Jezikovni vodič

sl Preteklost 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [triinosemdeset]

Preteklost 3

Preteklost 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina grščina Igraj Več
telefonirati (pogovarjati se po telefonu) Τ-λε-ω-ώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
P-rel-hon---ó--c--ón-- 3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Telefoniral(a) sem. Μ-λού-α -το τ-λ----ο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
P-re---o-tik-s --ró--s 3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Ves čas sem telefoniral(a). Ό-- τη--ώ-- -ιλο--α-σ-ο -ηλ-φων-. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Tē-----nṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
vprašati ρω-άω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
T--ep-ōnṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Vprašal(a) sem. Ρ-τησα. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
T----hōnṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Vedno sem spraševal(a). Π-ν-α --τούσα. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Mi-oú---s---t-l-p---o. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
povedati Δι-γ---αι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
M----s- --o--ēlé--ōn-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Povedal(a) sem. Διη--θ---. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
M-lo------o------h--o. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Povedal(a) sem celo zgodbo. Δ--γ-θη-α-ό------ ιστ---α. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Ólē-t-n-ṓra miloú-- s-o -ēléph---. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
učiti se δ-α--ζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Ó-ē tē- ṓra m----sa s-o ----p--no. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Učil(a) sem se. Διά--ζα. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Ó-ē-tēn --a-mi-o-s--s-o -ē-é--ō--. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Učil(a) sem se ves večer. Δ-ά-α-- όλ- το βρά--. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
r-t-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
delati δ-υ-εύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
rōt-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Delal(a) sem. Δ-ύ---α. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
rō-áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Delal(a) sem ves dan. Δ-ύλευα -λ--μ-ρ-. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
R--ēs-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
jesti Τρώω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
R-tē--. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Jedel (jedla) sem. Έφα-α. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Rṓt-s-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Pojedel (pojedla) sem vso hrano. Έφαγ--όλο -ο φα----. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
P-n---r---úsa. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -