Jezikovni vodič

sl Dvodelni vezniki   »   am ሁለት ማያያዣዎች

98 [osemindevetdeset]

Dvodelni vezniki

Dvodelni vezniki

98 [ዘጠና ስምንት]

98 [ዘጠና ስምንት]

ሁለት ማያያዣዎች

mat’amerīya gisi

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina amharščina Igraj Več
Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. ጉዞ----ጆ-ነበር -ን-በጣም -ድካሚ። ጉ__ ቆ__ ነ__ ግ_ በ__ አ____ ጉ-ው ቆ-ጆ ነ-ር ግ- በ-ም አ-ካ-። ------------------------ ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ። 0
m---a--r-y- -isi m__________ g___ m-t-a-e-ī-a g-s- ---------------- mat’amerīya gisi
Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. ባቡ--በ-ኣ- -ደርስ- -ን-በጣ- -ል--። ባ__ በ___ ቢ____ ግ_ በ__ ሞ____ ባ-ሩ በ-ኣ- ቢ-ር-ም ግ- በ-ም ሞ-ታ-። --------------------------- ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል። 0
m--’a----y- gi-i m__________ g___ m-t-a-e-ī-a g-s- ---------------- mat’amerīya gisi
Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. ሆ----ሚ-------ግ- ው- ። ሆ__ የ___ ነ__ ግ_ ው_ ። ሆ-ሉ የ-መ- ነ-ረ ግ- ው- ። -------------------- ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ። 0
g-z-wi---oni-- n-b-ri----i-be-’--i-ād-k-m-. g_____ k______ n_____ g___ b______ ā_______ g-z-w- k-o-i-o n-b-r- g-n- b-t-a-i ā-i-a-ī- ------------------------------------------- guzowi k’onijo neberi gini bet’ami ādikamī.
On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. እ- አ-ቶቢስ ወይ- -ቡ--ይ---። እ_ አ____ ወ__ ባ__ ይ____ እ- አ-ቶ-ስ ወ-ም ባ-ር ይ-ዛ-። ---------------------- እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል። 0
gu---i-k’-nij-----eri---n- b--’ami-ād---m-. g_____ k______ n_____ g___ b______ ā_______ g-z-w- k-o-i-o n-b-r- g-n- b-t-a-i ā-i-a-ī- ------------------------------------------- guzowi k’onijo neberi gini bet’ami ādikamī.
On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. እ- -ሬ--ሽት--ይ--ነ- --ት-ይ-ጣ-። እ_ ዛ_ ም__ ወ__ ነ_ ጠ__ ይ____ እ- ዛ- ም-ት ወ-ም ነ- ጠ-ት ይ-ጣ-። -------------------------- እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል። 0
g--ow- -’-nij- -eb--i--i-- ----a-i---ik-m-. g_____ k______ n_____ g___ b______ ā_______ g-z-w- k-o-i-o n-b-r- g-n- b-t-a-i ā-i-a-ī- ------------------------------------------- guzowi k’onijo neberi gini bet’ami ādikamī.
Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. እሱ --- -- ----ሆቴ- ይቀ---። እ_ ከ__ ጋ_ ወ__ ሆ__ ይ_____ እ- ከ-ኛ ጋ- ወ-ም ሆ-ል ይ-መ-ል- ------------------------ እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል። 0
ba-u-- -ese--tu-bīderi-i-i-g-n-----’-m- molit-l-. b_____ b_______ b_________ g___ b______ m________ b-b-r- b-s-’-t- b-d-r-s-m- g-n- b-t-a-i m-l-t-l-. ------------------------------------------------- baburu bese’atu bīderisimi gini bet’ami molitali.
Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. እ-ደ እ-ግ---ው ---እ-ፓንኛም----ራ--። እ__ እ______ ሁ_ እ_____ ት______ እ-ደ እ-ግ-ዝ-ው ሁ- እ-ፓ-ኛ- ት-ገ-ለ-። ----------------------------- እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች። 0
bab--u ---e’a-- b-der-simi g--i--et’-m--mol-ta-i. b_____ b_______ b_________ g___ b______ m________ b-b-r- b-s-’-t- b-d-r-s-m- g-n- b-t-a-i m-l-t-l-. ------------------------------------------------- baburu bese’atu bīderisimi gini bet’ami molitali.
Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. እን--ለ--ን -ሉ------ ---ች። እ__ ለ___ ሁ_ ማ____ ኖ____ እ-ደ ለ-ደ- ሁ- ማ-ሪ-ም ኖ-ለ-። ----------------------- እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች። 0
ba---- ---e---- -ī--ri--m---ini --t-a-i---li---i. b_____ b_______ b_________ g___ b______ m________ b-b-r- b-s-’-t- b-d-r-s-m- g-n- b-t-a-i m-l-t-l-. ------------------------------------------------- baburu bese’atu bīderisimi gini bet’ami molitali.
Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. እ-ደ -ን-ሊ- ሁ--እስ---ም--ውቃ-ች። እ__ እ____ ሁ_ እ_____ ታ_____ እ-ደ እ-ግ-ዝ ሁ- እ-ፔ-ን- ታ-ቃ-ች- -------------------------- እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች። 0
ho-ēlu -e-ī--ch- n-b-r---in--widi . h_____ y________ n_____ g___ w___ . h-t-l- y-m-m-c-i n-b-r- g-n- w-d- . ----------------------------------- hotēlu yemīmechi nebere gini widi .
On ni le neumen, pač pa je tudi len. ደ-- -- ---ን-ሰ-- -ው። ደ__ ብ_ ሳ___ ሰ__ ነ__ ደ-ብ ብ- ሳ-ሆ- ሰ-ፍ ነ-። ------------------- ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው። 0
ho--l- -e------i --bere-g-n- -idi . h_____ y________ n_____ g___ w___ . h-t-l- y-m-m-c-i n-b-r- g-n- w-d- . ----------------------------------- hotēlu yemīmechi nebere gini widi .
Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. ቆ-ጆ ---ሳ--ን ባለ -ሩህ -እ-ሮ ነች ቆ__ ብ_ ሳ___ ባ_ ብ__ አ___ ነ_ ቆ-ጆ ብ- ሳ-ሆ- ባ- ብ-ህ አ-ም- ነ- -------------------------- ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች 0
h--ēl--yem--e--i-neb-re--ini -i-- . h_____ y________ n_____ g___ w___ . h-t-l- y-m-m-c-i n-b-r- g-n- w-d- . ----------------------------------- hotēlu yemīmechi nebere gini widi .
Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. ጀ-----ብ--ሳ--ን ፈ-ንሳ--ም--ና---ች ጀ____ ብ_ ሳ___ ፈ______ ት_____ ጀ-መ-ኛ ብ- ሳ-ሆ- ፈ-ን-ይ-ም ት-ገ-ለ- ---------------------------- ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች 0
i-----it--īsi--ey----bab------yi-ali. i__ ā________ w_____ b_____ y________ i-u ā-i-o-ī-i w-y-m- b-b-r- y-y-z-l-. ------------------------------------- isu āwitobīsi weyimi baburi yiyizali.
Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. ጊ-ር-ሆ---ያ-------አል--ም። ጊ__ ሆ_ ፒ__ መ___ አ_____ ጊ-ር ሆ- ፒ-ኖ መ-ወ- አ-ች-ም- ---------------------- ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም። 0
i-u ā-i--bīsi --y-mi---b-ri--i--z-l-. i__ ā________ w_____ b_____ y________ i-u ā-i-o-ī-i w-y-m- b-b-r- y-y-z-l-. ------------------------------------- isu āwitobīsi weyimi baburi yiyizali.
Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. ዋልት--ሆነ-ሳ-- -ደነ-----ል-። ዋ___ ሆ_ ሳ__ መ___ አ_____ ዋ-ት- ሆ- ሳ-ባ መ-ነ- አ-ች-ም- ----------------------- ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም። 0
i-u ā-i-o-----we---i-ba-----y--izali. i__ ā________ w_____ b_____ y________ i-u ā-i-o-ī-i w-y-m- b-b-r- y-y-z-l-. ------------------------------------- isu āwitobīsi weyimi baburi yiyizali.
Nimam rad niti opere, niti baleta. ኦፔራ ሆ---ሌት አ-ወድ-። ኦ__ ሆ_ ፓ__ አ_____ ኦ-ራ ሆ- ፓ-ት አ-ወ-ም- ----------------- ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም። 0
is--z--ē --s--ti -e---- neg------at--y--et’-li. i__ z___ m______ w_____ n___ t______ y_________ i-u z-r- m-s-i-i w-y-m- n-g- t-e-a-i y-m-t-a-i- ----------------------------------------------- isu zarē mishiti weyimi nege t’ewati yimet’ali.
Hitreje ko boš delal, prej boš končal. በፍጥ-- ከሰ-ህ ቀድመህ-ትጨርሳለህ። በ____ ከ___ ቀ___ ት______ በ-ጥ-ት ከ-ራ- ቀ-መ- ት-ር-ለ-። ----------------------- በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ። 0
i-u z--ē-m--hi-- -e--m- nege--’e-a---yi----a-i. i__ z___ m______ w_____ n___ t______ y_________ i-u z-r- m-s-i-i w-y-m- n-g- t-e-a-i y-m-t-a-i- ----------------------------------------------- isu zarē mishiti weyimi nege t’ewati yimet’ali.
Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. ቀ-መህ -መጣህ--ድ-ህ ት-ዳለህ። ቀ___ ከ___ ቀ___ ት_____ ቀ-መ- ከ-ጣ- ቀ-መ- ት-ዳ-ህ- --------------------- ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ። 0
isu zarē mis--t- w----i-n--- t-ew-t- y-met-a-i. i__ z___ m______ w_____ n___ t______ y_________ i-u z-r- m-s-i-i w-y-m- n-g- t-e-a-i y-m-t-a-i- ----------------------------------------------- isu zarē mishiti weyimi nege t’ewati yimet’ali.
Starejši ko si, udobneje ti je. እ-----ትመጣ-እ----ማ--ት-ጣለ- ። እ___ ስ___ እ______ ት____ ። እ-ደ- ስ-መ- እ-ተ-ማ-ህ ት-ጣ-ህ ። ------------------------- እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ። 0
i-u ke’inya -ari-w-y--i h-tēli yi----et’ali. i__ k______ g___ w_____ h_____ y____________ i-u k-’-n-a g-r- w-y-m- h-t-l- y-k-e-e-’-l-. -------------------------------------------- isu ke’inya gari weyimi hotēli yik’emet’ali.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -