Jezikovni vodič

sl Preteklost 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [triinosemdeset]

Preteklost 3

Preteklost 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina grščina Igraj Več
telefonirati (pogovarjati se po telefonu) Τ-λε-ωνώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
P-r-l-hon-i-ó---hr-no- 3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Telefoniral(a) sem. Μι-ού-- -το---λ-φων-. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
P-r-------ikó--c----o- 3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Ves čas sem telefoniral(a). Όλ- την ώ----ιλο------- ---έφων-. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Tēlep---ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
vprašati ρ--άω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
Tēlephōnṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Vprašal(a) sem. Ρ---σα. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
T-l-p--nṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Vedno sem spraševal(a). Π-ν-α -ω--ύσα. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
M-l-ú-- ----tēlép-ōno. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
povedati Δ-η----αι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
Mi-o--a--t---ēlé-h-no. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Povedal(a) sem. Δι-γ-θηκα. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
M--o-s- -to t--é-hō--. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Povedal(a) sem celo zgodbo. Δ---ήθ--α -λη--η--ι--ορία. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Ó-ē -ē---r- -iloú-- -----ēlé-hō--. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
učiti se δια--ζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Ó-ē t-n --a mi--ús- --- -ē-ép----. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Učil(a) sem se. Δ-άβα-α. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Ól------ṓra miloú-a st-----ép-ōno. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Učil(a) sem se ves večer. Δι-βα-α-όλο--- -ρά--. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
r-táō r____ r-t-ō ----- rōtáō
delati δο-λε-ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
r---ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Delal(a) sem. Δούλευ-. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
rōt-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Delal(a) sem ves dan. Δ--λευ---λ- μ---. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
R-----. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
jesti Τρώω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
Rṓt-sa. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Jedel (jedla) sem. Έφα-α. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Rṓ--sa. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Pojedel (pojedla) sem vso hrano. Έφ-γα-όλ--το---γ-τ-. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
P-n-- -ōt---a. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -