Jezikovni vodič

sl Preteklost 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [triinosemdeset]

Preteklost 3

Preteklost 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina grščina Igraj Več
telefonirati (pogovarjati se po telefonu) Τ-λ--ω-ώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
P-r-lt--nt-kó--c-ró--s 3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Telefoniral(a) sem. Μι-ο--α -τ- -η-έφων-. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Pa--l-ho-----s-c-ró-os 3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Ves čas sem telefoniral(a). Ό-η-τ-ν--ρα μ----σ----- τη--φωνο. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Tē--p-ōnṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
vprašati ρ-τάω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
Tē--ph-nṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Vprašal(a) sem. Ρ-τ-σ-. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Tē-ep---ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Vedno sem spraševal(a). Π-ν-α--ωτ-ύσα. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Mil---- --o--ē-é-h-n-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
povedati Δ-η-----ι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
M-l-ú-a -to --l-phō--. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Povedal(a) sem. Διη-ή----. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Milo--------tēlép----. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Povedal(a) sem celo zgodbo. Δ--γ--η---όλ--τ-- ιστο-ί-. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Ó-ē --n-ṓr- -il-ú-- -to-tē-ép-ōno. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
učiti se δια--ζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Ó-ē-tē- ṓra------sa-s-o ----ph---. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Učil(a) sem se. Διά----. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Ó-- ----ṓ-- -il-ú----to-tē-éph-n-. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Učil(a) sem se ves večer. Διάβ--α-όλο -ο---ά--. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
rō-áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
delati δ--λ-ύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
r--áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Delal(a) sem. Δ-ύλ---. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
r-táō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Delal(a) sem ves dan. Δού-ε-- όλ- μ---. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
R-tēs-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
jesti Τ--ω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
Rṓ--sa. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Jedel (jedla) sem. Έφαγ-. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Rṓ-ē-a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Pojedel (pojedla) sem vso hrano. Έφ-γα--λ- το φ---τ-. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
P-n----ōto---. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -