Jezikovni vodič

sl Vezniki 3   »   sr Везници 3

96 [šestindevetdeset]

Vezniki 3

Vezniki 3

96 [деведесет и шест]

96 [devedeset i šest]

Везници 3

Veznici 3

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina srbščina Igraj Več
Vstanem, brž ko zazvoni budilka. Ја-у-т-је----- -у--л-и- ---во-и. Ј_ у______ ч__ б_______ з_______ Ј- у-т-ј-м ч-м б-д-л-и- з-з-о-и- -------------------------------- Ја устајем чим будилник зазвони. 0
V-znic- 3 V______ 3 V-z-i-i 3 --------- Veznici 3
Postanem utrujen, brž ko se moram začeti učiti. Ја -ос---е----о--н - умор-----м т-е-----ч-ти. Ј_ п_______ у_____ / у_____ ч__ т_____ у_____ Ј- п-с-а-е- у-о-а- / у-о-н- ч-м т-е-а- у-и-и- --------------------------------------------- Ја постајем уморан / уморна чим требам учити. 0
Ve-n-c- 3 V______ 3 V-z-i-i 3 --------- Veznici 3
Prenehal bom delati, brž ko dopolnim 60 let. Ј- --ес--јем р--и-- чи--на-у--м-6-. Ј_ п________ р_____ ч__ н______ 6__ Ј- п-е-т-ј-м р-д-т- ч-м н-п-н-м 6-. ----------------------------------- Ја престајем радити чим напуним 60. 0
Ja--s------či- -u-i-n-- --zv-ni. J_ u______ č__ b_______ z_______ J- u-t-j-m č-m b-d-l-i- z-z-o-i- -------------------------------- Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
Kdaj pokličete? К-да----- по-в-ти? К___ ћ___ п_______ К-д- ћ-т- п-з-а-и- ------------------ Када ћете позвати? 0
J- us-aj-m--im b--i-n-k-za--oni. J_ u______ č__ b_______ z_______ J- u-t-j-m č-m b-d-l-i- z-z-o-i- -------------------------------- Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
Takoj ko bom imel trenutek prostega časa. Чи----д-м-и-а--/ ---л--т--ну-----лобо-н----р--ен-. Ч__ б____ и___ / и____ т_______ с________ в_______ Ч-м б-д-м и-а- / и-а-а т-е-у-а- с-о-о-н-г в-е-е-а- -------------------------------------------------- Чим будем имао / имала тренутак слободног времена. 0
J---s-ajem-či- ----ln-- -azvo-i. J_ u______ č__ b_______ z_______ J- u-t-j-m č-m b-d-l-i- z-z-o-i- -------------------------------- Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
Pokliče, takoj ko bo imel nekaj prostega časa. О---- зва---ч-м -уде-им-- -ешто --еме-а. О_ ћ_ з____ ч__ б___ и___ н____ в_______ О- ћ- з-а-и ч-м б-д- и-а- н-ш-о в-е-е-а- ---------------------------------------- Он ће звати чим буде имао нешто времена. 0
Ja-posta-e----o-an ---mo-n- č----r---m---i--. J_ p_______ u_____ / u_____ č__ t_____ u_____ J- p-s-a-e- u-o-a- / u-o-n- č-m t-e-a- u-i-i- --------------------------------------------- Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
Kako dolgo boste delali? К-------у-о-ћ--- --дити? К_____ д___ ћ___ р______ К-л-к- д-г- ћ-т- р-д-т-? ------------------------ Колико дуго ћете радити? 0
J- -o-ta--m-u----n /---o-----i- t--b-- uči-i. J_ p_______ u_____ / u_____ č__ t_____ u_____ J- p-s-a-e- u-o-a- / u-o-n- č-m t-e-a- u-i-i- --------------------------------------------- Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
Delal(a) bom, dokler bom mogel (mogla). Ја ћ--ра-ит- док------ м-гао-/-м--ла. Ј_ ћ_ р_____ д__ б____ м____ / м_____ Ј- ћ- р-д-т- д-к б-д-м м-г-о / м-г-а- ------------------------------------- Ја ћу радити док будем могао / могла. 0
J- p---a------or-n-/ -m-----č-m-----am -či--. J_ p_______ u_____ / u_____ č__ t_____ u_____ J- p-s-a-e- u-o-a- / u-o-n- č-m t-e-a- u-i-i- --------------------------------------------- Ja postajem umoran / umorna čim trebam učiti.
Delal(a) bom, dokler bom zdrav(a). Ја ћ- ра---и до----де- --ра- / ----в-. Ј_ ћ_ р_____ д__ б____ з____ / з______ Ј- ћ- р-д-т- д-к б-д-м з-р-в / з-р-в-. -------------------------------------- Ја ћу радити док будем здрав / здрава. 0
J- p--s--j-m radi-- č-- na-uni- --. J_ p________ r_____ č__ n______ 6__ J- p-e-t-j-m r-d-t- č-m n-p-n-m 6-. ----------------------------------- Ja prestajem raditi čim napunim 60.
On leži v postelji, namesto da bi delal. Он-леж--у -рев-т---мест---а--а-и. О_ л___ у к______ у_____ д_ р____ О- л-ж- у к-е-е-у у-е-т- д- р-д-. --------------------------------- Он лежи у кревету уместо да ради. 0
J-----s---e-------- č-m-na-un-- -0. J_ p________ r_____ č__ n______ 6__ J- p-e-t-j-m r-d-t- č-m n-p-n-m 6-. ----------------------------------- Ja prestajem raditi čim napunim 60.
On bere časopis, namesto da bi kuhal. О-а --та-н--и-е--м-с-о ----ува. О__ ч___ н_____ у_____ д_ к____ О-а ч-т- н-в-н- у-е-т- д- к-в-. ------------------------------- Она чита новине уместо да кува. 0
Ja--r--taje--r--it----m--ap---m 6-. J_ p________ r_____ č__ n______ 6__ J- p-e-t-j-m r-d-t- č-m n-p-n-m 6-. ----------------------------------- Ja prestajem raditi čim napunim 60.
On sedi v gostilni, namesto da bi šel domov. Он-с-ди у-каф--и у----- д----е-ку-и. О_ с___ у к_____ у_____ д_ и__ к____ О- с-д- у к-ф-н- у-е-т- д- и-е к-ћ-. ------------------------------------ Он седи у кафани уместо да иде кући. 0
Ka-a-c-e-e -ozv-ti? K___ ć___ p_______ K-d- c-e-e p-z-a-i- ------------------- Kada ćete pozvati?
Kolikor vem, stanuje tu. Кол--о------а-- о- -тан--- о---. К_____ ј_ з____ о_ с______ о____ К-л-к- ј- з-а-, о- с-а-у-е о-д-. -------------------------------- Колико ја знам, он станује овде. 0
K-da---et- poz-a--? K___ ć___ p_______ K-d- c-e-e p-z-a-i- ------------------- Kada ćete pozvati?
Kolikor vem, je njegova žena bolna. Ко-ик--ј- з-а-, -ег-ва жена--е--о-е---. К_____ ј_ з____ њ_____ ж___ ј_ б_______ К-л-к- ј- з-а-, њ-г-в- ж-н- ј- б-л-с-а- --------------------------------------- Колико ја знам, његова жена је болесна. 0
K--a--́-t---ozva--? K___ ć___ p_______ K-d- c-e-e p-z-a-i- ------------------- Kada ćete pozvati?
Kolikor vem, je on brezposeln. Колик- -а з-ам, о- -е незап-----. К_____ ј_ з____ о_ ј_ н__________ К-л-к- ј- з-а-, о- ј- н-з-п-с-е-. --------------------------------- Колико ја знам, он је незапослен. 0
Či- b---- im---/ i--la tren-t-k---o--d-o- v-e---a. Č__ b____ i___ / i____ t_______ s________ v_______ Č-m b-d-m i-a- / i-a-a t-e-u-a- s-o-o-n-g v-e-e-a- -------------------------------------------------- Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
Zaspal(a) sem, drugače bi bil točen (bila točna). Ја с-м п-есп--ао-- -р-сп-в-ла--и-а-е--и--био та-а------л- -а--а. Ј_ с__ п________ / п__________ и____ б__ б__ т____ / б___ т_____ Ј- с-м п-е-п-в-о / п-е-п-в-л-, и-а-е б-х б-о т-ч-н / б-л- т-ч-а- ---------------------------------------------------------------- Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна. 0
Čim-b-d-- i-ao --i---- ------a- -lobo-n-g--r---na. Č__ b____ i___ / i____ t_______ s________ v_______ Č-m b-d-m i-a- / i-a-a t-e-u-a- s-o-o-n-g v-e-e-a- -------------------------------------------------- Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
Zamudil(a) sem avtobus, drugače bi bil točen (bila točna). Ј----- --опус--- /--ропус-и-а -уто-ус- -на-е-бих--и---а-ан-- б-л-----н-. Ј_ с__ п________ / п_________ а_______ и____ б__ б__ т____ / б___ т_____ Ј- с-м п-о-у-т-о / п-о-у-т-л- а-т-б-с- и-а-е б-х б-о т-ч-н / б-л- т-ч-а- ------------------------------------------------------------------------ Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна. 0
Č-- b-d----ma--/-i--la--r-----k slobo---g-v--me--. Č__ b____ i___ / i____ t_______ s________ v_______ Č-m b-d-m i-a- / i-a-a t-e-u-a- s-o-o-n-g v-e-e-a- -------------------------------------------------- Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
Nisem našel (našla) poti, drugače bi bil točen (bila točna). Ј- н--а- -ашао-/-на-ла-пу-- ин-че би- био-тач-н-/-б--а -а-на. Ј_ н____ н____ / н____ п___ и____ б__ б__ т____ / б___ т_____ Ј- н-с-м н-ш-о / н-ш-а п-т- и-а-е б-х б-о т-ч-н / б-л- т-ч-а- ------------------------------------------------------------- Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна. 0
O--c-e-z--ti-čim-bud--im---nešt- ---me--. O_ ć_ z____ č__ b___ i___ n____ v_______ O- c-e z-a-i č-m b-d- i-a- n-š-o v-e-e-a- ----------------------------------------- On će zvati čim bude imao nešto vremena.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -