Ali je ta prstan drag? |
ቀለ----- -ው?
ቀ___ ው_ ነ__
ቀ-በ- ው- ነ-?
-----------
ቀለበቱ ውድ ነው?
0
te--------2
t________ 2
t-k-a-a-ī 2
-----------
tek’aranī 2
|
Ali je ta prstan drag?
ቀለበቱ ውድ ነው?
tek’aranī 2
|
Ne, stane le sto evrov. |
አ--ለም-፤ ዋ-- -ን------ውሮ ብ- ነ-።
አ____ ፤ ዋ__ አ__ መ_ ኢ__ ብ_ ነ__
አ-ደ-ም ፤ ዋ-ው አ-ድ መ- ኢ-ሮ ብ- ነ-።
-----------------------------
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው።
0
t-k-aranī 2
t________ 2
t-k-a-a-ī 2
-----------
tek’aranī 2
|
Ne, stane le sto evrov.
አይደለም ፤ ዋጋው አንድ መቶ ኢውሮ ብቻ ነው።
tek’aranī 2
|
Ampak jaz jih imam samo petdeset. |
ግን-ያለ- ሃ-- -ቻ-ነው።
ግ_ ያ__ ሃ__ ብ_ ነ__
ግ- ያ-ኝ ሃ-ሳ ብ- ነ-።
-----------------
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው።
0
k-el-b-t-----i-newi?
k________ w___ n____
k-e-e-e-u w-d- n-w-?
--------------------
k’elebetu widi newi?
|
Ampak jaz jih imam samo petdeset.
ግን ያለኝ ሃምሳ ብቻ ነው።
k’elebetu widi newi?
|
Si že gotov(a) (pripravljen(a))? |
ጨ-ሰካ---ሻ-?
ጨ_____ ሻ__
ጨ-ሰ-ል- ሻ-?
----------
ጨርሰካል/ ሻል?
0
k’e----t- w--i n--i?
k________ w___ n____
k-e-e-e-u w-d- n-w-?
--------------------
k’elebetu widi newi?
|
Si že gotov(a) (pripravljen(a))?
ጨርሰካል/ ሻል?
k’elebetu widi newi?
|
Ne, ne še. |
አይ-- ገ- ነ-።
አ_ ፤ ገ_ ነ__
አ- ፤ ገ- ነ-።
-----------
አይ ፤ ገና ነኝ።
0
k-----et----d-----i?
k________ w___ n____
k-e-e-e-u w-d- n-w-?
--------------------
k’elebetu widi newi?
|
Ne, ne še.
አይ ፤ ገና ነኝ።
k’elebetu widi newi?
|
Ampak bom takoj gotov(a). |
ግ--አሁ--እ--ሳ--።
ግ_ አ__ እ______
ግ- አ-ን እ-ር-ለ-።
--------------
ግን አሁን እጨርሳለው።
0
ā----lem- - -a---i---idi-met- ī---- b-cha---wi.
ā________ ; w_____ ā____ m___ ī____ b____ n____
ā-i-e-e-i ; w-g-w- ā-i-i m-t- ī-i-o b-c-a n-w-.
-----------------------------------------------
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
Ampak bom takoj gotov(a).
ግን አሁን እጨርሳለው።
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
Bi rad(a) še več juhe? |
ተጨማ- ሾርባ---ልጋ-ህ---ለ-?
ተ___ ሾ__ ት___________
ተ-ማ- ሾ-ባ ት-ል-ለ-/-ያ-ሽ-
---------------------
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
0
ā-i---em--------w- ---d- meto-īwi----ic-a -ewi.
ā________ ; w_____ ā____ m___ ī____ b____ n____
ā-i-e-e-i ; w-g-w- ā-i-i m-t- ī-i-o b-c-a n-w-.
-----------------------------------------------
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
Bi rad(a) še več juhe?
ተጨማሪ ሾርባ ትፈልጋለህ/ጊያለሽ?
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
Ne, nočem je več. |
አ--፤-ተጨ-ሪ----ልግም።
አ_ ፤ ተ___ አ______
አ- ፤ ተ-ማ- አ-ፈ-ግ-።
-----------------
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም።
0
āy----em----wagaw- ---di--e-o --ir- --cha----i.
ā________ ; w_____ ā____ m___ ī____ b____ n____
ā-i-e-e-i ; w-g-w- ā-i-i m-t- ī-i-o b-c-a n-w-.
-----------------------------------------------
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
Ne, nočem je več.
አይ ፤ ተጨማሪ አልፈልግም።
āyidelemi ; wagawi ānidi meto īwiro bicha newi.
|
Ampak bi še en sladoled. |
ግን-ሌላ --ስ---ም
ግ_ ሌ_ አ__ ክ__
ግ- ሌ- አ-ስ ክ-ም
-------------
ግን ሌላ አይስ ክሬም
0
gini--a--n-i---m-s- b-c---n--i.
g___ y______ h_____ b____ n____
g-n- y-l-n-i h-m-s- b-c-a n-w-.
-------------------------------
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
Ampak bi še en sladoled.
ግን ሌላ አይስ ክሬም
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
Že dolgo stanuješ tukaj? |
ለ-ዙ-----ዚህ ኖርክ/-?
ለ__ ጊ_ እ__ ኖ_____
ለ-ዙ ጊ- እ-ህ ኖ-ክ-ሽ-
-----------------
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ?
0
g-ni yalen-i-ha-is- bich- --w-.
g___ y______ h_____ b____ n____
g-n- y-l-n-i h-m-s- b-c-a n-w-.
-------------------------------
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
Že dolgo stanuješ tukaj?
ለብዙ ጊዜ እዚህ ኖርክ/ሽ?
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
Ne, šele en mesec. |
አያ- --ገ- -ንድ--- ብቻ
አ__ ፤ ገ_ አ__ ወ_ ብ_
አ-ይ ፤ ገ- አ-ድ ወ- ብ-
------------------
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ
0
gi---yal-n-- h--i---b--ha n-w-.
g___ y______ h_____ b____ n____
g-n- y-l-n-i h-m-s- b-c-a n-w-.
-------------------------------
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
Ne, šele en mesec.
አያይ ፤ ገና አንድ ወር ብቻ
gini yalenyi hamisa bicha newi.
|
Vendar poznam že veliko ljudi. |
ግን ----ዎ-ን-----ው።
ግ_ ብ_ ሰ___ አ_____
ግ- ብ- ሰ-ች- አ-ቃ-ው-
-----------------
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው።
0
c-’-ris-kal-- -hal-?
c____________ s_____
c-’-r-s-k-l-/ s-a-i-
--------------------
ch’erisekali/ shali?
|
Vendar poznam že veliko ljudi.
ግን ብዙ ሰዎችን አውቃለው።
ch’erisekali/ shali?
|
Ali se jutri pelješ domov? |
ነገ--ደ ቤት ትሄ-ለ-/ሽ?
ነ_ ወ_ ቤ_ ት_______
ነ- ወ- ቤ- ት-ዳ-ህ-ሽ-
-----------------
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ?
0
c-’e-is-k--------li?
c____________ s_____
c-’-r-s-k-l-/ s-a-i-
--------------------
ch’erisekali/ shali?
|
Ali se jutri pelješ domov?
ነገ ወደ ቤት ትሄዳለህ/ሽ?
ch’erisekali/ shali?
|
Ne, šele konec tedna. |
አ---፤-በሳምን---ጨ-ሻ-ቀ-- -----።
አ__ ፤ በ____ መ___ ቀ__ ብ_ ነ__
አ-ይ ፤ በ-ም-ቱ መ-ረ- ቀ-ች ብ- ነ-።
---------------------------
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው።
0
ch’--is----i/---a--?
c____________ s_____
c-’-r-s-k-l-/ s-a-i-
--------------------
ch’erisekali/ shali?
|
Ne, šele konec tedna.
አያይ ፤ በሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች ብቻ ነው።
ch’erisekali/ shali?
|
Vendar pridem že v nedeljo nazaj. |
ግን-እሁድ እ-----።
ግ_ እ__ እ______
ግ- እ-ድ እ-ለ-ለ-።
--------------
ግን እሁድ እመለሳለው።
0
āy----ge-a----yi.
ā__ ; g___ n_____
ā-i ; g-n- n-n-i-
-----------------
āyi ; gena nenyi.
|
Vendar pridem že v nedeljo nazaj.
ግን እሁድ እመለሳለው።
āyi ; gena nenyi.
|
Je tvoja hči že odrasla? |
ሴት-ል-ህ----አ-- -ዋን-ደ--ለች?
ሴ_ ል____ ለ___ ሄ__ ደ_____
ሴ- ል-ህ-ሽ ለ-ቅ- ሄ-ን ደ-ሳ-ች-
------------------------
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች?
0
ā---; g-n---enyi.
ā__ ; g___ n_____
ā-i ; g-n- n-n-i-
-----------------
āyi ; gena nenyi.
|
Je tvoja hči že odrasla?
ሴት ልጅህ/ሽ ለአቅመ ሄዋን ደርሳለች?
āyi ; gena nenyi.
|
Ne, ima šele sedemnajst let. |
አያ- - -ሷ--ስ---ባት -መ- -ው።
አ__ ፣ እ_ አ__ ሰ__ አ__ ነ__
አ-ይ ፣ እ- አ-ራ ሰ-ት አ-ቷ ነ-።
------------------------
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው።
0
āy- ;-gena -eny-.
ā__ ; g___ n_____
ā-i ; g-n- n-n-i-
-----------------
āyi ; gena nenyi.
|
Ne, ima šele sedemnajst let.
አያይ ፣ እሷ አስራ ሰባት አመቷ ነው።
āyi ; gena nenyi.
|
Vendar že ima fanta. |
ግን -ወን- ጋደ- -ላት።
ግ_ የ___ ጋ__ አ___
ግ- የ-ን- ጋ-ኛ አ-ት-
----------------
ግን የወንድ ጋደኛ አላት።
0
gi-i-āh--- ic------a--w-.
g___ ā____ i_____________
g-n- ā-u-i i-h-e-i-a-e-i-
-------------------------
gini āhuni ich’erisalewi.
|
Vendar že ima fanta.
ግን የወንድ ጋደኛ አላት።
gini āhuni ich’erisalewi.
|