonyali.
Poznam to – to sem poznal(a). ያን- -ውቀዋለ- --እኔ ያ-ን--ው-ዋለ-። ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______ ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-። --------------------------- ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። 0
mu-u t͟-’ihu-u-g-bi--nyal-/--ul- --s’--u-un--tere-i-hē--lewi. m___ t͟_______ g___________ m___ t͟_________ t_______________ m-l- t-s-i-u-u g-b-t-n-a-i- m-l- t-s-i-u-u-i t-r-d-c-ē-a-e-i- ------------------------------------------------------------- mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -