Jezikovni vodič

sl Dvodelni vezniki   »   ky Кош байламталар

98 [osemindevetdeset]

Dvodelni vezniki

Dvodelni vezniki

98 [токсон сегиз]

98 [токсон сегиз]

Кош байламталар

Koş baylamtalar

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina kirgiščina Igraj Več
Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. Сап---со-у- ------ --ро--өт- ч------ы. С____ с____ б_____ б____ ө__ ч________ С-п-р с-н-н б-л-у- б-р-к ө-ө ч-р-а-т-. -------------------------------------- Сапар сонун болду, бирок өтө чарчатты. 0
Ko- ---l--talar K__ b__________ K-ş b-y-a-t-l-r --------------- Koş baylamtalar
Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. Пое----з---а--н-- -елди- би--к -тө-к-п-ки-и -о---н. П____ ө_ у_______ к_____ б____ ө__ к__ к___ т______ П-е-д ө- у-а-ы-д- к-л-и- б-р-к ө-ө к-п к-ш- т-л-о-. --------------------------------------------------- Поезд өз убагында келди, бирок өтө көп киши толгон. 0
Ko- -a-l---a-ar K__ b__________ K-ş b-y-a-t-l-r --------------- Koş baylamtalar
Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. М--манк-н--ж-йл-у- бир-к ----ат-б-л--. М_________ ж______ б____ к_____ б_____ М-й-а-к-н- ж-й-у-, б-р-к к-м-а- б-л-у- -------------------------------------- Мейманкана жайлуу, бирок кымбат болчу. 0
Sa--r-s-n-- bo-d-,-birok ö---ça--a--ı. S____ s____ b_____ b____ ö__ ç________ S-p-r s-n-n b-l-u- b-r-k ö-ö ç-r-a-t-. -------------------------------------- Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. А- ---автоб---а- -е поез-----ту--т. А_ ж_ а_________ ж_ п______ о______ А- ж- а-т-б-с-а- ж- п-е-д-е о-у-а-. ----------------------------------- Ал же автобуска, же поездге отурат. 0
Sapar -onun--old-,-b--o- ö-ö-çar-a--ı. S____ s____ b_____ b____ ö__ ç________ S-p-r s-n-n b-l-u- b-r-k ö-ö ç-r-a-t-. -------------------------------------- Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. Ал -е -ү--- -е---д-, же-э-----э-те --н---кел--. А_ ж_ б____ к_______ ж_ э____ э___ м____ к_____ А- ж- б-г-н к-ч-н-е- ж- э-т-ң э-т- м-н-н к-л-т- ----------------------------------------------- Ал же бүгүн кечинде, же эртең эрте менен келет. 0
Sa-----on-n-b-ld-- -i--k-ö-- -a-ç--tı. S____ s____ b_____ b____ ö__ ç________ S-p-r s-n-n b-l-u- b-r-k ö-ö ç-r-a-t-. -------------------------------------- Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. А- же---- ---ен, -е----ман---а---ж---й-. А_ ж_ б__ м_____ ж_ м___________ ж______ А- ж- б-з м-н-н- ж- м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ---------------------------------------- Ал же биз менен, же мейманканада жашайт. 0
P-ezd-öz uba-ı-da----d-----r---ötö --- -i-i--olgon. P____ ö_ u_______ k_____ b____ ö__ k__ k___ t______ P-e-d ö- u-a-ı-d- k-l-i- b-r-k ö-ö k-p k-ş- t-l-o-. --------------------------------------------------- Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. Ал ----- --ли-де-д----н--и--тил---е д--сүйлө--. А_ и____ т______ д__ а_____ т______ д_ с_______ А- и-п-н т-л-н-е д-, а-г-и- т-л-н-е д- с-й-ө-т- ----------------------------------------------- Ал испан тилинде да, англис тилинде да сүйлөйт. 0
P-ezd-öz u---ınd- ---di-----o- ----köp k-şi---l--n. P____ ö_ u_______ k_____ b____ ö__ k__ k___ t______ P-e-d ö- u-a-ı-d- k-l-i- b-r-k ö-ö k-p k-ş- t-l-o-. --------------------------------------------------- Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. Ал Ма-ридде да--Лондонд- д--ж--аган. А_ М_______ д__ Л_______ д_ ж_______ А- М-д-и-д- д-, Л-н-о-д- д- ж-ш-г-н- ------------------------------------ Ал Мадридде да, Лондондо да жашаган. 0
Po--- -z u-a--nda--eld-- ----k--t- k----i-- t-----. P____ ö_ u_______ k_____ b____ ö__ k__ k___ t______ P-e-d ö- u-a-ı-d- k-l-i- b-r-k ö-ö k-p k-ş- t-l-o-. --------------------------------------------------- Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. А- Ис-----н--д----н--иян--д--б-ле-. А_ И________ д__ А_______ д_ б_____ А- И-п-н-я-ы д-, А-г-и-н- д- б-л-т- ----------------------------------- Ал Испанияны да, Англияны да билет. 0
Me--ank-------luu,---rok-kım--t-b-l-u. M_________ j______ b____ k_____ b_____ M-y-a-k-n- j-y-u-, b-r-k k-m-a- b-l-u- -------------------------------------- Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
On ni le neumen, pač pa je tudi len. Ал--кылс---эле-э--с- --лк-о--а-ы. А_ а______ э__ э____ ж_____ д____ А- а-ы-с-з э-е э-е-, ж-л-о- д-г-. --------------------------------- Ал акылсыз эле эмес, жалкоо дагы. 0
Me--a----- ja--u-,-b--o- --mb-t -o---. M_________ j______ b____ k_____ b_____ M-y-a-k-n- j-y-u-, b-r-k k-m-a- b-l-u- -------------------------------------- Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. Ал -улу--э-- --ес--акылд----аг-. А_ с____ э__ э____ а______ д____ А- с-л-у э-е э-е-, а-ы-д-у д-г-. -------------------------------- Ал сулуу эле эмес, акылдуу дагы. 0
Meym---an- j-yluu, -i-ok-----a----l-u. M_________ j______ b____ k_____ b_____ M-y-a-k-n- j-y-u-, b-r-k k-m-a- b-l-u- -------------------------------------- Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. А- би- -а----емисч---м--,-фран-уз-а --г- сү-лө-т. А_ б__ г___ н______ э____ ф________ д___ с_______ А- б-р г-н- н-м-с-е э-е-, ф-а-ц-з-а д-г- с-й-ө-т- ------------------------------------------------- Ал бир гана немисче эмес, французча дагы сүйлөйт. 0
Al-j----tobusk-,-je-p-----e---ur--. A_ j_ a_________ j_ p______ o______ A- j- a-t-b-s-a- j- p-e-d-e o-u-a-. ----------------------------------- Al je avtobuska, je poezdge oturat.
Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. М----и-н-нодо да- г-т-рад---а о-н-- а-ба----. М__ п________ д__ г_______ д_ о____ а________ М-н п-а-и-о-о д-, г-т-р-д- д- о-н-й а-б-й-ы-. --------------------------------------------- Мен пианинодо да, гитарада да ойной албаймын. 0
A---e avt---sk-,--e---ez--e--t---t. A_ j_ a_________ j_ p______ o______ A- j- a-t-b-s-a- j- p-e-d-e o-u-a-. ----------------------------------- Al je avtobuska, je poezdge oturat.
Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. М-н в--ьс д---с-мб- да-б--е--лбай-ын. М__ в____ д__ с____ д_ б___ а________ М-н в-л-с д-, с-м-а д- б-л- а-б-й-ы-. ------------------------------------- Мен вальс да, самба да биле албаймын. 0
Al-je-avtob---a,--e p-ez-ge o-u-at. A_ j_ a_________ j_ p______ o______ A- j- a-t-b-s-a- j- p-e-d-e o-u-a-. ----------------------------------- Al je avtobuska, je poezdge oturat.
Nimam rad niti opere, niti baleta. О--р--- -а, -а--т-и--а-ж--ты-бай--н. О______ д__ б______ д_ ж____________ О-е-а-ы д-, б-л-т-и д- ж-к-ы-б-й-ы-. ------------------------------------ Операны да, балетти да жактырбаймын. 0
Al--- -ü-ü---eç---e,-je-e-teŋ-e--e--ene- k--e-. A_ j_ b____ k_______ j_ e____ e___ m____ k_____ A- j- b-g-n k-ç-n-e- j- e-t-ŋ e-t- m-n-n k-l-t- ----------------------------------------------- Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Hitreje ko boš delal, prej boš končal. К-нч---к---зи-ээк-иш-есең,--ш-нч-л-- т-з --түрөсү-. К_______ т_______ и_______ о________ т__ б_________ К-н-а-ы- т-з-р-э- и-т-с-ң- о-о-ч-л-к т-з б-т-р-с-ң- --------------------------------------------------- Канчалык тезирээк иштесең, ошончолук тез бүтүрөсүң. 0
Al-je ---ün -e-i-d-, j- -rt-ŋ--rt- me--n----et. A_ j_ b____ k_______ j_ e____ e___ m____ k_____ A- j- b-g-n k-ç-n-e- j- e-t-ŋ e-t- m-n-n k-l-t- ----------------------------------------------- Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. К---ал-к э--е -е-сең,-----ч-лу-----е-кет- --ас--. К_______ э___ к______ о________ э___ к___ а______ К-н-а-ы- э-т- к-л-е-, о-о-ч-л-к э-т- к-т- а-а-ы-. ------------------------------------------------- Канчалык эрте келсең, ошончолук эрте кете аласың. 0
A--je-büg-n ---i-de- je----e--e-te m-ne- kele-. A_ j_ b____ k_______ j_ e____ e___ m____ k_____ A- j- b-g-n k-ç-n-e- j- e-t-ŋ e-t- m-n-n k-l-t- ----------------------------------------------- Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Starejši ko si, udobneje ti je. Ада-----ча--к у-г-йган са-ы---ош--ч-л-к--өнө------ө-. А___ к_______ у_______ с_____ о________ ж____________ А-а- к-н-а-ы- у-г-й-а- с-й-н- о-о-ч-л-к ж-н-к-й-ө-ө-. ----------------------------------------------------- Адам канчалык улгайган сайын, ошончолук жөнөкөйлөшөт. 0
Al -e-bi- ----n, je ----an---a-- --şayt. A_ j_ b__ m_____ j_ m___________ j______ A- j- b-z m-n-n- j- m-y-a-k-n-d- j-ş-y-. ---------------------------------------- Al je biz menen, je meymankanada jaşayt.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -