Jezikovni vodič

sl Na delu   »   el Εργασία

55 [petinpetdeset]

Na delu

Na delu

55 [πενήντα πέντε]

55 [penḗnta pénte]

Εργασία

Ergasía

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina grščina Igraj Več
S čim se poklicno ukvarjate? Τι--ουλ--ά κάνετ-; Τ_ δ______ κ______ Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-; ------------------ Τι δουλειά κάνετε; 0
E---sía E______ E-g-s-a ------- Ergasía
Moj mož je po poklicu zdravnik. Ο-άντρας-μου-εί--ι--ιατ--ς. Ο ά_____ μ__ ε____ γ_______ Ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι γ-α-ρ-ς- --------------------------- Ο άντρας μου είναι γιατρός. 0
Er--s-a E______ E-g-s-a ------- Ergasía
Jaz delam kot medicinska sestra s polovičnim delovnim časom. Ε-- δο----ω--------ρες τη- η-έρ- ----οσοκόμ-. Ε__ δ______ λ____ ώ___ τ__ η____ ω_ ν________ Ε-ώ δ-υ-ε-ω λ-γ-ς ώ-ε- τ-ν η-έ-α ω- ν-σ-κ-μ-. --------------------------------------------- Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα. 0
T--d-u---á--án---? T_ d______ k______ T- d-u-e-á k-n-t-? ------------------ Ti douleiá kánete?
Kmalu bova šla v pokoj. Κ--τεύουμε να βγούμ- -- --ντ--η. Κ_________ ν_ β_____ σ_ σ_______ Κ-ν-ε-ο-μ- ν- β-ο-μ- σ- σ-ν-α-η- -------------------------------- Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη. 0
Ti ------á -án---? T_ d______ k______ T- d-u-e-á k-n-t-? ------------------ Ti douleiá kánete?
Ampak davki so visoki. Αλ-- οι-φ-ρ-ι ---α--υψηλ--. Α___ ο_ φ____ ε____ υ______ Α-λ- ο- φ-ρ-ι ε-ν-ι υ-η-ο-. --------------------------- Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί. 0
Ti do-l-i-------e? T_ d______ k______ T- d-u-e-á k-n-t-? ------------------ Ti douleiá kánete?
In zdravstveno zavarovanje je drago. Κ-----ιατρι-- --φ---ι- -ίν-ι-δα------. Κ__ η ι______ α_______ ε____ δ________ Κ-ι η ι-τ-ι-ή α-φ-λ-ι- ε-ν-ι δ-π-ν-ρ-. -------------------------------------- Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή. 0
O á--r-- -ou--í--- g----ó-. O á_____ m__ e____ g_______ O á-t-a- m-u e-n-i g-a-r-s- --------------------------- O ántras mou eínai giatrós.
Kaj bi rad(a) nekoč postal(a)? Τι θ-λει---- -ίν-ι---τ-- -εγα-ώσ--ς; Τ_ θ_____ ν_ γ_____ ό___ μ__________ Τ- θ-λ-ι- ν- γ-ν-ι- ό-α- μ-γ-λ-σ-ι-; ------------------------------------ Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις; 0
O-á--ras-mou---nai g----ó-. O á_____ m__ e____ g_______ O á-t-a- m-u e-n-i g-a-r-s- --------------------------- O ántras mou eínai giatrós.
Rad(a) bi postal(a) inženir. Θα ήθελ- -α-γ--ω-μη-α--κ--. Θ_ ή____ ν_ γ___ μ_________ Θ- ή-ε-α ν- γ-ν- μ-χ-ν-κ-ς- --------------------------- Θα ήθελα να γίνω μηχανικός. 0
O-ánt--s--o--e---i g-atró-. O á_____ m__ e____ g_______ O á-t-a- m-u e-n-i g-a-r-s- --------------------------- O ántras mou eínai giatrós.
Hočem študirati na univerzi. Θέ-- -α --ο-δάσω-σ-ο π------τ-μι-. Θ___ ν_ σ_______ σ__ π____________ Θ-λ- ν- σ-ο-δ-σ- σ-ο π-ν-π-σ-ή-ι-. ---------------------------------- Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο. 0
Eg--d--l--ō ----s ṓr-s t-n-ēmé---ōs -os-kóm-. E__ d______ l____ ṓ___ t__ ē____ ō_ n________ E-ṓ d-u-e-ō l-g-s ṓ-e- t-n ē-é-a ō- n-s-k-m-. --------------------------------------------- Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Sem pripravnik. Κ-νω---ν πρ--τική -ου. Κ___ τ__ π_______ μ___ Κ-ν- τ-ν π-α-τ-κ- μ-υ- ---------------------- Κάνω την πρακτική μου. 0
Eg--dou---ō lí-es ṓ-es t-n --é-a--s--osokó-a. E__ d______ l____ ṓ___ t__ ē____ ō_ n________ E-ṓ d-u-e-ō l-g-s ṓ-e- t-n ē-é-a ō- n-s-k-m-. --------------------------------------------- Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Ne zaslužim veliko. Δ-ν-βγά---π----. Δ__ β____ π_____ Δ-ν β-ά-ω π-λ-ά- ---------------- Δεν βγάζω πολλά. 0
E-- dou-eúō-l-ges---es-t-n-ēm----ō- ---o-óma. E__ d______ l____ ṓ___ t__ ē____ ō_ n________ E-ṓ d-u-e-ō l-g-s ṓ-e- t-n ē-é-a ō- n-s-k-m-. --------------------------------------------- Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Opravljam pripravništvo v tujini. Κ--ω ----π---τ--ή στ--ε--τερι-ό. Κ___ μ__ π_______ σ__ ε_________ Κ-ν- μ-α π-α-τ-κ- σ-ο ε-ω-ε-ι-ό- -------------------------------- Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό. 0
Konteúo-m--na-b-o-m- -e sýn----. K_________ n_ b_____ s_ s_______ K-n-e-o-m- n- b-o-m- s- s-n-a-ē- -------------------------------- Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
To je moj šef. Αυτός είν-ι -ο-αφεν---- ---. Α____ ε____ τ_ α_______ μ___ Α-τ-ς ε-ν-ι τ- α-ε-τ-κ- μ-υ- ---------------------------- Αυτός είναι το αφεντικό μου. 0
K-nt----me n--b---m---- -ýn-ax-. K_________ n_ b_____ s_ s_______ K-n-e-o-m- n- b-o-m- s- s-n-a-ē- -------------------------------- Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Imam prijetne kolege. Έχ--κ-λ--ς -υναδ-λ---ς. Έ__ κ_____ σ___________ Έ-ω κ-λ-ύ- σ-ν-δ-λ-ο-ς- ----------------------- Έχω καλούς συναδέλφους. 0
Ko-t-ú-u-e-n--b-oúm- -- ---ta--. K_________ n_ b_____ s_ s_______ K-n-e-o-m- n- b-o-m- s- s-n-a-ē- -------------------------------- Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Opoldne gremo vedno v menzo. Τ-----ημέ---π-γ-ί---με--ά--- ---ν--αντ---. Τ_ μ_______ π_________ π____ σ___ κ_______ Τ- μ-σ-μ-ρ- π-γ-ί-ο-μ- π-ν-α σ-η- κ-ν-ί-α- ------------------------------------------ Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα. 0
A-lá----p------e---i -p-ēl--. A___ o_ p_____ e____ y_______ A-l- o- p-ó-o- e-n-i y-s-l-í- ----------------------------- Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
Iščem službo. Ψ-χν---ια -ο-λε-ά. Ψ____ γ__ δ_______ Ψ-χ-ω γ-α δ-υ-ε-ά- ------------------ Ψάχνω για δουλειά. 0
A--á -- phó-oi -í--i-y---l-í. A___ o_ p_____ e____ y_______ A-l- o- p-ó-o- e-n-i y-s-l-í- ----------------------------- Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
Eno leto sem že brezposeln(a). Εί-αι-ήδη-έ----ρόνο -νερ---. Ε____ ή__ έ__ χ____ ά_______ Ε-μ-ι ή-η έ-α χ-ό-ο ά-ε-γ-ς- ---------------------------- Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος. 0
Al-- oi p-ór-- e-n-- y-s--oí. A___ o_ p_____ e____ y_______ A-l- o- p-ó-o- e-n-i y-s-l-í- ----------------------------- Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
V tej deželi je preveč brezposelnih. Σ--αυτή -η----- υπ-ρχουν--περ--λικ- π--λ-- ---ρ-ο-. Σ_ α___ τ_ χ___ υ_______ υ_________ π_____ ά_______ Σ- α-τ- τ- χ-ρ- υ-ά-χ-υ- υ-ε-β-λ-κ- π-λ-ο- ά-ε-γ-ι- --------------------------------------------------- Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι. 0
Kai---i---ik--asph--e-a-eína--d-pan---. K__ ē i______ a________ e____ d________ K-i ē i-t-i-ḗ a-p-á-e-a e-n-i d-p-n-r-. --------------------------------------- Kai ē iatrikḗ aspháleia eínai dapanērḗ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -