Jezikovni vodič

sl Preteklost 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [triinosemdeset]

Preteklost 3

Preteklost 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina grščina Igraj Več
telefonirati (pogovarjati se po telefonu) Τηλ----ώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
P-r-l-ho------ chr-no--3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Telefoniral(a) sem. Μιλ-ύσα -τ---ηλ--ωνο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Parelt--nti-ós c--ó--s 3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Ves čas sem telefoniral(a). Όλη -η- -ρ- -ιλο-σ- --ο-τη-έφ--ο. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
T-l-ph-nṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
vprašati ρ--άω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
T--ep---ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Vprašal(a) sem. Ρώ--σα. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
T--ephō-ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Vedno sem spraševal(a). Π--τ- ρ------. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Miloús- --o-t-l------. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
povedati Δ-η-ο-μ-ι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
Mi-o-s--s-o--ē---hō--. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Povedal(a) sem. Δι-γ---κα. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
M--o--- s-o -ē---hōn-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Povedal(a) sem celo zgodbo. Διηγ-θ--α -λ--τ-- -σ--ρί-. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Ó-- -----ra-m-lo----s-- tēl-p--no. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
učiti se δ--βά-ω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Ó---tē- -ra m--o--- -to -ēl-p---o. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Učil(a) sem se. Διά-α--. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Ó-ē------r- --l-ú-- -to-t-l------. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Učil(a) sem se ves večer. Δ-ά--ζ- ό-- το β-άδ-. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
r-táō r____ r-t-ō ----- rōtáō
delati δο--εύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
rōtáō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Delal(a) sem. Δού-ε--. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
r---ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Delal(a) sem ves dan. Δ-ύ--υ--ό-η-----. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
R-tēs-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
jesti Τρ-ω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
R--ēs-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Jedel (jedla) sem. Έφ-γα. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
R--ē--. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Pojedel (pojedla) sem vso hrano. Έ-α-α όλ--το-φα-ητό. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
Pán-a r--oú-a. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -