Jezikovni vodič

sl Vezniki 3   »   am መገናኛዎች 3

96 [šestindevetdeset]

Vezniki 3

Vezniki 3

96 [ዘጠና ስድስት]

96 [ዘጠና ስድስት]

መገናኛዎች 3

mesitets’amiri 3

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina amharščina Igraj Več
Vstanem, brž ko zazvoni budilka. ሰ---እ---- -ዲ-- --ሳው። ሰ__ እ____ ወ___ ተ____ ሰ-ቱ እ-ደ-ከ ወ-ያ- ተ-ሳ-። -------------------- ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው። 0
mesi-ets---i-i 3 m_____________ 3 m-s-t-t-’-m-r- 3 ---------------- mesitets’amiri 3
Postanem utrujen, brž ko se moram začeti učiti. ላ-ና -----ያው ይደከመ-ል። ላ__ ስ_ ው___ ይ______ ላ-ና ስ- ው-ያ- ይ-ከ-ኛ-። ------------------- ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል። 0
m-si-et----iri 3 m_____________ 3 m-s-t-t-’-m-r- 3 ---------------- mesitets’amiri 3
Prenehal bom delati, brž ko dopolnim 60 let. 60 አ---እን---ኝ---ራት-----ው። 6_ አ__ እ_____ መ___ አ_____ 6- አ-ት እ-ደ-ላ- መ-ራ- አ-ማ-ው- ------------------------- 60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው። 0
s-’--- inide-h---- w-d--a-i --nesawi. s_____ i__________ w_______ t________ s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-. ------------------------------------- se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Kdaj pokličete? መቼ ይ--ላ-? መ_ ይ_____ መ- ይ-ው-ሉ- --------- መቼ ይደውላሉ? 0
s-’-tu-ini--ch’o-e ---īy-----enesaw-. s_____ i__________ w_______ t________ s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-. ------------------------------------- se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Takoj ko bom imel trenutek prostega časa. ወ-ያው ሰ-ት --ዳገ-ው። ወ___ ሰ__ እ______ ወ-ያ- ሰ-ት እ-ዳ-ኘ-። ---------------- ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው። 0
se’-t- i-------oke--ed--a-i -----aw-. s_____ i__________ w_______ t________ s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-. ------------------------------------- se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Pokliče, takoj ko bo imel nekaj prostega časa. ትንሽ--- --ዳ-ኘ ይደ-ላል። ት__ ጊ_ እ____ ይ_____ ት-ሽ ጊ- እ-ዳ-ኘ ይ-ው-ል- ------------------- ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል። 0
l-t-ena--i-i--id----- yi-e-em--y-li. l______ s___ w_______ y_____________ l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i- ------------------------------------ lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Kako dolgo boste delali? ምን-ያክል--- -ሰራሉ? ም_ ያ__ ጊ_ ይ____ ም- ያ-ል ጊ- ይ-ራ-? --------------- ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ? 0
la------s-l--w---y----y-deke--nyal-. l______ s___ w_______ y_____________ l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i- ------------------------------------ lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Delal(a) bom, dokler bom mogel (mogla). እ---ችለው --- እ-ራለ-። እ______ ድ__ እ_____ እ-ከ-ች-ው ድ-ስ እ-ራ-ው- ------------------ እስከምችለው ድረስ እሰራለው። 0
lat-en- sil--w--īyawi -i-ekem-n-al-. l______ s___ w_______ y_____________ l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i- ------------------------------------ lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Delal(a) bom, dokler bom zdrav(a). ጤና---ስከሆን-- --- ---ለው። ጤ__ እ______ ድ__ እ_____ ጤ-ማ እ-ከ-ን-ኝ ድ-ስ እ-ራ-ው- ---------------------- ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው። 0
6---m-t- i----m-l--yi-m--i--t-----omalewi. 6_ ā____ i___________ m_______ ā__________ 6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-. ------------------------------------------ 60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
On leži v postelji, namesto da bi delal. በ-ስ-ት -ንታ-አ---ላ- -ኝ--። በ____ ፋ__ አ__ ላ_ ተ____ በ-ስ-ት ፋ-ታ አ-ጋ ላ- ተ-ቷ-። ---------------------- በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል። 0
60 ---t- -n----ola--i--es-ra----k--mal--i. 6_ ā____ i___________ m_______ ā__________ 6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-. ------------------------------------------ 60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
On bere časopis, namesto da bi kuhal. እሷ---ብሰ- -----ዜ- ታነባ--። እ_ በ____ ፋ__ ጋ__ ታ_____ እ- በ-ብ-ል ፋ-ታ ጋ-ጣ ታ-ባ-ች- ----------------------- እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች። 0
60 ā-e-i----demola-y- m--ir-t- -k-o--l--i. 6_ ā____ i___________ m_______ ā__________ 6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-. ------------------------------------------ 60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
On sedi v gostilni, namesto da bi šel domov. ወ- ቤ- በመ---ፋ-ታ መ-ጥ--ት -ቀምጧ-። ወ_ ቤ_ በ___ ፋ__ መ__ ቤ_ ተ_____ ወ- ቤ- በ-ሄ- ፋ-ታ መ-ጥ ቤ- ተ-ም-ል- ---------------------------- ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል። 0
mech- yi-ewilal-? m____ y__________ m-c-ē y-d-w-l-l-? ----------------- mechē yidewilalu?
Kolikor vem, stanuje tu. እ-ከማው-ው -ረስ ----ሚኖረው እ-ህ-ነው። እ______ ድ__ እ_ የ____ እ__ ነ__ እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- የ-ኖ-ው እ-ህ ነ-። ---------------------------- እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው። 0
m--h- y--e------? m____ y__________ m-c-ē y-d-w-l-l-? ----------------- mechē yidewilalu?
Kolikor vem, je njegova žena bolna. እስከማ--ው ድረ----ቱ --ለች። እ______ ድ__ ሚ__ ታ____ እ-ከ-ው-ው ድ-ስ ሚ-ቱ ታ-ለ-። --------------------- እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች። 0
m-c---y--e-i-a--? m____ y__________ m-c-ē y-d-w-l-l-? ----------------- mechē yidewilalu?
Kolikor vem, je on brezposeln. እስከ--ቀ--ድ-ስ--ሱ-ስ--አጥ --። እ______ ድ__ እ_ ስ_ አ_ ነ__ እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- ስ- አ- ነ-። ------------------------ እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው። 0
wedī-a-- se‘--i ini--g-ny---. w_______ s_____ i____________ w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-. ----------------------------- wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Zaspal(a) sem, drugače bi bil točen (bila točna). በ-ም-ተ-ው-- --ዚያ -- በ----እ--- -በር። በ__ ተ__ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___ በ-ም ተ-ው ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር- -------------------------------- በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። 0
wedī-------------n-dagenyew-. w_______ s_____ i____________ w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-. ----------------------------- wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Zamudil(a) sem avtobus, drugače bi bil točen (bila točna). አው--- አመለጠኝ-፤ --ዚ- ልክ በሰ-- እደ---ነበር። አ____ አ____ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___ አ-ቶ-ስ አ-ለ-ኝ ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር- ------------------------------------ አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። 0
w--ī-a-i-se‘--- in--a--n--wi. w_______ s_____ i____________ w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-. ----------------------------- wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Nisem našel (našla) poti, drugače bi bil točen (bila točna). መ---ን--ላ-ኘሁት--፤----ያ--- --ዓቱ --ርስ-ነ-ር። መ____ አ______ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___ መ-ገ-ን አ-ገ-ሁ-ም ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር- -------------------------------------- መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። 0
tinishi--------i--gen-e ----wila-i. t______ g___ i_________ y__________ t-n-s-i g-z- i-i-a-e-y- y-d-w-l-l-. ----------------------------------- tinishi gīzē inidagenye yidewilali.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -