Jezikovni vodič

sl Dvodelni vezniki   »   ky Кош байламталар

98 [osemindevetdeset]

Dvodelni vezniki

Dvodelni vezniki

98 [токсон сегиз]

98 [токсон сегиз]

Кош байламталар

Koş baylamtalar

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina kirgiščina Igraj Več
Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. С---- с---н б------би-о--өтө-ч-р-а--ы. С____ с____ б_____ б____ ө__ ч________ С-п-р с-н-н б-л-у- б-р-к ө-ө ч-р-а-т-. -------------------------------------- Сапар сонун болду, бирок өтө чарчатты. 0
Ko- --y-a-ta-ar K__ b__________ K-ş b-y-a-t-l-r --------------- Koş baylamtalar
Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. П---- өз у--г-нд--келди- б---- ө-ө--өп-ки-и ---г-н. П____ ө_ у_______ к_____ б____ ө__ к__ к___ т______ П-е-д ө- у-а-ы-д- к-л-и- б-р-к ө-ө к-п к-ш- т-л-о-. --------------------------------------------------- Поезд өз убагында келди, бирок өтө көп киши толгон. 0
K-ş bay--mt---r K__ b__________ K-ş b-y-a-t-l-r --------------- Koş baylamtalar
Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. М--м--ка-а --йлуу, би--к-к-мба- болч-. М_________ ж______ б____ к_____ б_____ М-й-а-к-н- ж-й-у-, б-р-к к-м-а- б-л-у- -------------------------------------- Мейманкана жайлуу, бирок кымбат болчу. 0
Sapar------ -----,-----k--t- ça-ç-ttı. S____ s____ b_____ b____ ö__ ç________ S-p-r s-n-n b-l-u- b-r-k ö-ö ç-r-a-t-. -------------------------------------- Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. А- -е -----у------е--о-зд---о-у-а-. А_ ж_ а_________ ж_ п______ о______ А- ж- а-т-б-с-а- ж- п-е-д-е о-у-а-. ----------------------------------- Ал же автобуска, же поездге отурат. 0
S-pa- -on-- b--d-,---r---ö---çarç----. S____ s____ b_____ b____ ö__ ç________ S-p-r s-n-n b-l-u- b-r-k ö-ö ç-r-a-t-. -------------------------------------- Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. А- ---б--үн-кеч---е, же-эр-е- эрт--мен-н келет. А_ ж_ б____ к_______ ж_ э____ э___ м____ к_____ А- ж- б-г-н к-ч-н-е- ж- э-т-ң э-т- м-н-н к-л-т- ----------------------------------------------- Ал же бүгүн кечинде, же эртең эрте менен келет. 0
S-----s-----b-ld-, b--o- --ö---rç---ı. S____ s____ b_____ b____ ö__ ç________ S-p-r s-n-n b-l-u- b-r-k ö-ö ç-r-a-t-. -------------------------------------- Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. А-------з--ен-н,--- -ей--нк-на-- жашайт. А_ ж_ б__ м_____ ж_ м___________ ж______ А- ж- б-з м-н-н- ж- м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ---------------------------------------- Ал же биз менен, же мейманканада жашайт. 0
P-e---ö- u--g-n-a--eld-, -i--k öt- köp -işi------n. P____ ö_ u_______ k_____ b____ ö__ k__ k___ t______ P-e-d ö- u-a-ı-d- k-l-i- b-r-k ö-ö k-p k-ş- t-l-o-. --------------------------------------------------- Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. Ал и---н-т---нде-да--а-г-----ил------- с-йлө-т. А_ и____ т______ д__ а_____ т______ д_ с_______ А- и-п-н т-л-н-е д-, а-г-и- т-л-н-е д- с-й-ө-т- ----------------------------------------------- Ал испан тилинде да, англис тилинде да сүйлөйт. 0
P--zd öz u-a-ı--a--e--i,--i--- ö-ö-----------olg--. P____ ö_ u_______ k_____ b____ ö__ k__ k___ t______ P-e-d ö- u-a-ı-d- k-l-i- b-r-k ö-ö k-p k-ş- t-l-o-. --------------------------------------------------- Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. А--Мад--дд- д-,-Л-----д--д- -а--ган. А_ М_______ д__ Л_______ д_ ж_______ А- М-д-и-д- д-, Л-н-о-д- д- ж-ш-г-н- ------------------------------------ Ал Мадридде да, Лондондо да жашаган. 0
P--z--öz -bag--da--e-di, bi-ok --ö-kö--k-ş- t--g-n. P____ ö_ u_______ k_____ b____ ö__ k__ k___ t______ P-e-d ö- u-a-ı-d- k-l-i- b-r-k ö-ö k-p k-ş- t-l-o-. --------------------------------------------------- Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. Ал-Ис--ни--ы-да,--н----н--да б-л-т. А_ И________ д__ А_______ д_ б_____ А- И-п-н-я-ы д-, А-г-и-н- д- б-л-т- ----------------------------------- Ал Испанияны да, Англияны да билет. 0
Me-----a-a-j--luu, --r------bat-b-lç-. M_________ j______ b____ k_____ b_____ M-y-a-k-n- j-y-u-, b-r-k k-m-a- b-l-u- -------------------------------------- Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
On ni le neumen, pač pa je tudi len. А------с-з эле --е-----л--о--аг-. А_ а______ э__ э____ ж_____ д____ А- а-ы-с-з э-е э-е-, ж-л-о- д-г-. --------------------------------- Ал акылсыз эле эмес, жалкоо дагы. 0
M-ym---a-a---y-uu, --r-k-k---a---ol--. M_________ j______ b____ k_____ b_____ M-y-a-k-n- j-y-u-, b-r-k k-m-a- b-l-u- -------------------------------------- Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. А---улу- э-е--мес,-ак-лду- ----. А_ с____ э__ э____ а______ д____ А- с-л-у э-е э-е-, а-ы-д-у д-г-. -------------------------------- Ал сулуу эле эмес, акылдуу дагы. 0
M---a-k-n--ja-lu-- b--------ba- b----. M_________ j______ b____ k_____ b_____ M-y-a-k-n- j-y-u-, b-r-k k-m-a- b-l-u- -------------------------------------- Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. А- б---га-а --м------ме-- ----цу----д-г- -үй----. А_ б__ г___ н______ э____ ф________ д___ с_______ А- б-р г-н- н-м-с-е э-е-, ф-а-ц-з-а д-г- с-й-ө-т- ------------------------------------------------- Ал бир гана немисче эмес, французча дагы сүйлөйт. 0
Al -e a---b-s-a, ---po-z----otu---. A_ j_ a_________ j_ p______ o______ A- j- a-t-b-s-a- j- p-e-d-e o-u-a-. ----------------------------------- Al je avtobuska, je poezdge oturat.
Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. Мен-пи--и--д---а, ги--ра-- -- ----й-а--а-м--. М__ п________ д__ г_______ д_ о____ а________ М-н п-а-и-о-о д-, г-т-р-д- д- о-н-й а-б-й-ы-. --------------------------------------------- Мен пианинодо да, гитарада да ойной албаймын. 0
A-------to---k-- -e ---zdg-----r-t. A_ j_ a_________ j_ p______ o______ A- j- a-t-b-s-a- j- p-e-d-e o-u-a-. ----------------------------------- Al je avtobuska, je poezdge oturat.
Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. Ме- ---ьс---,--амб- д- -и-----б-й-ы-. М__ в____ д__ с____ д_ б___ а________ М-н в-л-с д-, с-м-а д- б-л- а-б-й-ы-. ------------------------------------- Мен вальс да, самба да биле албаймын. 0
Al--e--v-o---ka,-j- -----ge -t--a-. A_ j_ a_________ j_ p______ o______ A- j- a-t-b-s-a- j- p-e-d-e o-u-a-. ----------------------------------- Al je avtobuska, je poezdge oturat.
Nimam rad niti opere, niti baleta. Опер-ны -а--б--е---------к------м-н. О______ д__ б______ д_ ж____________ О-е-а-ы д-, б-л-т-и д- ж-к-ы-б-й-ы-. ------------------------------------ Операны да, балетти да жактырбаймын. 0
Al -- bü--------n-e- je e---ŋ -rte--e-en---le-. A_ j_ b____ k_______ j_ e____ e___ m____ k_____ A- j- b-g-n k-ç-n-e- j- e-t-ŋ e-t- m-n-n k-l-t- ----------------------------------------------- Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Hitreje ko boš delal, prej boš končal. Ка-----к -е-ир----и----ең,-ош-н-олук-т-з ----р-с--. К_______ т_______ и_______ о________ т__ б_________ К-н-а-ы- т-з-р-э- и-т-с-ң- о-о-ч-л-к т-з б-т-р-с-ң- --------------------------------------------------- Канчалык тезирээк иштесең, ошончолук тез бүтүрөсүң. 0
Al--e---gü--k-ç--d---j--e-t----r-- --n-n-kele-. A_ j_ b____ k_______ j_ e____ e___ m____ k_____ A- j- b-g-n k-ç-n-e- j- e-t-ŋ e-t- m-n-n k-l-t- ----------------------------------------------- Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. К-н----к -рте к--с--, -шо---л-- э-те-к-т- алас--. К_______ э___ к______ о________ э___ к___ а______ К-н-а-ы- э-т- к-л-е-, о-о-ч-л-к э-т- к-т- а-а-ы-. ------------------------------------------------- Канчалык эрте келсең, ошончолук эрте кете аласың. 0
Al----b-g-----ç-n-e- -e -r-eŋ------m-n-n k-le-. A_ j_ b____ k_______ j_ e____ e___ m____ k_____ A- j- b-g-n k-ç-n-e- j- e-t-ŋ e-t- m-n-n k-l-t- ----------------------------------------------- Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Starejši ko si, udobneje ti je. А--м-к--чалы- -л-а-га---айы-, ошо---л-- --н-кө-лө-өт. А___ к_______ у_______ с_____ о________ ж____________ А-а- к-н-а-ы- у-г-й-а- с-й-н- о-о-ч-л-к ж-н-к-й-ө-ө-. ----------------------------------------------------- Адам канчалык улгайган сайын, ошончолук жөнөкөйлөшөт. 0
A- j- ----m----,--- --ym-n-anad--j-ş--t. A_ j_ b__ m_____ j_ m___________ j______ A- j- b-z m-n-n- j- m-y-a-k-n-d- j-ş-y-. ---------------------------------------- Al je biz menen, je meymankanada jaşayt.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -